Нэнси Дрю и тайна звонящего колокола

Кэролайн Кин, 2021

Приняв приглашение клиентки мистера Дрю отдохнуть в ее загородном коттедже, Нэнси отправляется в живописный приморский городок и тут же оказывается в водовороте запутанных событий. Странное исчезновение мистера Дрю и еще более странные обстоятельства его спасения – это лишь начало серии опасных приключений Нэнси и ее подруг Бесс и Джордж. Параллельно Нэнси интересуется историей о близлежащей пещере, в которой якобы обитает призрак. Некоторые горожане утверждают, что видели его собственными глазами, а еще слышали звуки колокола. Но то, что обнаружит Нэнси в пещере, окажется еще более неожиданным… Для среднего школьного возраста.

Оглавление

Из серии: Истории про Нэнси Дрю

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нэнси Дрю и тайна звонящего колокола предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава вторая. Загадочная история

Нэнси высвободилась из хватки взволнованной женщины. К этому времени Бесс и Джордж увидели, что у их подруги какие-то проблемы, и бросились к Нэнси.

— Полиция! Полиция! — снова закричала женщина. — Мою дочь ограбили!

— А кто ваша дочь? — спросила ее Нэнси.

— Тебе ли не знать! Ты продала моей девочке эту дрянь, намазав ей щеки, губы и глаза! Теперь она настоящий урод!

Тут Нэнси все поняла.

— Так, значит, это одна из тех девушек, что купили несколько безделушек у Мадам с тележкой.

— Совершенно верно. Такая крупная блондинка, — ответила женщина. — И это у тебя она их купила. Не прикидывайся невинной! Я видела, как ты катила эту телегу от бегущей лошади!

Нэнси объяснила, что косметику продавала не она, а Мадам. Бесс и Джордж подтвердили ее слова, но женщина и слушать не хотела.

— Верни мне мои деньги! — бушевала она. — Мы с мужем накопили их, выращивая цыплят. Мы дали Минни пятнадцать долларов, чтобы она купила себе туфли и еще что-нибудь необходимое. И тут объявляешься ты со своим ужасным барахлом и грабишь ее! Что еще хуже, заставляешь ее размалеваться, как индейский воин! Я привлеку тебя к суду!

К этому времени вокруг уже собралась толпа любопытных зевак.

— О-о, а вот и полицейский! — пробормотала Джордж, обращаясь к Нэнси.

— Что случилось, дамы? — спросил патрульный, торопливо подойдя к толпе.

— Эта девчонка меня ограбила! — заявила женщина, указав на Нэнси.

— Это неправда, офицер. Эта женщина приняла меня за кого-то другого, — спокойно возразила Нэнси.

— И где же этот другой? — не унималась обвинительница.

Девушки повернулись и посмотрели на то место, где они оставили тележку. Она пропала! Видимо, Мадам ее забрала.

— Верни мои деньги! — возобновила свои нападки женщина.

— Послушайте, — сурово сказал полицейский. — Вы создаете излишний беспорядок. В чем именно вы обвиняете эту юную леди?

— В том, что она продала моей дочери кучу бесполезного барахла!

В этот момент к группе подошел мужчина, представившийся профессором Аткинсом, и сказал, что видел все произошедшее с другой стороны улицы. Улыбнувшись Нэнси, он рассказал, как она спасла украшенную цветами тележку, не получив от ее владелицы ни слова благодарности.

Женщина побледнела.

— Я… кажется, ошиблась, — пробормотала она и поспешно удалилась.

Нэнси поблагодарила профессора. Затем, желая поскорее уйти, быстро направилась к машине, и девушки уехали из города.

По дороге в Кэндлтон Бесс открыла флакон купленных духов «Mon Coeur». Понюхав их, девушка смущенно посмотрела на своих спутниц.

— Боюсь, меня обманули, — сказала она. — Это совсем не похоже на образец.

— Во всяком случае, пахнет неплохо, — заметила Нэнси, когда Бесс поднесла флакончик к ее носу.

