Наследный принц вернулся из изгнания, и эта новость взбудоражила многих. Но мне, леди Алессандре тил Гранион, возвращение его высочества безразлично, у меня и без того дел полно. Я только что получила диплом магианны, а значит впереди интересная работа и головокружительная карьера, вот только… Что? Совет поручает присматривать за одичавшим в изгнании наследником? Это же форменное издевательство! Нет, я-то справлюсь, но они хоть понимают, насколько это опасно? Он же… Впрочем, не важно. Подбородок повыше и верим в чудо! Если кто-то из нас и влип, то это именно Джер!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дикарь королевских кровей. Книга 1. Леди-секретарь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Его высочество Джервальт был рад. Вернее, не так — он был счастлив! Стоило мне переступить порог покоев, принц прямо-таки засиял, а потом запрыгал до потолка.
Я стояла, смотрела на него и тоже улыбалась. Только немного беспокоилась о люстре из заграничного хрусталя, которую Джервальт норовил сбить во время этих невероятных прыжков.
Ну а если без иронии…
Если без иронии, встреча прошла совсем иначе.
Во дворце я появилась лишь вечером — до последнего сопротивлялась решению Совета и оттягивала неизбежный кошмар. Даже расплакалась в какой-то момент, но не перед магистром, а позже, когда собрала вещи и окинула взглядом опустевшую квартиру. Ту самую, которая располагалась всего в квартале от здания Совета и где прожила последний год.
Да, последний год я жила одна, а в столичный особняк нашей семьи заглядывала лишь в выходные. Переехала оттуда потому, что я — магианна, следовательно, должна быть самостоятельной. К тому же последний год учёбы требовал особой концентрации, а если в твои комнаты постоянно наведываются няньки, предлагая то чай, то пирожок, сосредоточиться очень нелегко.
Упаковав чемоданы, я спустилась вниз и, отловив первого попавшегося мальчишку, отправила его за грузовым экипажем. Лично дождалась и экипаж, и рабочих, и, опять-таки лично, проконтролировала все перемещения багажа.
После погрузки вызвала ещё один экипаж, но уже пассажирский, и велела следовать за первым… Могла поручить бытовые вопросы кому-нибудь другому, но это был такой чудесный повод задержаться, что не воспользоваться им не могла.
Там, во дворце, уже ждали. Ворота распахнулись раньше, чем назвала своё имя, и тут же набежала целая толпа слуг.
Я изумлённо приоткрыла рот, глядя на то, как безо всякого волшебства молниеносно исчезают мои чемоданы, а главный дворцовый распорядитель, который появился где-то в середине этого набега, широко улыбнулся. Он был невысокий, лысый и с брюшком. Учитывая общую хлипкость его тела, брюшко смотрелось своеобразно, но какая разница как выглядишь, если ты первый человек во дворце?
— Не волнуйтесь, леди Алессандра! — воскликнул он. — С вашими вещами всё будет хорошо!
Я посмурнела. С вещами — да. А со мной?
В компании распорядителя поднялась по мраморным ступеням, миновала несколько торжественных залов и свернула вправо. Дальше — опять лестница, два коридора и ещё один подъём.
Когда добрались до нужной двери, моё настроение болталось где-то в районе ленты, подшитой к подолу мантии, но я всё равно расправила плечи и, вспомнив о том, что являюсь дипломированной магианной и ученицей самого Эризонта, придала лицу спокойное выражение.
Пусть это абсурдное назначение — последнее, чего мне бы хотелось, но я же профессионал.
Его высочество Джервальт в момент нашего появления ужинал в своей личной столовой. Он был один, без своей варварообразной свиты, но то, как вёл себя за столом…
Чувство прекрасного во мне поперхнулось, а хорошие манеры упали в обморок. Кронпринц был полуголый, лохматый и ел руками. Просто сидел, рвал мясо, жирными руками хватал хлеб, а потом макал пальцы в соус и облизывал их, подхватывая капли языком.
Я оцепенела на секунду, распорядитель — тоже. Его высочество, заметив нас, также замер, окинул быстрым взглядом меня, затем с прищуром зыркнул на распорядителя, чтобы тут же откинуться в кресле и вопросительно заломить бровь.
