Юная леди Гот и роковая симфония

Крис Ридделл, 2017

Лорд Гот устраивает музыкальный фестиваль в Грянул-Гром-Холле. Прославленные композиторы и замечательные артисты дадут великолепное представление для хозяев и гостей огромного особняка. Ада мечтает, чтобы этот день наступил поскорее, но у неё свои заботы: бабушка девочки пытается найти новую жену для лорда, в шкафу поселился фавн, а дворецкий Мальзельо вновь что-то замышляет. К счастью, ей на помощь приходит необычный гость…

Оглавление

Из серии: Юная леди Гот

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Юная леди Гот и роковая симфония предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава третья

Добравшись до малой буфетной, Ада обнаружила, что остальные члены Чердачного клуба её уже ждут: Аде потребовалось время, чтобы сменить шерстяные кюлоты на пастушескую накидку в цветочек, которую она нашла сверху на горе одежды в углу, и пару греческих сандалий.

— Я оставила тебе немного ревеневого напитка с горчичной пенкой, — сказала Руби-буфетчица, пододвигая стакан. — Выпей, пока холодный!

— Спасибо, Руби, — сказала Ада, взбираясь на высокий стул. Сидевшие за столом Кингсли, Артур, Эмили и Уильям уже управились со своими стаканами и теперь оживлённо переговаривались.

— Ада, ты уже видела? — спросила Эмили, указывая на распростёртую на столе газету. Ада пригляделась. Это был выпуск «Ме-Менчестерской хроники».

— Музыкальный фестиваль? — с удивлением прочитала Ада. — Здесь, в Грянул-Громе?

— И все зрители будут жить в палатках! — воскликнул Артур Халфорд. — Нам, механикам беговелов, поручили приготовить место под палаточный лагерь в парке пёстрых оленей!

— Деревенские колодки привезут из Громнета завтра, — добавил Кингсли. — И я должен буду укрепить их перед сценой.

— Миссис У’бью очень встревожена, потому что кухаркам приказано срезать все розы в спальном саду и подготовить для зрителей лепестки, — присоединилась к разговору Руби, тревожно глядя через плечо в сторону основной кухни.

Миссис У’бью, гениальная повариха, славилась также своим крутым нравом, и Ада вполне отчётливо слышала отголоски её громких воплей, доносящихся из огромной основной кухни.

— Почему его сиятельство вечно устраивает нам сюрпризы?! — грохотала она. — Как прикажете мне управляться на кухне без кухарок?

— Вообще-то в её словах есть резон, — заметила Ада. — К тому же это не просто фестиваль — это ещё и выставка.

— Я так рада, так рада! — встрепенулась Эмили, сама талантливая художница.

— А я подслушал, Мальзельо говорил, что прикатят пушку! — восторженно выкрикнул Уильям. — Здоровенную!

Мальзельо отправлял в Грянул-Громе обязанности комнатного егеря и садового дворецкого. И всегда прокручивал какие-то сомнительные делишки — как правило, финансового свойства. Ада не доверяла ему ни на грош.

— Так я и знала, что без Мальзельо не обошлось, — вздохнула она. — Кажется, Чердачному клубу пора установить за ним наблюдение.

В этот момент из кухни донёсся звон колокольчика.

— Руби! Руби! — позвала миссис У’бью. — Пора нести его сиятельству вечерний чай. А мы с кухарками по уши в этих розовых лепесточках! Руби, где ты?

— Не беспокойся, Руби, — сказала Ада, соскакивая со стула. — Я отнесу отцу чайный поднос. Мне надо с ним перемолвиться словечком.

Ада постучала в дверь отцовского кабинета и переступила порог.

Лорда Гот сидел за бюро, изготовленным по специальному заказу талантливым мистером Томасом Риплингдейлом, славным краснодеревщиком, всегда работающим с обнажённым торсом, в чьей лондонской мастерской вечно толпились восхищённые элегантные дамы. Кипы писчей бумаги полностью покрывали бюро и бумажным водопадом выплеснулись на ковёр, и каждый лист был покрыт элегантным почерком лорда Гота. На шее у лорда Гота красовался великолепный «готический» галстух, введённый в моду им самолично: огромный и туго накрахмаленный. А сам он был облачён в струящийся поэтический шлафрок лилового бархата.

— Ада, девочка моя! — воскликнул лорд Гот, вскакивая со стула и бросаясь ей навстречу, чтобы принять поднос. — Каким, наверно, ужасным родителем я тебе кажусь! Мало того, что я отослал тебя в школу и не подобрал горничную к возвращению. Я ещё и загрузил кухонных девушек сбором роз — так что тебе приходится собственноручно приносить мне чай!

Он смахнул бумаги с бюро и водрузил на их место поднос.

— Ты меня прощаешь?

