Жестокий. Хладнокровный. Аид в дорогом костюме. Киллиана Фицпатрика связывают со всеми пороками на планете Земля. А для меня он – мужчина, который спас мою жизнь. Теперь я хочу, чтобы он оказал еще одну малюсенькую услугу. Вызволил из неприятностей, в которые меня втянул мой муж. Ну что такое, в конце концов, сто тысяч долларов для одного из самых богатых людей в Америке? Правда, оказалось, что Киллиан не работает бесплатно. Цена – моя свобода. Теперь я – игрушка в его руках, с которой можно делать все что угодно. Но Киллиан забыл, что Персефона была не только богиней весны, но и королевой смерти. Скоро он узнает, что самый смертельный яд… это еще и самый сладкий.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Красавицы Бостона. Злодей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Шестая
Киллиан
— Оплата труда работников в нефтегазовой отрасли в настоящий момент на подъеме, и мы придумали отличный план, как сохранить ключевых сотрудников и поощрить потенциальных соискателей, откликаться на вакансии «Королевских трубопроводов»…
Мои мысли уносились прочь, пока Кит, директор по персоналу, выступал с самой скучной речью, которую я когда-либо слышал за всю свою долгую карьеру в бизнесе.
Хантер, сидевший напротив меня, копался в телефоне, наверное, обновляя премиум-подписку на Pornhub.
Дэвон сидел рядом и скрупулезно выполнял роль главы контрольного отдела, хмуро глядя в телефон и оставляя без ответа международные звонки, которые то и дело переключались на автоответчик.
Через несколько лет он получит в наследство герцогство (если соизволит показаться в Англии), но упорно отказывается ступить на английскую землю.
Я постучал ручкой Montblanc по столу, глядя в окно.
Прошло три дня с тех пор, как Персефона заявилась ко мне на порог, приняв мое предложение.
Три дня, в течение которых у меня было время подумать о том, что в тот день гроза в самом деле парализовала большую часть общественного транспорта в Бостоне.
Три дня, в течение которых я напрочь забыл о существовании Минки Гомес.
Три дня, на протяжении которых я представлял, как Персефона рожает мне детей, что выглядят, как точная ее копия: с белокурыми кудрями, голубыми глазами и загорелой кожей, и не испытывал ни малейшего отвращения от такой перспективы.
На телефон пришло уведомление о новом письме, пока Кит продолжал наводить тоску на всех присутствующих.
Я провел пальцем по экрану.
От кого: CaseyBrandt@royalpipelines.com
Кому:
Здраааавствуйте, мистер Фитцпатрик.
Просто хочу сообщить, что сегодня утром в квартиру мисс Гомес отправили ювелира для снятия мерок для кольца, и теперь они у меня.
Мне теперь выбрать кольцо от вашего имени, или вы все-таки хотели бы сами взглянуть? Дайте знать, пожалуйста. ☺
В связи с этим, мисс Диана Смит — директор по связям с общественностью «Королевских трубопроводов» — хотела бы организовать с вами короткое совещание на этой неделе по поводу официального объявления о вашей помолвке с мисс Гомес, как раз чтобы сделать все официально.
А еще прилагаю ваше недельное расписание. Отмеченные окна можно выделить под совещание.
Если я еще для чего-то вам понадоблюсь (и я имею в виду для чего угодно, LOL), дайте знать <3
xoxo Кейси Брандт
Исполнительный помощник Киллиана Фитцпатрика, генерального директора компании «Королевские трубопроводы»
Я оторвал взгляд от телефона и хмуро посмотрел на Хантера.
Он сердито глянул на меня через стол и произнес одними губами: «исправь все».
Возможно, мне в самом деле нужно все исправить.
Мой брат был ужасно слабохарактерным и беспокоился не только о своей заурядной на вид жене, но и ее пристрастиях.
Еще нужно подумать и об Эшлинг. У нее ранимая душа, и она не заслуживала скорбеть по Персефоне, если та будет убита какой-то уличной шпаной.
А еще Сейлор. Если Персефону найдут порубленной на мелкие кусочки и плавающей в реке Чарльз, как засохший тофу в мисо-супе, Сейлор может потерять ребенка.
Предпочтя оставить без внимания тот факт, что я еще никогда прежде не демонстрировал признаков наличия совести, порядочности или внимания к чему-то, кроме своего члена, я решил дать Персефоне еще один шанс искупить свою вину.
Я окажу безвозмездную помощь.
Женюсь на девушке, чтобы спасти ее от верной смерти.
