Шторм

Корвин Райт, 2019

Когда разговор заходит о варягах, то простор для фантазии у большинства авторов не способен вместить ничего, кроме диких шведских викингов с их однообразными подвигами. Это правило не касается Корвина Райта. Его фантазия здесь не имеет границ, автор помещает своих героев в более сложный и глубокий сюжет, чем просто приключения в стиле «экшн». Сенсационная историческая версия, интересные психологические коллизии взаимоотношений персонажей, неожиданные философские параллели – страницы романа полны внезапных и захватывающих моментов для читателя.«Шторм» – первая книга из серии варяжских романов, затрагивающих проблемы человека и времени, человека и общества. Роман написан в жанре «попаданчество».

Оглавление

Глава 1. Свиноустье, Польша, сентябрь 2015 года

«Колумбус» был маленькой, изношенной посудиной, какие обычно удостаиваются сравнения с консервной банкой. В нём даже не нашлось гостевой каюты. Предложение «перекантоваться» в трюме Зосе сразу не понравилось. Тот, кто жил в Свиноустье, хорошо знает этот сейнер, а истории про его капитана отмечались здесь в сводках самых горячих происшествий. К тому же капитан «Колумбуса» Якуб Тротт обозлился на портовую службу за то, что наладку эхолота на его судне поручили бабе. Он воспринял это как личное оскорбление. И потому Зосиной участи никто бы не позавидовал. Её грела робкая надежда, что вся работа может занять лишь пару часов, не больше. Просто требовалось накрыть в море косяк рыбы.

Капитан Тротт был человеком непредсказуемым и грубым. Он не верил в бога, курил по старинке капитанскую трубку, а президента Анджея Дуду считал вампиром. Не фигурально, а взаправду. В мыслях Якуба Тротта царил тот первозданный хаос, который обычно помечает людей буйных, необразованных, неприхотливых и замкнутых. Живущих по своим занудским правилам. Его образу не хватало разве что чёрной шляпы и дохлой крысы на ниточке.

Капитан особо жаловал только лохматого пса по кличке Джек, прибившегося к нему прошлой осенью, домашнюю сливовицу и духовые оркестры со старых виниловых пластинок. Ко всему остальному он был одинаково равнодушен. Он измерял время приливами и отливами.

Особо прославился капитан «Колумбуса» во время «тресковой войны». Все помнили, как выходил он в море, когда Евросоюз закрыл для поляков квоты на вылов трески. Тротт поднял над сейнером вымпел, на котором красовался большой кукиш. Говорят, у него были серьёзные проблемы с морской полицией. Но ему и тогда всё сошло с рук.

В общем, вряд ли можно было считать, что Зосе повезло. «Колумбус» уже прошёл длинный рукав морского канала, закруглённый бетонным молом; с левого борта остался в сумерках белый «мельничный» маяк, и море распахнулось перед судёнышком широко и просторно. Большая жёлтая луна смотрела на Свиноустье волчьим глазом. Где-то в небесной гавани творилось торжество непогоды. Осень. Давление на барометре быстро падало, что предвещало бурное и короткое ненастье. Тротт собирался вернуться ещё до полного прилива. Теперь же он смотрел на луну, на всклокоченный пух облаков над горизонтом, на море и соображал, что найти сегодня орду серебряной кильки будет неисполнимо трудно. Капитан всегда чувствовал душой, как ходит рыба. Сейчас его душа молчала. Можно было ложиться на обратный курс. Но Тротт вдруг подумал, что эта девка из портового управления должна надолго запомнить прогулку на его сейнере. Над ним просто посмеялись, а Тротт такого не прощал никому.

Он спустился в трюм.

— Ну что же, — сказал он гостье, — по всему ясно, что рыбки нам сегодня не найти.

— Тогда возвращаемся, — ответила Зося, не поднимая глаз.

— Так уж и «возвращаемся»!

Капитан криво улыбнулся и, переваливаясь с бока на бок, пошёл в атаку.

— Ну, иди же ко мне, — заговорил Тротт с придыханием.

Зося попыталась оттолкнуть его, но силы в этом противостоянии были явно неравны.

— Ну что ты такая гордая? Или ты предпочитаешь ласки тех, кто покруче меня? — говоря в самое ухо женщине, продолжал капитан, стараясь развернуть её для поцелуя.

В этот момент волна толкнула в борт никем не управляемый сейнер, идущий малым ходом, и Тротт потерял равновесие. Зося вырвалась, помогая капитану постыдно упасть. Да ещё и хорошо приложиться головой к перегородке.

— Ах ты, сучка! — прохрипел капитан, завалившись на спину.

Зося взбежала на палубу.

