Казалось бы, этот рассказ ничем не отличается от других любовных романов, но… у каждой истории есть своя изюминка, что-то особенное.В этой истории нет ничего необычного. Здесь есть чувства и страсть, которые ощущала в своей жизни каждая любящая женщина.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги История исчезновения одного королевства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
История исчезновения одного королевства
Давно это было. Никаких источников существования этого королевства не осталось, всё было уничтожено.
В глубине леса располагалось небольшое королевство. В нём было всего несколько деревень и один всего маленький «городок», в центре которого находился небольшой замок.
В те времена королевством правил король Генрих и его жена, королева Лауренсия. Была у них дочь Нарина, которую они очень любили. Мало кто знал об этом королевстве, добраться до него было очень трудно. Законы там были совсем не похожи на законы других царств и королевств. Здесь царили гармония, мир и покой. Правители королевства могли спокойно ходить среди простого люда, не боясь, что кто — то причинит вред. Что они и делали периодически. Не смотря на маленькую территорию королевства, у них была очень сильная армия воинов, состоявшая не только из мужчин, но и женщин.
Появление принцессы Нарины было предсказано одной старой женщиной. Девочка родилась с почти чёрными большими глазами. Она смотрела на свою мать, королеву Лауренсию, очень внимательно. Королеве тогда казалось, что девочка видит её сердце…
Нарина росла. С шести лет она хорошо держалась в седле, а в пятнадцать была отличным стрелком из лука и арбалета, в восемнадцать владела мечом. Принцесса часто убегала из дворца и бродила по деревням. Король Генрих знал о похождениях своей дочери и просил её не ходить одной, но Нарина не слушала его. Отец опасался, так как Нарина была красива и в неё влюблялись и рыцари и простые мужчины.
— Вы звали меня, матушка? — спросила принцесса, устало плюхнувшись на резной стул.
— Деточка, его Величие, король, просил поговорить с тобой. — Королева села напротив принцессы и положила руки на свои колени. — Тебе восемнадцать лет. Пора подумать о достойном человеке, который будет заботиться о тебе, и защищать после нашей смерти.
— Матушка, — взмолилась принцесса. Королева подняла ладонь вверх, заставляя замолчать свою дочь.
— Нарина, — королева вздохнула.
— Нет, — принцесса отрицательно покачала головой, соскочила со стула и выбежала из комнаты.
— Нарина. Нарина!
Принцесса ехала верхом на вороном жеребце мимо домиков деревни. Люди не обращали на неё особого внимания, кланялись ей и продолжали делать свои дела. Она слезла с коня, взяла его под узцы и подошла к женщине, торговавшей возле своего дома мёдом и молоком. Женщина поклонилась принцессе.
— Ваше Высочество. Чем могу быть полезна?
— Сколько вы берете за молоко и мёд?
— Для принцессы — нисколько.
— Я такой же покупатель, как и все остальные.
— Ваше Высочество, позвольте угостить вас обедом.
— Охотно соглашусь, — улыбнулась принцесса. Она посмотрела в сторону. Рядом стоял ОН: широкоплечий, высокий, глаза выразительные, волосы длинные. Верхняя часть тела была обнажена, что привело принцессу в замешательство. Девушка смутилась и покраснела. Он подал женщине несколько пентов, и та налила в сосуд молоко. Мужчина взял сосуд, пристально посмотрел на принцессу, затем подошёл к своему коню, сел в седло и скрылся за домом. Женщина улыбнулась и сказала:
— Изгой.
— Изгой? — переспросила Нарина.
— Да.
Они вошли в хижину. Женщина пригласила девушку сесть за стол. Нарина подчинилась.
— Блинчики, — с умилением проговорила женщина, поставив на стол тарелку с блинами. Затем она поставила на стол сметану и молоко в кувшине. Перед девушкой женщина поставила тарелку с картошкой и мясом курицы, налила в кружку молоко и подала принцессе.
— Спасибо.
— Я рада, что у меня такая красивая гостья. Мы не богаты, но благодаря Вашему отцу, королю Генриху, мы не испытываем голод. Он правит справедливо.
— Приятно слышать.
— Но это так.
— Простите, — скромно сказала Нарина. — Можно узнать ваше имя?
— Это не важно.
— Нет — нет, — запротестовала принцесса, — для меня это важно. Мне не безразличны к тем, кто живет в нашем королевстве.
— Меня зовут Маргарита. Принцесса улыбнулась и отпила немного молока. Меёд, добавленный в молоко, придавал пикантный вкус.
— Как вкусно! Расскажите про изгоев.
— Изгои — это люди, провинившиеся перед законами, созданными нашим королевством. Их изгоняют на границу наших владений. Они служат смотрителями до тех пор, пока король не смилуется над ними.
— А кого они высматривают?
— Они высматривают тех, кто пытается проникнуть в наше королевство с недобрыми намерениями.
Женщина внимательно посмотрела на девушку, как бы читая её мысли и продолжила:
— Человек, которого вы видели, не захотел служить королю. Его Величество предложил ему стать рыцарем при дворе короля, но тот отказался. Король добр: он оплачивает службу изгоев, чтобы те могли купить еду.