— Хм… — сказал распорядитель. — Добрый вечер, ваше высочество.
— Добрый, — не стал спорить Джервальт. Пока не стал!
— Ваше высочество, я пришел, чтобы представить вам магианну Алессандру, — указующий жест в мою сторону. — Вам ведь уже доложили?
Судя по выражению лица принца, он слышал о магианне впервые и прилива радости от знакомства не испытал. Более того, Джервальт что-то заподозрил и смерил новым взглядом — хмурым и недобрым. Но спустя миг его губы дрогнули, а глаза сверкнули так, что я с трудом сдержала желание сделать шаг назад.
— Леди Алессандра будет вашим секретарём, — перешел к незапланированным объяснениям распорядитель. — В смысле не просто секретарём, а почётным, личным…
— Почётным? — перебил принц с фальшивым изумлением. — Ну-ка, ну-ка! — Он с готовностью подался вперёд.
Повисла пауза. Тот, кто привёл меня на заклание, выжидательно улыбался, ну а я боролась с новым желанием — развернуться и сбежать, сверкая каблуками. Тем не менее, страха не показывала. Стояла прямая и невозмутимая, как и положено девушке моего положения и профессии. Ведь я же магианна!
— Что это за «почётный секретарь»? — пояснил своё «изумление» Джервальт. — Не припомню такую должность.
Я такой должности тоже не помнила, однако распорядитель не смутился, даже не покраснел.
— Вас не было десять лет, ваше высочество, — ответил с лёгким поклоном. — За это время у нас произошли некоторые изменения…
— Да-а-а? — вновь перебил Джервальт.
Он подхватил льняную салфетку, кое-как вытер руки и медленно, плавно поднялся. Просторная столовая его апартаментов сразу стала какой-то тесной, а в воздухе появился отчётливый запах опасности, и…
— Так! — воскликнул распорядитель внезапно. — Знаете, у меня ещё масса нерешённых организационных вопросов, так что я, наверное, пойду, а вы тут сами всё обговорите! Чтобы без посредников. Тем более что леди магианна уже ознакомлена с перечнем обязанностей и знает его лучше меня!
Я была готова ко многому, но такой финт стал полной неожиданностью. Я буквально онемела, а распорядитель подло этой немотой воспользовался. Раньше чем успела опомниться, мужчина отвесил витиеватый поклон по всем правилам дворцового этикета и ретировался. Из ступора меня вывел стук, с которым захлопнулась дверь.
Соображать я начала, а вот пошевелиться была всё ещё не в силах — так и стояла на месте, затравленно созерцая, как приближается громила, по недоразумению именующийся кронпринцем. Взгляд скользнул с небритой физиономии на оголённую грудь, проехался ещё ниже и замер.
Ещё в первый год обучения в школе нас водили в музей домагического быта — чтобы прониклись важностью доставшегося при рождении дара и не рвались поголовно в боевики. Так вот там была доска для стирки. Конечно, на животе его высочества выпуклостей было поменьше, чем на том орудии истязания прачек, но в остальном сходство имелось.
Мне тут же представилось, как Гресси — горничная в родительском доме — возюкает туда-сюда по доскообразной мускулатуре дикаря моей ночной сорочкой. Казалось бы, смешно, но я почему-то неимоверно смутилась и залилась румянцем.
Подошедший вплотную принц хмыкнул и, подцепив пальцем мой подбородок, заставил поднять голову.
— Штаны снять? — пробасил он негромко.
— А? — бестолково отозвалась я, бездумно уставившись в глаза Джервальта. Неожиданно красивые глаза, глубокого болотного цвета. А ещё умные и проницательные. Совсем неуместные на этой заросшей физиономии варвара. Как будто…
Додумать мелькнувшую было мысль я не успела — моргнула, и передо мной снова оказался туповатый дикарь, с хамской ухмылкой повторивший:
— Так снимать штаны-то?
— Зачем? — блеснула я подхваченной от собеседника тупостью.
— Примерять будем! — жизнерадостно объявил кронпринц.
— Что? — попытавшись высвободить подбородок, уточнила я с опаской.
— Не что, а кого! Я — работницу, а ты — работодателя.
— Э-э-э…
— Ты так перепуганно вылупилась, что уже и я засомневался, что размеры подойдут.