— Только подойди ко мне!

— А что ты сделаешь? — спросил Тротт, выползая из трюма.

— Брошусь за борт! — решительно заявила женщина.

Тротт злобно посмотрел на неё и вдруг подумал, что она действительно бросится. Такая на всё готова. И тогда тюрьмы ему не избежать. В этой воде человек едва бы продержался и пяти минут.

— За борт так за борт! — сказал капитан уверенно. — Изволь, но только не здесь.

Он вошёл в рубку и повернул сейнер к берегу. Тротт хорошо знал берег, и, конечно, знал, что почти до самого Колобжега тянется пустой летний пляж. Там можно встретить гуляк даже теперь, в сентябре, и даже промозглой и безлюдной сентябрьской ночью. А под Миндзиводже совсем не так. Песок там стоит высокой сыпучей стеной, ровными холмами, и забраться на него нет никакой возможности. И берег узкий, заваленный скользким голышом и окатышем. Волна накрывает его полностью, и потому там никто не ходит. Тротт решил, что на приливе подойдёт к самому берегу, и тогда не надо будет днищем камни считать. Он успокаивал себя коварством замысла и молчал.

Прошёл уже час, капитан всё так же мрачно молчал и, прибавив ходу, уверенно вёл сейнер вдоль берега.

«Что он задумал»? — не выходило у Зоси из головы. Она совсем продрогла, стоя на палубе, но боялась спуститься в трюм. И только когда сейнер пошёл по волне, раскачивая палубу, и капитан совсем убрал обороты двигателя, Зосе открылась тревожная реальность. Тротт и не думал шутить.

— Теперь прыгай! — сказал он решительно, едва полоса берега стала различима настолько, что в темноте можно было разглядеть отдельные деревья над песчаным обрывом. — Ну, что же ты? Прыгай! Или слабо?

— Подонок! — ответила Зося, поднялась на полубак1 и бросилась в воду

— Стерва! — выругался капитан и стукнул по стеклу приборов. Если она утонет, придётся отписываться от полиции. Главное — объяснить всем, как она оказалась в воде. Как оказалась? Качка, её затошнило, она свесилась за борт — вот и оказалась… Чего тут объяснять? Он и не заметил этого, потому что был в рубке.

Тротт хотел было посмотреть, доплыла она или нет, но вдруг понял, что теперь поправить всё равно уже ничего нельзя.

Он малым ходом пустил «Колумбус» кормой против волны, поглядывая назад, будто ожидая встретить в море неожиданную преграду.

Зося с головой ушла под воду. В обжигающе-холодной мгле роем вздымались бульки — шарики воздуха, ворвавшиеся в ледяную стихию морской глубины вместе с человеком. Если бы не их дружный побег, понять сейчас, где верх, а где низ, было бы невозможно.

Зося старалась остановить своё падение в бездну, била руками воду, но ей не хватало сил. Она уходила всё дальше в сапфировый сумрак морской глубины. Кровь ударила ей в виски. И вдруг ноги Зоси упёрлись в песок, в топкое морское дно. Здесь было не слишком глубоко. Зося толкнула ногами дно, и что было силы бросила себя вверх. За этим роем воздушных пузырьков. Она стала подниматься и вынырнула.

Обжигающий холод не давал вдохнуть воздуха. Зося закашляла и вдруг поняла, что каменеет, снова уходит под воду. Эта привычная плавучесть, так хорошо знакомая человеку с рождения, вдруг начала покидать её. Руки и ноги отказывались двигаться…

Она не помнила, что произошло дальше. Кто-то подхватил её под руки, она упёрлась в деревянный борт какой-то лодки… Наверно, так бывает: человек выпадает из соображения и из времени на самом краю гибели.

— Боже мой, ума можно лишиться! — сказала Зося и выдохнула. Она решила, что это какие-нибудь «викинги» из местного исторического клуба, развлекающие себя и ленивых немецких туристов во время сезона. Сезон правда уже давно закончился, но «викинги» остались.

Один из них улыбнулся и приветливо кивнул ей. У Зоси не хватило сил даже на ответную улыбку. В этот момент женщина почувствовала, что слабеет. К голове подступило безмыслие, и сознание Зоси смерклось. Она привалилась к борту лодки и уронила голову на плечо.

— Что это с ней? — спросил тот, кто первым заметил её бедствие.

— Отключилась, — ответил другой.

Зосю обступило несколько человек. Настолько, насколько позволяла устойчивость лодки на волне.

— Это от переохлаждения, — сказал ещё один, — со мной такое тоже было.

Он накрыл плечи женщины своей меховой накидкой, пропахшей рыбой и морской солью.