Цветочница окажется так сильно мне обязана после услуги, которую я намереваюсь ей оказать, что вечно будет передо мной в долгу. Это значит, что я смогу выстраивать наши отношения так, как пожелаю, а я желаю видеться с ней три раза в год на важных праздниках, корпоративных мероприя — тиях и ежегодных секс-марафонах (если уж я собираюсь обеспечивать роскошную жизнь ей и ее будущему молодому любовнику, то позабочусь о том, чтобы он точно знал, кому она на самом деле принадлежит).
Пальцы запорхали по экрану телефона.
Я:
Немедленно подготовь моего водителя.
Кейси:
Мистер Фитцпатрик? Вы пишете мне сообщения?! <3
Да почему люди постоянно констатируют очевидное?
Я:
Выхожу с совещания отдела кадров. Если его не будет на месте к тому времени, как я выйду из здания, вы оба уволены.
Я вылетел из конференц-зала, даже не извинившись. Кит замолчал на полуслове, застыв с открытым ртом. Хантер и Дэвон переглянулись.
Мне было плевать.
Я не хотел жениться на Минке Гомес.
На Персефоне Пенроуз я тоже не хотел жениться, но, в случае с ней, хотя бы знал, что получаю от этой сделки. А именно: фотогеничных детишек, любящую их мать и жену, которая будет хорошо выглядеть под руку со мной.
Мне нужно лишь держать Персефону на расстоянии вытянутой руки и не подпускать к себе после того, как мы свяжем себя узами брака.
Кейси:
Ваш день расписан по минутам, сэр.
Я:
Ты хотела сказать, что мой день полностью свободен, потому что ты использовала все три функционирующие клетки своего мозга, чтобы перекроить расписание, за что я ТЕБЕ И ПЛАЧУ.
Кейси:
Безусловно, сэр. Что мне делать с обручальным кольцом?
Я:
Отправь мисс Гомес щедрый чек и записку с извинениями. Я не женюсь на ней.
Кейси:
О боже, правда?
Кейси:
Простите, я хотела сказать, вакансия все еще открыта, сэр?
Кейси:
Я буду хорошей женой. Честное слово. Я умею готовить, ловить рыбу и нянчила, типа, кучу детей за свою жизнь. И я много чего еще умею…
Я вышел из лифта, громко стуча ботинками по мраморному полу вестибюля. Я видел сквозь панорамные окна, что «Кадиллак-Эскалейд» ждет меня у тротуара на фоне метели.
Усевшись на заднее сиденье, я рявкнул водителю рабочий адрес Персефоны.
Кейси:
Забудьте. Простите. Это было совершенно неуместно. Раз вы не собираетесь жениться на мисс Гомес, то мне стоит отменить встречу с Дианой?
Я:
Я сказал, что не женюсь на мисс Гомес. Она не единственная женщина на планете.
Кейси:
Сэр, боюсь, я не понимаю.:(
Я:
Не бойся. Неведенье — благо.
Сотрудники академии «Маленький гений» узнали меня, едва я переступил порог. Энергичная секретарша тут же ринулась помочь мне найти кабинет мисс Перси и повела по коридору, полному рисунков, поделок и мягких игрушек.
Кругом пахло человеческими газами и яблочным пюре. И это стало гнетущим напоминанием о том, что будущих наследников сначала нужно вырастить. Полагаю, я справлюсь с ролью отстраненного отца, которая так хорошо давалась athair, и ограничу общение со своими отпрысками, пока они не сформируются полностью и не перестанут нуждаться в том, чтобы им подтирали зад.
— Вот здесь класс мисс Перси. — Секретарша остановилась возле двери и открыла ее передо мной.
Я смотрел, как Цветочница скачет по комнате, полной детей. Ее яркие золотистые волосы с прядями медового цвета были заплетены в голландскую косу. Персефона надела белое платье длиной до щиколотки и туфли без каблука, которым на вид было уже лет десять.
Она влачила нищенское существование, была по уши в дерьме, но все равно каждый день с радостью ходила на работу.
Невероятно.
Она держала за руки двух застенчивых четырехлеток, пока все танцевали в кругу. Каждые несколько секунд музыка останавливалась, и дети замирали на месте со смешными выражениями лиц, пытаясь не рассмеяться.
Я прислонился к дверному косяку, сунув руки в передние карманы, и стал наблюдать. Ей потребовалось три минуты, чтобы заметить меня. Еще две, чтобы поднять челюсть с пола, выпрямить спину и залиться румянцем.
Мы встретились взглядом через всю комнату, и у меня в груди вновь возник этот мучительный гул.
