«Разница между 2.0» является востребованным продолжением темы схожести и различий английских слов и выражений, начатой в книге «Разница между» того же автора. Помимо незатейливого и ясного разбора в книге приводятся многочисленные примеры их употребления, а также даётся лаконичный экскурс в этимологию. Книга написана доходчивым языком и будет интересна и полезна широкому кругу читателей.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Разница между 2.0. Английские синонимы? предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Разница между Accurate, Exact и Precise
Поговорим об английской точности. В чём разница (если она вообще есть), когда вы призываете собеседника:
Be accurate
Be exact
Be precise
Давайте разбираться по порядку.
Наши словари переводят Accurate как «точный». Но в английском есть нюансы. Поскольку Accurate может означать и «совершенно точный», и «почти, достаточно точный». Всё, как всегда, зависит от контекста и сочетания. Скажем, «точное число» будет accurate number, и тут места для неточностей быть не может. А вот «точное описание» и тем более «точное предположение» может иметь натяжки, но при этом тоже будут переводиться как accurate description или accurate estimate соответственно. Именно в силу этого прилагательное Accurate имеет разные «степени точности»: extremely (perfectly, totally) accurate, если подразумевается «совершенно точный» или reasonably (generally, largely, pretty, fairly) accurate, если точность относительная.
А вот Exact может быть только «совершенно точным». Поэтому, скажем, все шесть «Джоконд», которые одновременно демонстрировались в начале XX века в разных музеях мира после её пропажи из Лувра и чудесной находки в мусорном баке можно назвать exact copies или exact replicas.
К такой же «совершенной точности» призывает и слово Precise, например, когда речь идёт о (раз) мере (precise measurement) или формулировке (precise wording). Однако у Precise есть и переносное значение, делающее его синонимом скорее clearly. Так какое-нибудь precise description будет пониматься англичанами не столько как «точное», сколько как «ясное, понятное описание».
Таким образом, имеем:
Be accurate = Будь поточнее
Be exact = Говори точно
Be precise = Выражайся внятно
Хотя, конечно, перевод этот условен. Как и везде, точность перевода зависит от контекста.
Прилагательное Accurate появилось на Британщине в 1610-е и первоначально означало нечто сделанное с заботой, поскольку то же самое подразумевало исходное латинское причастие accuratus. Точность англичане ему добавили через сорок лет.
Латинское же причастие exactus стало предтечей Exact, говорят, в 1530-е.
Что до Precise, то оно первоначально было латинским причастием praecisus, подразумевавшим нечто отрезанное. Французы XV века сделали из него précis, называя так всё компактное и короткое. До британских берегов оно доплыло лишь к середине XVI века.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Разница между 2.0. Английские синонимы? предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других