Потом его понюхала Джордж.

— Послушай моего совета, выбрось его.

— И потратить впустую все мои деньги? — Бесс закупорила пузырек. — Нет. Я оставлю его себе.

Дорога изменилась. Однообразный пейзаж Рыбацкой бухты уступил место болотам, покрытым низкорослым можжевельником. Кое-где пестрые скалы расступались, и над ними резво плескались прозрачные морские брызги.

— Мы уже совсем близко к Кэндлтону, — объявила Нэнси, когда вдали замаячили утесы.

Машина сделала крутой поворот, и девушкам открылся вид на залив Уайт-Кэп. Никогда прежде они не видели такой прекрасной водной глади. Когда-то Кэндлтон был всего лишь рыбацким городком, но теперь эта маленькая деревушка превратилась в модный летний курорт с белеющими вдали коттеджами и прекрасными отелями.

Красивый дом миссис Чантри находился недалеко от пляжа, прямо за деловой частью города. Нэнси остановилась перед коттеджем.

Дверь открыла женщина лет пятидесяти и с улыбкой сообщила, что она — Джун Барбер и живет с миссис Чантри. Она помогла девушкам отнести багаж в комнату для гостей и объяснила, что ее подруга сейчас в чайной. Миссис Чантри просила передать своим гостьям, чтобы они чувствовали себя как дома.

— А мой отец уже приехал? — спросила Нэнси.

— Пока нет, — ответила Джун.

— Наверное, где-нибудь задержался, — сказала Нэнси, надеясь, что ничего серьезного не произошло.

— Давайте сходим в чайную, — предложила Джордж.

Девушки быстро переоделись и отправились кратчайшей дорогой, что вела прямо к пляжу. Неспешно прогуливаясь по набережной, они увидели множество старинных рыбацких домиков, переделанных в мастерские художников. Мужчины и женщины сидели в лучах ослепительного солнца, делая наброски стоявших в заливе кораблей.

— Что же за тайна будоражит Кэндл-тон? — задумчиво произнесла Нэнси. — Здесь все вокруг дышит таким спокойствием.

— Это точно, — согласилась Бесс.

Вскоре девушки увидели чайную миссис Чантри под названием «Салсанди». Вся открытая терраса и даже сад пестрели столиками с яркими зонтиками. Все они были заняты.

— Какое интересное название — «Салсанди»! — заметила Бесс, когда Нэнси объяснила ей, что чайная специализируется на салатах и сэндвичах. — А зачем там «Ди»?

— Ну, не знаю. Надо будет спросить у миссис Чантри.

Девушки вошли в кафе. Их тут же очаровала уютная обстановка и красивые цветочные свечи на столах. Внутри было так же людно, как и в саду.

Замученная официантка буквально металась по залу, пытаясь выполнить кучу заказов. Когда Нэнси остановила ее, чтобы спросить, где миссис Чантри, нервная и растерянная девушка не смогла скрыть своего раздражения.

— Она на кухне, — ответила официантка. — Но сейчас, пожалуйста, не беспокойте ее по пустякам. Сегодня две наши сотрудницы не вышли на работу, и мы тут с ума сходим, пытаясь всех обслужить.

— Почему бы нам не помочь? — предложила Нэнси подругам. — Мы уже подрабатывали официантками!

— Отличная идея! — согласилась Джордж.

На кухне они обнаружили хозяйку, отчаянно нарезающую десятки салатов. Миссис Чантри, женщина лет сорока, обычно выглядела спокойной и ухоженной. Теперь же ей на глаза упала прядь седых волос, а на фартуке виднелось пятно от салатной заправки.

— Здравствуйте, — весело сказала Нэнси. — Вам нужна какая-нибудь помощь?

Миссис Чантри выронила нож. У нее на лице отразилось смятение.

— Да ведь это же Нэнси Дрю и ее подруги! — ахнула она. — Мне так неловко, что вы застали меня в таком виде!