Надо бы сердце проверить. Если умрешь от сердечного приступа в сорок лет, винить тебе будет некого.
Она вздрогнула и посмотрела на меня так, будто я отвесил ей пощечину.
— Мистер Фитцпатрик.
— Мисс Пенроуз.
— Вейтч, — поправила она, лишь бы меня позлить.
— Ненадолго, — сухо заметил я. — Можно на пару слов?
— Да я много слов знаю. Сейчас мое самое любимое: «уходи».
— Ты захочешь меня выслушать. — Я хрустнул костяшками пальцев. — А теперь попрощайся со своими маленькими друзьями.
Персефона перевела взгляд с детей на меня и обратно, а потом отвернулась, что-то тихо сказала стоящей рядом учительнице и поспешила ко мне, опустив голову.
— Что ты здесь делаешь? — громко прошептала она, закрыв за собой дверь.
Я задаю себе тот же вопрос с тех пор, как сбежал от Кита и его усыпляющей речи.
Какого черта я сюда пришел?
Из-за Хантера?
Эшлинг?
Из-за какой-то там угрозы, что Персефону может прихлопнуть мафия?
Причины размылись, но казались вескими, пока я сидел в конференц-зале и размышлял о будущем с женщиной, которую не знал и которая меня не интересовала. О женщине, которая хотела домик в Аспене, как будто на дворе клятые девяностые.
— Когда ты заканчиваешь? — спросил я.
— Не раньше, чем через четыре часа.
— Возьми отгул на оставшуюся часть дня.
— С ума сошел? Я едва могу позволить себе перерывы на обед. — Она вытаращила глаза. — И беру их только потому, что обязана делать это по закону. Я попросила директора разрешить мне оставаться после занятий, чтобы помочь с уборкой и подзаработать. Я не могу уйти с работы.
Эта женщина была упряма, как ослица.
И я собирался на ней жениться.
«Выбери в жены послушную женщину», — говорил athair.
Еще не поздно развернуться и уйти, но мысль о том, что смерть этой тупицы окажется на моей совести, вызвала у меня подозрение, что совесть у меня все-таки есть. И эта мысль отозвалась во мне дрожью.
Нет. Не совесть. Ты просто не хочешь, чтобы поднялся большой переполох.
— Возьми отгул на остаток дня, или вообще останешься без работы, — процедил я, собравшись развернуться и уйти, пока не схлопотал пищевое отравление от одного только здешнего запаха. Потом замер и впервые внимательно ее рассмотрел. — Что случилось с твоим лицом?
У нее опухла нижняя губа, на щеке красовался синяк, а под толстым слоем макияжа виднелся фингал под левым глазом.
Персефона отвела взгляд, пряча от меня лицо.
— Ничего. В любом случае тебя это не касается.
Ростовщик перешел от угроз к действиям.
У меня подскочил пульс. Я хрустнул костяшками пальцев. Мне была непонятна собственная реакция на состояние ее лица. Очевидно, что она жива и в целом здорова.
Но от мысли о том, что кто-то тронул ее… ударил ее…
— У тебя десять минут на то, чтобы закончить и встретиться со мной снаружи. Ты уже должна знать, что я не люблю, когда меня заставляют ждать.
Я развернулся и зашагал обратно к машине, уже жалея о том, что решил на ней жениться. Всех обезболивающих в мире не хватит, чтобы избавить меня от головной боли, которую уготовила для меня Цветочница.
Она вышла через несколько минут, закутавшись в дешевое пальто, на котором то тут, то там виднелись дырки. Я открыл перед ней заднюю дверь. Она села в салон, а я за ней следом.
— Езжай по округе, — велел я шоферу и щелкнул пультом, чтобы поднять перегородку.
Персефона возилась с ремнем безопасности, избегая смотреть мне в глаза.
Я заговорил, уставившись на кожаный подголовник перед собой. Глядя на ее лицо в его нынешнем состоянии, я начинал злиться, а я никогда не злился.
— Мы будем жить в отдельных домах. Я останусь в своем поместье, а ты поселишься рядом на той же улице. На проспекте Содружества есть новое здание. Квартира площадью в триста двадцать пять квадратных метров с четырьмя спальнями в многоквартирном доме. Я попросил своего риелтора предоставить тебе пентхаус в аренду. Можешь обсудить с ней вопрос постоянного проживания и адаптировать его под свои предпочтения.
Краем глаза я увидел, что она резко повернула голову и в потрясении уставилась на меня.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Красавицы Бостона. Злодей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других