Самая большая тайна кафе «Мыльный орешек» – говорящий енот Генри. Он просто обожает булочки, которые печёт владелица кафе, бабушка Хильда. Но у бабушки сломалась любимая духовка – какое огорчение для всей семьи и посетителей! Пока взрослые обсуждают, как решить проблему, внуки бабушки Хильды, Матильда и Йоши, собрали своё совещание – разумеется, вместе с Генри. Енот расстроен поломкой едва ли не больше всех. Что же способен придумать Генри ради возвращения любимых булочек? В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Булочки с победой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Чеснокова К., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Корично-булочное чудо
На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня сначала произошло нечто ужасное, а потом нечто замечательное.
Матильда, её двоюродный брат Йоши и енот Генри помогали бабушке Хильде на кухне семейного кафе «Мыльный орешек» печь булочки с корицей.
Генри мыл большую миску, Матильда замешивала новую порцию теста, а Йоши размазывал по тесту сладкую сливочно-коричную пасту.
Внезапно — БУМ! БАМ! — раздался грохот, и над духовым шкафом поднялся чёрный дым.
— Уф, я даже не думал, что коричная булочка так ужасно пахнет, когда взрывается, — удивлённо отметил Генри и зажал нос лапой.
— Это была не булочка, а духовка! — воскликнула бабушка и в ужасе всплеснула руками. — Она сломалась. Смотрите, свет не включается, наверное, перегорел какой-то кабель.
Дядя Тим, папа Йоши, зашёл на кухню из сада и помахал пятернёй перед глазами, чтобы разогнать дым.
— Пахнет не очень хорошо… Да и выглядит тоже, — сказал он, изучив духовку.
— Что же делать? — печально спросила бабушка Хильда. — У меня теперь сразу две проблемы, и я даже не знаю, какая серьёзнее: что я не сумею выполнить заказ на сто коричных булочек к завтрашней свадьбе или что у меня уже нет духового шкафа, а новый я себе позволить не могу.
Генри помотал головой и погладил бабушку по руке.
— Обе проблемы серьёзные, я бы не смог выбрать, — признался он. — Как глупо получилось.
Матильда заметила, что бабушка изо всех сил старается сдержать слёзы. Может, из-за едкого дыма? Хотя… вряд ли… Скорее всего, она переживала из-за того, что больше не сможет ничего испечь.
Им необходим план. План по изготовлению сотни булочек с корицей без духовки.
— Папа, у тебя есть идеи, как нам быть? — спросил Йоши у отца.
Дядя Тим молчал, глядя на дымящуюся духовку.
— Давай, пап, ты ведь изобретатель. Вот и изобрети идею, — попросил мальчик.
Дядя Тим подмигнул сыну.
— Ты прав. Так я и поступлю, — ухмыльнулся Тим.
Он сел за стойку и начал что-то черкать в потрёпанном блокноте.
— Хм, — мычал он. — Может и сработает!
Матильда забралась на стул рядом с дядей. На бумаге красовались колёса, шестерёнки и много восклицательных знаков.
— Что это? — с интересом спросила девочка.
Дядя Тим с улыбкой подтолкнул Матильду в бок.
— Сейчас я всё вам расскажу. Но сначала давайте проводим бабушку в гостиную и снабдим её грелкой и хорошей книжкой или газетой. Это будет сюрприз. А пока пусть отдыхает.
Матильде, Йоши и Генри не пришлось долго уговаривать бабушку Хильду.
Они отвели её в комнату, и бабушка пообещала читать, пока её не позовут в «Мыльный орешек».
Ну а потом дядя Тим посвятил детей и енота в свой план.
Зверёк просиял и захлопал в ладоши.
— Получится просто отлично!
Ребята переглянулись. Они не были так уверены в успехе, как Генри. Но попробовать тоже хотели.
— Я разведу костёр, — сказал Йоши и направился к сараю, где хранились дрова.
Тим кивнул и принёс сварочный аппарат и защитные очки из рабочего кабинета.
— Я построю автотрек, — пискнул Генри и исчез в подвале.
Постепенно он притащил в сад — одну за другой — все детали будущего трека.
— А я принесу машинки, противни и недопечённые булочки из кухни, — предложила Матильда.
Следующие два часа в саду варили, строили, стучали и разжигали что есть мочи. Наконец, Матильда протянула ладони к костру, чтобы согреться. Пока они работали, похолодало. Генри сидел на её плече и с довольным видом любовался достроенным автотреком.
Сосед Свенссон с любопытством заглянул через забор.
— Ух ты, смотрится очень круто! Что это будет? Ярмарка с костром? Огненная мельница? Гонки «Формула-1» для гномов?
Дядя Тим поднял брови и сделал загадочное лицо.
— Иди сюда, сосед, — предложил он. — Мы как раз собираемся раскрыть наш секрет.
— Я приведу бабушку, — выпалила Матильда и направилась вместе с Генри в дом.
Бабушка похрапывала в кресле. На её коленях лежала газета.
Енот перелез с рук Матильды на кресло. Газетные листы зашуршали, и бабушка открыла глаза.
— Кто? Как? Что? — испуганно спросила она.
— На твои вопросы я могу ответить, — заявил зверёк, ткнув её лапкой в живот. — Кто? Мы — Генри и Матильда. Как? Этого мы, к сожалению, пока точно не знаем. Что? Корично-булочное чудо!
Девочка хихикнула. Корично-булочное чудо. Название идеально подходило для изобретения дяди Тима.
— Пойдём, — сказала она и взяла бабушку за руку. — Посмотрим на корично-булочное чудо!
Когда они очутились в саду, Йоши, дядя Тим и сосед Свенссон стояли у костра. К ним присоединились Лео (старший брат Матильды) и дедушка Пер. А мама Ина и папа Петер выглядывали из окна.
Вокруг костра был собран электрический автотрек. С поворотами, мостами и развязками. На треке находились готовые к запуску игрушечные машинки.
К машинкам дядя Тим приварил тонкие прутики, а сверху закрепил мини-противни.
На каждом мини-противне лежала булочка с корицей.
— Дорогая бабушка Хильда, мы представляем тебе нашу почти автоматическую корично-булочно-гоночную установку для выпекания булочек на костре! — произнёс дядя Тим. — А теперь к пультам управ — ления!
Матильда взяла маленькую чёрную коробочку с кнопками и рычагом, которую ей передал Йоши. Генри сразу же взобрался девочке на плечо, свесился пониже и передвинул рычажок вперёд. Красная машинка пришла в движение и провезла булочку совсем близко от огня. И дальше — по мостам и развязкам — поехала вокруг костра.
Остальные тоже запустили машины.
Было очень весело наблюдать, как булочки кружатся вокруг костра на машинках и всё больше подрумяниваются.
Бабушка Хильда от восхищения прикрыла рот руками.
— Великолепно! — воскликнула она. — И вы — просто молодцы! А как прекрасно пахнет! Теперь-то я выполню заказ.
Она взяла пульт у дяди Тима и поддала газа.
— С дороги! — крикнула она, и её машинка чётко вписалась в поворот. — Сейчас свершится корично-булочное чудо для бабушки Хильды! Тим, это гениальная идея.
Они пекли и пекли. Всю вторую половину дня и почти целый вечер.
А когда у последней машинки закончились батарейки и она совсем затормозила, Генри упаковал в коробку сотую булочку и закрыл крышку.
Корично-булочное чудо для бабушки Хильды свершилось!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Булочки с победой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других