— Вам нужна помощь, и вот мы здесь, — с улыбкой сказала Нэнси. — Просто скажите, что делать.

— Не успели вы приехать, как я уже заставляю вас работать! Вы ведь мои гости!

— Мы с удовольствием вам поможем, — вставила Бесс.

— Тогда я больше не буду протестовать. Вы настоящий подарок небес! Выручите нас хотя бы на час — к тому времени самый ажиотаж уже спадет.

Оживленно болтая, миссис Чантри повязала девушкам фартуки. Джордж осталась на кухне делать бутерброды, а Нэнси и Бесс отправились обслуживать столики. Они подошли к Доре, официантке, с которой столкнулись несколько минут назад, и спросили, что им делать.

— Ты займись столиками в саду, — велела она Нэнси. — А мы с Бесс поработаем здесь. Вот блокноты для заказов. И не пытайтесь унести слишком много посуды, иначе можете уронить.

— Официант! — раздался нетерпеливый голос.

— Все в ужасном настроении, — прошептала Дора. — Некоторые уже почти час дожидаются своей еды.

Нэнси быстро скользила между вверенными ей столиками. Она расторопно принимала заказы, узнавая названия блюд, сделавших кафе «Салсанди» таким популярным. Среди них был и тарт[1] «Данди» с горячей начинкой из рыбного пудинга и украшением из безе цвета лосося. Девушки узнали, что последний слог в названии кафе появился именно благодаря «Данди».

Поначалу нетерпеливые и сердитые посетители кафе вскоре начали улыбаться. Одним из последних в саду ужинал седовласый мужчина в очках. Он неспешно потягивал из матового бокала чай со льдом. Нэнси вертелась рядом, надеясь, что он уйдет, но вместо этого посетитель разговорился.

— Вы здесь живете? — поинтересовался он.

— Нет, приехала в гости и помогаю хозяйке, — объяснила Нэнси. — На самом деле я не официантка.

— Ну, я и сам не знаком с этим городом. Приехал сюда в поисках колокола.

Нэнси вежливо промолчала.

— Не обычного колокола, а того, который был сделан в литейной печи в Бостоне во время Войны за независимость. Колокол Пола Ревира[2] — вот что мне нужно.

— Вы коллекционер антиквариата? — заинтересовавшись, спросила Нэнси.

— Не совсем. Хотя, конечно, старые колокола — ценный антиквариат, — мужчина внимательно посмотрел на нее. — Мне говорили, что в этом городе много старых колоколов.

— Мне это неизвестно, — ответила Нэнси. — Я приехала сюда всего несколько часов назад.

— Понимаю, понимаю, — пробормотал незнакомец.

Он допил чай, оставил у тарелки монетку и пошел по тропинке к океану.

Размышляя о своем разговоре с мужчиной, Нэнси начала убирать посуду. Она бросила монету в карман, намереваясь отдать чаевые Доре.

Взяв тарелку, Нэнси заметила на полу у ноги сложенный листок бумаги и отбросила его в сторону. Но ее тут же осенила мысль, что эта бумажка может быть очень важной. Возможно, листок выронил посетитель, который только что вышел из сада.

Нэнси подняла бумажку. На ней была написана фраза по-французски. Когда юная сыщица прочитала выведенные старомодным почерком слова, на ее лице проступило озадаченное выражение.

«Тот, кто найдет это, может стать невероятно богатым, — изумленно перевела она. — Один из моих литых колоколов ХХХ буквально набит драгоценными камнями».

Лист был разорван пополам, и остальная часть странного послания отсутствовала!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нэнси Дрю и тайна звонящего колокола предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Тарт — открытый пирог из песочного или любого другого теста. Может быть десертным или основным блюдом. От обычного пирога отличается тем, что сверху не покрывается тестом.

2

Пол Реви́р (1734–1818) — американский ремесленник, мастер по серебру. С 1792 года стал одним из самых известных в Америке производителей колоколов.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я