Дошло до меня ровно спустя три взмаха ресницами.
— Вы что себе позволяете? — возопила я, отпрыгивая к двери.
— Собеседование провожу, — пожал плечищами Джервальт. — Что-то мелковата ты. И тощевата…
— Да я… Да вы…
Пока я хватала ртом воздух, пытаясь подобрать слова, чтобы выразить охватившее меня негодование, дикарь в задумчивости поскрёб заросший подбородок, смерил меня взглядом от туфелек до макушки и остановился на видневшемся между распахнутыми полами мантии декольте. Очень скромном, между прочим!
— И нервная какая-то… Но я, в принципе, светленьких люблю, так что можно и приноровиться — было бы желание. Слушай, а как насчёт испытательного срока? Недельки две-три, а?
— Да за кого вы меня принимаете? — наконец нашлась я с цензурной фразой.
— Не, ну я так-то бы не принял — не особо похожа, если честно, — доверительным шёпотом сообщил кронпринц. И не успела я порадоваться, что всё-таки не выгляжу шлюхой, продолжил возмущённо: — Ни тебе спереди, ни сзади — подержаться вообще не за что! Словом, сам бы я такую швабру сроду не выбрал, но тот пузатый головастик сказал, что ты почётная личная чего-то там — забыл, что дальше.
— Секретарь я! Секретарь!
— Ну да! — осклабился наследник престола. — Точно! В общем, стягивай свои унылые тряпки и дуй в постель. Я доем и приду!
— Я магианна! — Руки так и чесались метнуть в оскорбителя парочкой молний.
— Ну, можешь огоньков вместо свечек намагичить. Или бабочек там каких и цветочков. Я не возражаю. И вообще, к магианнам я особенно неровно дышу.
Он клацнул зубами, причём как-то слишком уж выразительно. Опасно так. Неприятно!
— Вы издеваетесь? — неожиданно сообразила я. Или понадеялась, что это у Джервальта чувство юмора такое дурацкое?
— Не прокатило, да? — погрустнел принц, подтверждая мою догадку. — А жаль! Ладно, магианна, как тебя там, отмирай уже и ползи к столу — будешь разъяснять, на кой демон ты мне сдалась.
Больше всего мне хотелось выйти, закрыть за собой дверь и замуровать её, намертво срастив полотно с косяком. Но назначение было выдано и принято под роспись. А чтобы отказаться, следовало подать прошение Совету и указать вескую причину. И того, что подопечный невоспитанный мужлан, было явно мало.
Да и кто меня отпустит? В Совете Магов прекрасно понимали, что творят и куда отправляют такую несчастную и, как выяснилось, невезучую меня.
С трудом расправив плечи, я проследовала к столу. Мантию, поразмыслив, снимать не стала. Подвинула стул, села, налила себе чашку чаю — благо приборов тут было чуть больше, чем требовалось одному человеку.
— Ну, — отодрав себе очередной кусок мяса, приступил к «собеседованию» дикарь, — рассказывай!
— Что рассказывать? — уточнила я, устраиваясь на самом краешке стула.
— Кто такая, за что наказали, какой срок назначили? — охотно пояснил кронпринц, обгрызая рёбрышко.
Скривившись, я поспешно отвела взгляд и приступила к разъяснениям, пообещав себе быть максимально спокойной и терпеливой.
— Я Алессандра тил Гранион, вторая дочь герцога Граньонского, ученица архимага Эризонта. Но вы можете обращаться ко мне просто магианна Алессандра или леди Алессандра.
— Алька то есть, — кивнул дикарь, на взлёте обрывая мои благие намеренья.
— Алессандра, — прошипела я гадюкой.
— Да ты не нервничай, я запомнил, — ухмыльнулся принц. — Дальше давай.
Я поглубже вдохнула, выдохнула, посчитала про себя до десяти, трижды повторила трудно выговариваемое заклинание завивки и только после этого продолжила:
— Верховный Совет Магов посчитал, что после столь долгого отсутствия вам понадобится консультант…
— Это они что, боятся, что я в собственном замке заблужусь? — рассмеялся Джервальт.