— Если мы оставим сейчас её на берегу, она погибнет, — произнёс заботливый викинг.

— Нет, местные женщины очень выносливы, — заспорил другой. Неслучайно говорят: «В Моравии лучше купить одну рабыню, чем двух кобыл»!

— Но ты же знаешь, что мы не можем взять её с собой! — сказал кто-то.

— Почему? Разве тебе не нужна женщина?

— Вспомни, что об этом говорит Хельго: «Разделяй время дружины и время наслаждения»!

— Мы не его дружина, — ответил Хольдер, — тот, кого здесь признавали главным.

— Но мы всё равно дружина. Хоть и не его.

Их товарищи ничего на это не ответили. Они стояли, широко расставив ноги, удерживая равновесие на шаткой лодке, и смотрели на Зосю как зачарованные.

Она медленно приходила в себя. Хольдер наклонился и стал вливать ей что-то противное в рот из кожаной фляги.

— Пей! — сказал он.

— Что это? — спросила Зося.

— Крепкий датский ол2. Пей!

Зося сделала глоток и поперхнулась. Викинги дружно засмеялись.

— А кто вы такие? — спросила Зося, вытирая рот рукавом сырой ветровки.

— Тебе это совсем не нужно знать, — сказал Хольдер, перевязывая флягу.

В этот момент рядом хрипло гаркнула какая-то перелётная галь, завернувшая так далеко от берега, и Зося вдруг увидела, что на мачте этого корабля сидит мрачный встрёпанный на ветру ворон.

Он посмотрел вниз и Хольдер сразу занервничал.

— Я — Хольдер, — сказал викинг, — а это — Снурри, это — Трогги, это — Ульф, это — Одриг. Его ещё называют Минус половина… Не бойся, мы не сделаем тебе ничего плохого.

— Почему «Минус половина»? — спросила Зося, будто не расслышав окончание предыдущей фразы.

— Потому что он маленького роста, — пояснил Хольдер.

Зося улыбнулась, но ей вдруг стало жалко веснушчатого рыжего варяжека, совсем ещё юного для участи «морского разбойника».

— Не Минус половина, а Плюс половина! — заявила она решительно.

Это вызвало дружный смех.

— Всё равно половина, — пояснил Хольдер, — но ничего, он ещё подрастёт для славных дел.

Птица на мачте снова крикнула. Но теперь резко и обрывисто. Все задрали головы.

— Горо, Горо! — позвал Хольдер.

Ворон спрыгнул с реи, ударил крыльями по воздуху, и сел к Хольдеру на плечо, не причинив ему никакого беспокойства. Ворон был в цвет чернильной ночи со скользким переливчатым блеском на перьях.

— Это наш ворон Горо, — пояснил маленький викинг с веснушками, — он живёт на корабле и считает себя здесь хозяином.

Горо, словно услышав эти слова, повернул голову, и антрацитово-черный его глаз выстрелил серебряной искрой.

Зосе стало не по себе. Птица встряхнула головой, вытянула клюв и заговорчала на своём сухом, вороньем языке. Хольдер кивнул ей в ответ.

— Он говорит, что ты нам поможешь, — произнёс Хольдер.

Викинги одобрительно закивали.

— Но мы же не будем возить её с собой? — спросил малыш Одриг.

— Это совсем не входит в мои планы, — подтвердила Зося.

Хольдер, однако продолжал слушать ворона, совершенно не отвлекаясь на посторонние реплики. Наконец ворон снова взлетел на мачту, сцепив рею когтистыми узловатыми пальцами.

Хольдер обдумывал услышанное. Что-то теперь его явно забеспокоило. Он посмотрел в море и взгляд его нашёл там подтверждение своим страхам.

— Вон они… Это — Йорк Рваное ухо. Его свирепые псы идут за нами. Все на вёсла!

Викинги бросились по лавкам. Большую лодку качнуло, и волна холодным заплёском перелилась через борт. Лодка тяжело набирала разбег. Зося почему-то подумала, что эти люди — не реконструкторы красивой старины: их корабль шёл без навигационных огней, какие приписаны любому, даже маломерному судну. По правому борту — зелёный, по левому — красный и белый на мачте. Её должность в свиноустьинском порту называлась «наладчик радиолокационных станций», и она хорошо знала, какие штуковины нужны для судовождения. Она смотрела на происходящее и думала, что сошла с ума.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шторм предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Полубак — (голл. bak) — надстройка в носовой части палубы. Служит для защиты верхней палубы от заливания встречной волной, повышения непотопляемости, размещения служебных помещений и т.д.

2

Ол — датский хмельной напиток, получаемый путём брожения

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я