Лорд Гот улыбнулся, его тёмные глаза блеснули. Он налил две чашки китайского чая и придвинул одну из них Аде, вместе с горячей промасленной трубой — то есть чайным пирожным в форме музыкального инструмента, одной из придумок Руби.

— Конечно, прощаю! — сказала Ада, вытягивая из-под риплингдейлова бюро скамеечку для ног и усаживаясь на неё. Она обожала смотреть на своего отца, когда он такой — счастливый и открытый. Сразу было видно, что у него легко на душе и эпическая поэма ладится[4].

— Я знаю, отец, как вам нравится организовывать здесь, в поместье, разные события — начала Ада. — И это просто чудесно — встречать разных интересных людей, которых вы приглашаете. Но не могли бы вы впредь предупреждать нас немного заранее?

— Я на это просто не способен, моя дорогая Ада, — сказал лорд Гот.

Он встал, запахнýл шлафрок и подошёл к высокому окну. Потом повернул к свету свой прекрасный профиль, вздёрнул подбородок и нахмурил чело. Аде пришлось признать, что выглядело это немного нарочито.

— Когда муза беседует со мной, я должен действовать немедленно или момент окажется навсегда упущен, — объяснил лорд Гот, снова повернувшись к Аде и подмигнув. — Так что как только идея Готстока посетила меня, я немедленно стал её воплощать!

Он прошёл к бюро, открыл ящичек, достал из него листок бумаги и протянул дочери.

— Видишь? Первейшие композиторы Европы согласились принять участие. Теперь дело за оркестром, и я уже поручил Мальзельо нанять лучший оркестр на земле!

Ада взглянула на список имён, начертанных элегантным почерком лорда Гота. Список был впечатляющим.

— Но и музыкальный фестиваль, и художественная выставка одновременно… — сказала она, задумчиво прихлёбывая чай. — Не перебор ли это?

— Ничуть! — улыбнулся лорд Гот. — Мальзельо всё организует.

В этот самый момент раздался острожный стук в дверь, и комнатный егерь проскользнул в кабинет. В руках он держал серебряный поднос, на котором возвышалась стопка писем.

— Я получил последний ответ на посланные приглашения, — произнёс он сладеньким дребезжащим голоском и слегка улыбнулся, приоткрыв жёлтые зубы, похожие на могильные камни. Весь Грянулшир съедется, милорд. Палаточный лагерь пустовать не будет.

— Превосходно, Мальзельо, — сказал лорд Гот, снова усаживаясь за бюро. — Но, похоже, моя дочь считает, что мы слишком много на себя взяли.

Мальзельо вперил в Аду прищуренный взгляд. Та в ответ дерзко уставилась на него широко распахнутыми глазами.

— Спокойствие, только спокойствие, — продребезжал он. — Все под контролём. Не извольте беспокоиться, ваше сиятельство. Два первых ансамбля уже прибыли, оркестр и композиторы в пути.

Ада не доверяла Мальзельо, и сейчас только укрепилась в мысли, что с него нельзя глаз спускать. Но фавн Шаун явно не пытался никого обмануть, так что она ничего не сказала.

— А это письмо для вашего сиятельства, — спохватился Мальзельо, извлекая конверт из внутреннего кармана своего тёмного фрака. — Я полагаю, вам стоит взглянуть на него безотлагательно.

Лорд Гот взглянул на герб, украшавший конверт и насупился.

— Матушка, — пробормотал он.

Потом достал письмо и углубился в чтение.

— Ну, что там? — спросила Ада, игнорируя Мальзельо, который вышел из комнаты, криво ухмыляясь.

Зная его, можно было не сомневаться, что он подслушивает с той стороны двери.

— Твоя бабушка приезжает к нам пожить, и с ней небольшая компания, — вздохнул лорд Гот. — Ты же понимаешь, чтó это за компания?

— Привлекательные юные леди, желающие выскочить за вас замуж.

Лорд Гот мрачно кивнул и уставился на разбросанные по полу бумаги.

— Мне надо постараться закончить поэму до их приезда, — сказал он и дёрнул за конец своего готического галстуха. С лёгкой усмешкой, успела заметить Ада.

Оглавление

Из серии: Юная леди Гот

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Юная леди Гот и роковая симфония предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

Так было не всегда. Ада прекрасно помнила время, когда её отец был отстранён и холоден с ней. Положение заметно изменилось после событий, произошедших во время комнатной охоты, кулинарного конкурса и литературно-собачьей выставки. Об этих событиях можно прочитать в трех превосходных книгах, озаглавленных «Юная леди Гот и призрак мышонка», «Юная леди Гот и Праздник Полной Луны», «Юная леди Гот и грозовые псы». Эти книги особенно хорошо смотрятся на риплингдейловых книжных полках.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я