— Скорее, что вы запамятовали некоторые незначительные детали дворцового этикета, — с язвительной улыбкой пояснила я.
— Ах! — Джервальт радостно оскалился. — Этикет!
Сказал и вгрызся в несчастное рёбрышко с остервенением, достойным самого голодного волка. Таким, что я вздрогнула, едва не расплескав чай.
Но тут же собралась и, изобличающе ткнув пальцем, сообщила:
— Речь вот об этом например. Такие манеры неприемлемы.
— Да ладно? — делано изумился его высочество.
Обгрызенное рёбрышко тут же улетело куда-то за спину, а Джервальт подхватил уже ножку. Мясистую, сочную, с подрумяненной корочкой и крупицами измельчённых трав.
Как следовало поступить урождённой леди, которой поручили превратить дикаря в человека? Правильно — сделать замечание! И я уже открыла рот, чтобы сказать о недопустимости, как в тишине, затопившей покои, прозвучало громогласное:
— Рр-р!
Собственный желудок. Предатель! Вспомнил, что за весь день — от нервов — я съела всего пару листиков салата, и возмутился.
Небритый дикарь замер на мгновение, а потом… Джервальт не засмеялся — он заржал!
Этот смех был вторым поводом для замечания — благородные мужчины необузданным жеребцам не подражают, особенно в присутствии дамы. Только указать на нарушение этикета я не смогла. Волна стыда накрыла с головой и сдавила горло, не позволяя произнести ни звука. Вернее, это я онемела, а вот желудок…
— Рр-р! — повторил этот мелкий некормленый негодяй.
Удивительно, но, невзирая на смех, от которого дрожали стёкла, второй голодный рык Джервальт тоже расслышал. Теперь по его щекам покатились слёзы, а меня посетило уже знакомое желание сбежать.
Но я не дрогнула, осталась, а когда его высочество отсмеялся, сделала каменное лицо и заявила:
— Ничего смешного.
— Угу, — весело буркнул «работодатель». Потом подвинул ко мне огромное блюдо, заваленное запечённым мясом, и сказал ласково: — Ты поешь, — и добавил с особо ехидной интонацией: — Секретарь.
Я вспыхнула опять, да так, что не только щёки, но и шея покраснела. Джер опять-таки заметил, и… Нет, в этот раз кронпринц смолчал. Просто я зыркнула так, что и самой на секундочку стало страшно. Ещё вспомнила главное правило дрессуры диких зверей — если ты решил подчинить себе хищника, то пасовать нельзя. Проявишь слабость, и тебя попросту разорвут.
Глубокий вдох, и я, стиснув зубы, взяла чистую тарелку. Затем подхватила щипцы и переложила пару особенно румяных кусков. После этого добавила большую ложку овощного салата и пару маленьких помидорок. Вооружилась вилкой, ножом, постелила на колени салфетку и принялась демонстрировать культурный подход к еде.
Смущалась ли я? Да не то слово! Однако виду не подавала, была невозмутима, как обелиск во дворе библиотеки Совета. А принц щурил свои болотного цвета глаза и искренне забавлялся, явно желая довести до точки кипения. Но я по-прежнему держалась! Сидела и ела, и одновременно думала вот о чём…
Задание, выданное Советом магов, конечно, ужасно, но что, если я справлюсь? Вдруг мне в самом деле удастся вернуть этого одичавшего варвара на путь хороших манер?
Ну а если смогу… ведь после такого испытания мне будет по плечу любая работа, любая, даже самая невыполнимая миссия. Если отбросить панику, перевоспитание Джервальта — лучший тест на прочность для меня самой.
И самое, пожалуй, важное — если выдержу, то смогу доказать своё право называться магианной не только Совету, но и главному моему критику — герцогу Граньонскому, то есть папе. Ведь он, невзирая даже на моё ученичество у Эризонта, уверен, что «одержимость» магией однажды пройдёт.
Папа не раз говорил, что магия — это чудесно, но ею должны заниматься всё-таки мужчины. Женщине надлежит сидеть дома, растить детей, составлять букеты и праздничные меню.
Нет, отец сделал всё, чтобы я получила лучшее магическое образование, но его мнение не изменилось. Он не верил.
