Ловкий и бесстрашный парень Боб Пенстивен поклялся отомстить убийце отца, не останавливаясь даже перед тем, что это наводящий страх на окрестности Маркэма неуловимый бандит Джон Крисмас. И месть его оказалась для убийцы страшнее смерти.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неуловимый бандит предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
В салуне наступило тягостное молчание, которое нарушилось лишь после ухода Пенстивена. Завсегдатаи стали обмениваться впечатлениями от увиденного, выражая свои чувства короткими, отрывистыми фразами.
— Да уж, это вам не олух, — заявил Джерри.
— Точно, — согласился с ним кто-то.
— Раскрыл перед нами все карты — и все дела, — заметил третий.
— И совсем он не заносился, не было такого.
— Вот только эта его ухмылочка…
— Интересно, каким ветром его занесло в наши края?
— Понятия не имею.
— Ничего, скоро мы это узнаем. И тогда все станет ясно.
— Ага, такие, как он, не станут долго сидеть сложа руки.
Народу в салуне заметно прибавилось. По городу уже поползли слухи; и теперь, когда все факты были налицо, толпа любопытствующих горожан быстро росла.
Вскоре створки двери широко распахнулись и на пороге салуна возник человек с короткими и очень кривыми ногами. Сложен он был весьма непропорционально, отчего верхняя часть туловища казалась слишком длинной по сравнению с нижней. На вид ему было лет сорок, и, видимо, большую часть времени он проводил за работой на открытом воздухе, ибо лицо у него было обветренным и очень загорелым.
— Чужак здесь? — строго спросил он. — Тот парень, что избил моего брата, Винса?
Это был Стю Картер собственной персоной. В ответ Джерри проворковал, что чужак уже ушел, и тогда Картер заявил:
— Если кто-нибудь из вас, парни, его увидит, передайте ему, что я жду его здесь завтра, примерно в это же время. Всем ясно? Уж очень мне не терпится с ним потолковать. — Сказав это, он развернулся и вышел из салуна.
Воцарившаяся с его появлением тишина вскоре была нарушена тихим ропотом.
— Значит, будут стреляться, — авторитетно говорили друг другу мужчины, взволнованно сверкая глазами и качая головами с видом больших знатоков. Поединки со стрельбой — зрелище поистине захватывающее. Особенно если наблюдать за ними со стороны.
А в это время в городской гостинице Пенстивен беседовал с портье, стоявшим за стойкой.
— Денег у меня немного. У вас есть дешевые номера?
— Могу поселить вас за доллар в день, — предложил портье.
— Что ж, за такие деньги я, пожалуй, остановлюсь у вас на какое-то время, — согласился Пенстивен.
— Вот книга. Желаете зарегистрироваться прямо сейчас?
— Это пустая трата времени! Вы так не считаете? — высказался Пенстивен.
— Для кого как, — уклончиво ответил дипломатичный служащий. — Одни отказываются, другие не возражают…
Пенстивен взял ручку и торопливо нацарапал: «Джон Чужак».
— Таким именем меня наградили здесь, в вашем Маркэме, — пояснил он портье и отложил ручку.
Тот взглянул в регистрационную книгу, затем поднял взгляд на нового постояльца и лучезарно улыбнулся:
— Все в порядке. Место у нас спокойное, люди немногословные, особенно когда дело доходит до вопросов о том, кто откуда родом и кого как зовут на самом деле.
Он проводил Пенстивена в комнатушку, находившуюся на верхнем этаже, под самой крышей. Это была крохотная каморка, в которой стояла невыносимая духота от железной крыши, раскалившейся под палящими лучами солнца. Ничем не прикрытые стропила и кровельная дранка были на виду.
— Ну как, останетесь? — поинтересовался портье.
— Прекрасный вид, — привычно улыбнулся Пенстивен и бросил скатку с одеялом на кровать.
Портье ушел, а новый постоялец остался сидеть у окна и, казалось, совершенно не обращал внимания на царившую в каморке неимоверную духоту. Он глядел на улицу через крохотное чердачное окошко и видел зеленеющие холмы, которые дальше сменялись пустыней, где трава была пыльной и пожухлой, а далекий горизонт окутывала багряно-лиловая дымка. Если немного высунуться из окна и посмотреть вправо, то можно было увидеть горы, на склонах которых раскинулись обширные сосновые леса, и над их великолепием высились, поблескивая в лучах солнца, безжизненные скалистые вершины с белевшими от снега прожилками ущелий и расщелин.
Наверное, было бы довольно занимательно перед тем, как уехать отсюда, совершить прогулку сначала по пустыне, а потом забраться на один из утесов.
Пенстивен пока еще не знал, куда занесет его судьба, он был твердо уверен лишь в одном — его место там, где обитает Джон Крисмас.
Добраться сюда оказалось очень нелегко. Боб даже не был до конца уверен в том, что прибыл именно туда, куда надо. Только лишь надеялся, что этот городишко находится где-то в центральной части обширных территорий, на которых хозяйничает великий Джон Крисмас.
А пока что ему оставалось лишь сидеть и ждать. И так будет продолжаться до тех пор, пока не удастся обнаружить хоть каких-нибудь доказательств его правоты. В кармане у него было одиннадцать долларов и несколько центов. А в довершение ко всему ужасно хотелось есть, поэтому воображение услужливо рисовало шикарный обед, состоявший из блюд, которые он обязательно съел бы, если бы только мог себе это позволить. Интересно, сколько еще должно пройти времени, прежде чем Пенстивен сможет свободно тратить деньги на еду и не будет отказывать себе буквально во всем?
В дверь постучали. Обернувшись, он увидел стоявшего на пороге человека лет пятидесяти — пятидесяти пяти, с измученном лицом. Визитер переступил порог и снял шляпу с лысой головы.