Принцесса вышла из-за стола.
— Спасибо, Маргарита. — Она поцеловала женщину в щёчку. — Всё было так вкусно.
И вышла из хижины.
— Где ты была, на этот раз? — спросил король, когда вошла принцесса.
— У Маргариты, — Нарина подошла к отцу и поцеловала его. — У неё такие вкусные блины!
— Правда? — нахмурился король. — Может, и нам посетить Маргариту?
Королева покачала головой и обратилась к дочери:
— Дорогая, без охраны ты не должна никуда выезжать. В любой момент может произойти что-то непредвиденное, не смотря на тишину нашего королевства.
— Папа, я видела изгоя, — сказала Нарина, выжидающе смотря на короля.
— Кого? — настороженно спросил король.
— Я видела изгоя. Ну, такого длинноволосого…
— Держись от них подальше! Особенно от этого, — строгость и угроза прозвучали в его голосе.
— Почему?
Но король поднялся с тахты и вышел из своего кабинета, так и не ответив на вопрос дочери.
— Ты не должна говорить об изгоях со своим отцом, — сказала королева. — Особенно об этом человеке.
— Тогда расскажите вы, — потребовала принцесса. Королева знала, что её дочь не отступит и глубоко вздохнула:
— Твой отец очень переживает, когда люди, которых он защищает, начинают противиться законам, установленным им и Советом нашего королевства. Королевским законом не предусмотрена казнь, поэтому такие люди изгоняются на неопределенное время на границу нашего королевства. Эти люди охраняют нас и наш народ от вторжения всех тех, кто имеет недобрые помыслы.
— Но взбунтовавшиеся люди могут, наоборот, впустить врагов! — воскликнула Нарина.
— К сожалению, да. Но своим доверием в столь важном деле отец даёт понять изгоям, что они попусту противились.
— А кто тот человек с длинными волосами? Почему я должна держаться от него подальше?
— Доченька, ты замучила меня своими вопросами. Принцессе не пристало быть любопытной.
— Я жду. — Твердость принцессы восхищали королеву. И она знала, что Нарина будет хорошей правительницей.
— Этого изгоя зовут Джек. Джек Нортон. Он лучший воин. Когда — то твой отец захотел сделать его рыцарем, но тот отказался.
— Но почему? Быть рыцарем — великая честь для любого мужчины. Даже маленькие мальчики изображают рыцарей в своих играх.
— Джек Нортон любит свободу. Он сказал, что не хочет быть павлином в золотой клетке, лучше быть орлом на воле.
— А королю Генриху не понравилось, что этот человек пренебрёг его вниманием, поэтому отправил его в изгнание.
— Да.
— Матушка, а у него есть семья?
— Нет. Его родители были убиты, когда ему было восемь лет. Тогда тебя ещеё не было. На нас напали ночью. — Королева прослезилась. — Твоего отца тогда ранили…
— Матушка… — Нарина положила свою руку на руку матери. Королева встала и спокойно вышла из кабинета.
В тот день готовилось нападение сарацин, людей из большого соседнего королевства. Они собирались напасть ночью. Сарацинский царь расширял свои владения, завоевывая другие королевства. При этом он брал в рабство некоторых местных жителей завоёванного королевства, а правителя убивал. Его алчность была известна по всей земле Англии.
Король спал, когда раздался стук в дверь покоев.
— Что случилось? — спросил король Генрих, когда в его спальню ворвались его рыцари и слуги.
— Ваше Величество, сарацины напали! Изгои не смогли их удержать.
Король начал одеваться.
— Поднять всех воинов! Отправить гонца за изгоем Джеком Нортоном. Где Пэрис?
— Я здесь, Ваше Величество.
Король и его подданные вышли из спальни.
— Где моя жена? Фидель! Фидель!
Слуга подскочил к королю и поклонился.
— Да, Ваше Величество? Чего изволите?
— Быстро на кухню. Пусть женщины и дети возьмут необходимую провизию и уходят. С ними отправятся мои жена и дочь. Остальные нам будут нужны здесь.
Дверь покоев королевы открылась и за ней показалась Лауренсия.
— Дорогой, что случилось? — Королева взволнованно посмотрела на окружение короля. Те, не обращая внимания на одеяние королевы, поклонились ей.
— Лауренсия, — король ласково взглянул на королеву и вздохнул, — подними Нарину. Возьмите всё самое необходимое и ступайте к чёрному ходу. Вам надо скрыться, пока…
— Что происходит? — Её голос дрогнул.
— На королевство напали сарацины.
— Господи, — прошептала королева.
— Дорогая, нет времени…
Королева поспешила в покои принцессы.
— Пэрис? Пэрис, вы отправили гонца?
— Ваше Величество…
— Вы ещё не отправили гонца?!
Король посмотрел вслед уходящему Пэрису. Выйдя из замка, король повернулся к своим рыцарям.
— Воины полностью задействованы в бою?
— Да, Ваше Величество.
— Где сейчас находятся сарацины и какова их численность?
— Они у крайней деревни. Их больше, чем нас.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги История исчезновения одного королевства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других