Ну а если я смогу…
Вообразив, как герцог Граньонский склоняет голову в подобии поклона, признавая правоту одарённой дочери, я не выдержала и хищно улыбнулась.
— Что такое, Алечка? — тут же позвал заметивший оскал Джервальт. По его лицу скользнула едва различимая тень.
Я улыбнулась шире прежнего и… подумав, промолчала. Вернулась к еде, чувствуя, как настроение, сдохшее ещё утром, плавно возвращается из небытия.
Принц точно заметил — как и положено дикому животному, уловил, что что-то в состоянии дрессировщицы изменилось. Однако допытываться всё же не стал, и вместо повторного «Что такое?» прозвучало:
— Кстати, а ты крашеная?
Он кивнул на волосы, а я…
Нет, возмущаться неприличности вопроса не стала. Спокойно произнесла:
— Когда как.
Соврала, конечно. Уж чем, а красками никогда не увлекалась. Зачем скрывать свой поистине уникальный, чистый платиновый цвет? Косметикой я тоже пользовалась умеренно, и фигуру, которую Джервальт признал худосочной, старательно держала. То есть булочки и шоколадки употребляла, но в самом ограниченном количестве и только по выходным.
«Работодатель» ухмыльнулся, а его взгляд показательно скользнул по груди и ниже. Если он сейчас думает о способе определить мой истинный цвет волос, то я… надену ему на голову миску с соусом, а потом ещё блюдом из-под мяса наподдам!
Впрочем, нет. Спокойствие и только спокойствие. Миленькая беззаботная улыбка, отстранённое накалывание на вилку помидора, и…
— Так за что тебя наказали? — прозвучал очередной вопрос.
Вернее, не очередной. Джервальт уже интересовался, но в прошлый раз я не ответила. А теперь собралась с силами и, выдав новую широкую улыбку, парировала:
— О каком наказании речь?
Рыгнул. Вот просто взял и рыгнул, вызвав импульсивное желание швырнуть в него сначала вилкой, а потом боевым пульсаром. Но я опять-таки не дрогнула, от чего невольно прониклась уважением к самой себе.
Отложив вилку, отпив чаю и промокнув губы салфеткой, сообщила:
— Ваше высочество, ну разве же это наказание? Мне выпал уникальный шанс войти в историю, побыть наставницей будущего короля.
На слове «наставница» мужчина поперхнулся, а я вроде как исправилась:
— То есть личным секретарём с особыми полномочиями.
Ну вот, опять гадкая ухмылка… Он точно хотел сказать что-то неприличное, однако я не позволила, опередила:
— Это огромная честь и радость для меня!
Джервальт отбросил очередную обглоданную кость, откинулся на спинку кресла и уставился внимательно. Он выглядел расслабленно, но в глубине глаз читалось — это вызов? Я чуть не сказала «да».
Несколько секунд, и Джер снова ухмыльнулся, а я поспешила сделать самое на данный момент правильное…
— Думаю, на сегодня достаточно, — сказала, снова промокая губы салфеткой. — Я приду завтра утром, и мы с вами займёмся…
— Явно не тем, чем я бы хотел, — хмыкнув, перебили меня.
Увы, намёк я поняла и даже покраснела, но притворилась, будто так и надо. Встала из-за стола, сделала книксен — хотя, будучи магианной, могла и не приседать — и, грациозно развернувшись, направилась к двери.
Опасный взгляд Джервальта чувствовала спиной, но так и не обернулась, а выйдя в коридор, наткнулась на того, кто меня фактически предал! Главный дворцовый распорядитель вместе со своим круглым животиком стоял у стены и изображал готовность помочь.
Ага. О качестве его помощи я уже знала и даже хотела пройти мимо, но тут мне напомнили:
— Ваши покои, леди Алессандра.
Я невольно застыла. Где располагаются отведённые новоявленному секретарю комнаты, действительно не знала, и не было никакого желания искать их самой.
В итоге я всё же выдавила вежливую улыбку, позволяя распорядителю проводить, и он в самом деле проводил, вот только прогулка получилась очень недолгой. Впрочем, чему удивляюсь? Ведь если моя задача неотступно следовать за принцем, то логично, что жить придётся по соседству с ним.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дикарь королевских кровей. Книга 1. Леди-секретарь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других