— Настоящее пекло, а не комната, — заметил он.
— Мой бумажник настоятельно советовал остановить выбор именно на ней, — пояснил Пенстивен.
— Меня зовут Чарльз Уэйс, — представился незваный гость. — Я шериф этого округа. Как раз проходил мимо и решил проведать вас, мистер Чужак.
— Тронут вашим вниманием, большое спасибо, — отозвался Пенстивен.
Он встал, и они обменялись рукопожатиями. Затем хозяин комнаты предложил шерифу сесть, указав на стул, но тот покачал головой и уселся на кровать.
— Мне необходимо поговорить с вами об одном деле, — объявил Уэйс.
Пенстивен понимающе кивнул.
— Я имею в виду, — продолжал шериф, — что ваше появление в Маркэме вызвало целую волну кривотолков и пересудов, хотя вы пробыли здесь всего-навсего пару часов. Вы ведь прибыли с последним поездом, так?
— Да.
— Зайцем, в багажном отделении? — весело поинтересовался шериф.
— Нет. В мягком вагоне. Я всегда покупаю билет. Я не какой-нибудь бродяга, мистер Уэйс.
Шериф махнул рукой.
— Не обижайтесь, — примирительно произнес он. — Мне все равно. К тому же я совсем не любопытен.
— Спасибо хоть на этом.
— И все-таки хочу вам кое-что сказать. Речь о Маркэме. Наш городок — место особое. Очень многие, приезжая сюда, остаются здесь навсегда, и город принимает их, но есть и такие, которые никак не вписываются в местный расклад. Я прожил тут достаточно долго и могу с первого взгляда определить, кто будет жить и процветать в Маркэме, а кто просто-напросто засохнет и захиреет в этом климате.
— Хотите сказать, что я не должен оставаться в вашем городе? — по своему обыкновению, прямодушно уточнил Пенстивен.
— Не должны, — подтвердил шериф. — Вам здесь не место. Вы, наверное, еще не слышали последних новостей, которые имеют к вам самое непосредственное отношение?
— Должно быть, не успел, — ответил Пенстивен.
— Дело в том, что некоторое время тому назад брат Винса Стю Картер явился в «Элбоу-Рум» и во всеуслышание попросил вам передать, что будет ждать вас там завтра, в то же самое время. Видите ли, он хочет с вами познакомиться. А короче говоря — убить.
— Правда? — спросил Пенстивен.
— Да, мистер Чужак, или как вас там зовут. Ему нужен ваш скальп. А уж коль скоро Стю Картер задался такой целью, он своего добьется, можете не сомневаться. Он всегда получает то, что хочет.
— Как интересно! — отреагировал Пенстивен. — Не расскажете ли мне о нем поподробнее?
— Этот парень, похоже, был рожден с пистолетом в одной руке и с ножом — в другой. Он не расстается с ними никогда, каждодневно оттачивая и совершенствуя свое мастерство.
— Я занимаюсь тем же, — заметил Пенстивен.
— А вам доводилось когда-нибудь стрелять в людей? — полюбопытствовал шериф.
— Нет, — признался Пенстивен.
— Я вам конечно же не верю, — заявил шериф. — Только в любом случае стрельба по яблокам — это далеко не одно и то же, что выходить с оружием против такого парня, как Стю Картер. Яблоки, по крайней мере, не оказывают сопротивления.
— И то верно, — согласился Пенстивен.
— Так что, — подытожил Уэйс, — вам лучше не задерживаться. А если вы уже заплатили какие-то деньги за комнату, то я мигом могу все уладить.
Пенстивен покачал головой:
— Я никуда не уеду. Вы почему-то решили, что я бродяга. Но уверяю вас, это не так.
— Ой ли? — засомневался шериф. — Значит, вы совсем не тот, за кого себя выдаете, мистер Джон Чужак?
— Вас смущает мое имя, не так ли? — поинтересовался Пенстивен.
— Не очень. Имена меня не смущают. Дело не в них, а в людях, которые их носят.
— Тогда поверьте на слово, что за всю мою жизнь я еще ни разу не сделал ничего такого, что шло бы вразрез с законом. Я не присвоил чужого гроша, никого не убил и не ранил, а если и дрался с кем, то орудовал лишь собственными кулаками, да и такое случалось крайне редко.
Шериф прищурился. Он думал.
— Знаешь, сынок, я тебе почти верю, — проговорил наконец. — Но только если тебе хочется сохранить этот рекорд, а заодно и спасти собственную шкуру, лучше убирайся отсюда.
— Нет, — возразил Пенстивен. — Я должен остаться.
— Если ты все-таки решишь остаться, возможно, ночевать тебе придется в тюрьме. Я еще не решил. Но мне определенно не по душе эта затея с поединками и перестрелками, и я намерен всячески этому препятствовать.
— Тогда арестуйте Стю Картера и посадите его в тюрьму. Это он назначил мне встречу.
— Хочешь убить его и сделать на этом себе имя? Этого добиваешься?
— Я вовсе не собираюсь его убивать, — холодно ответил Пенстивен. — Просто прежде мне никогда не доводилось сталкиваться лицом к лицу с человеком, который жаждал бы моей смерти. Но теперь охота почувствовать, каково это. Хочу убедиться, справятся ли с таким напряжением мои нервы. Вот и все.
— Нет, это не все, далеко не все! — возразил шериф. — Ты что-то задумал, затеял какую-то игру, и все это очень и очень серьезно. Но запомни, сынок, я буду следить за каждым твоим шагом. Так что малейшее неверное движение с твоей стороны — и оглянуться не успеешь, как окажешься за решеткой!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неуловимый бандит предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других