1. Книги
  2. Триллеры
  3. Максим Безликий

Шепот кошмаров

Максим Безликий (2025)
Обложка книги

“Шепот Кошмаров” — это сборник, где привычная реальность искажается, превращаясь в зловещее эхо самых темных страхов. Здесь обычные люди сталкиваются с необъяснимым: проклятые артефакты пробуждают звериную ярость, маньяки переписывают сценарии ужаса, а собственные кошмары становятся явью. Погрузитесь в атмосферу мрака и тайны, где каждый шорох и каждая тень скрывают ужас, готовый вырваться наружу. Готовы ли вы услышать шепот кошмаров? При написании использовалась нейросеть. ChatGPT.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Шепот кошмаров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Искусство убийства

Эхо прошлого

Ночной город окутывал серый туман, просачиваясь в узкие улочки и закручиваясь вокруг фонарей, словно призрачные пальцы. Ветер завывал, неся с собой отголоски сирен и шепот теней, напоминая о том, что покой здесь — лишь иллюзия. В этом городе, где когда-то гремела слава “Мастера Иллюзий”, серийного убийцы, чьи злодеяния оставили глубокие шрамы на душах жителей, снова витала тревога. Мастер, известный своими изощренными постановками перед зверствами, теперь томился за стенами психиатрической клиники, но его жуткое наследие, казалось, обрело вторую жизнь, тянущуюся из мрачных глубин.

В здании полицейского управления царила тишина, напряженная и пронизывающая. За столом, заваленным папками с отчетами, сидела Эмили Картер, следователь с холодным взглядом серых глаз. Ее взгляд, обычно острый и проницательный, был сегодня рассеян, словно она пыталась заглянуть за грань видимого. Эмили, одна из тех, кто когда-то поймал Мастера, не могла отделаться от неприятного чувства, что история повторяется. Она вновь просматривала фотографии с места преступления, сделанные наспех. Они были размытыми и некачественными, но даже они внушали тревогу. Женщина лежала на сцене заброшенного театра, ее тело было уложено со зловещей тщательностью, словно на витрине. Тусклые прожекторы, найденные на месте, словно ждали своего часа, вырывали из темноты контуры безжизненной фигуры, отбрасывая причудливые тени на обшарпанные стены.

Эмили потерла виски, отгоняя навязчивые воспоминания. Она помнила, как когда-то, на заре своей карьеры, преследовала Мастера, чьи преступления были не просто убийствами, а театральными представлениями, от которых кровь стыла в жилах. И вот снова…

Она откинулась на спинку кресла, закрыв глаза. Образ театра, сцены, прожекторов, ужасной куклы на ней — все это возникало в голове со жуткой ясностью. Она чувствовала, что это не просто подражание, это что-то большее. Какая-то злая воля, которая стремится разворошить старые раны.

Дверь кабинета тихо скрипнула, нарушая тишину. На пороге появился Майкл Денвер, ее напарник, молодой детектив с усталым видом и немного растерянным взглядом.

— Эмили, ты здесь с самого утра? — спросил он, присаживаясь на стул напротив, с усталым вздохом. — Я слышал, что на сцене в «Гранд Театре» нашли…

Он запнулся, не желая произносить слово «труп», оно звучало слишком пошло в их работе.

— Да, нашли, — перебила его Эмили, устало проводя рукой по волосам. — Ты видел фотографии?

Майкл кивнул, его лицо стало еще более серьезным.

— Видел. Это… это жутко. Как будто кто-то решил повторить, — он подобрал более подходящее слово. — Повторить то, что делал Мастер. Все эти… детали.

— Именно, — согласилась Эмили. — Детали. Это не просто совпадение. Уж слишком все аккуратно, продуманно, все как в его «спектаклях».

— Ты думаешь, что это подражатель? — спросил Майкл, его голос был полон тревоги.

— Думаю, что да, — ответила Эмили, ее взгляд снова устремился на фотографии. — Но подражатель, который чертовски хорошо изучил его работу. Слишком хорошо, Майкл, слишком.

— Но Мастер в психушке, под замком, — сказал Майкл, неуверенно. — Как это вообще возможно? Может, это какой-то его последователь, или фанат?

— Возможно, — произнесла Эмили, ее голос стал тише, словно она размышляла вслух. — Может, и фанат. Но я чувствую, что все гораздо сложнее. Это не просто поклонение, это что-то другое.

— Ты думаешь, Мастер как-то замешан в этом? — спросил Майкл, нахмурив брови.

— Не знаю, Майкл, — ответила Эмили, вздохнув. — Но я собираюсь это выяснить. Завтра поеду в клинику и поговорю с ним. Посмотрим, что он скажет.

— А что нам сейчас делать? — спросил Майкл, оглядывая стопку бумаг.

— Сейчас мы должны изучить все, что знаем о Мастере, — ответила Эмили, ее взгляд снова стал острым. — Все дела, все допросы, все улики. Нам нужно понять, почему он делал то, что делал, и что это за подражатель, который так старательно его копирует. Он словно пишет новую главу в его безумной пьесе.

Майкл кивнул, его лицо было полно решимости. Он знал, что это будет долгое и трудное расследование, но он был готов работать рядом с Эмили, чтобы остановить этого нового монстра.

Эмили снова взяла в руки фотографии. Женщина на сцене, ее застывшие черты лица, словно застывшая маска, в обрамлении тусклого света. Детали, выбившиеся из общей картины, были слишком знакомыми. Расположение тела, поза, одежда, даже макияж на ее лице — все это словно было скопировано с фотографий из архива дел Мастера. Все это кричало о подражании, о злой воле, которая хотела вернуться в город и снова погрузить его во тьму.

— Майкл, посмотри на это, — сказала Эмили, протягивая одну из фотографий. — Видишь, как она лежит? Точно как в деле «Красной Шапочки». А этот узор из свечей вокруг? Точно, как он делал это в «Пиковой даме».

Майкл внимательно посмотрел на фотографию, нахмурив брови.

— Да, это… это очень похоже. Будто кто-то специально воссоздает его спектакли. Но зачем?

— Это я и пытаюсь понять, — ответила Эмили, ее взгляд снова стал рассеянным. — Зачем? Чего он добивается? Он словно играет с нами в какую-то жестокую игру.

— И мы должны ее выиграть, — сказал Майкл, его голос был полон решимости. — Мы должны остановить его, пока он не убил еще кого-то.

— Мы остановим, — согласилась Эмили. — Но сначала, нам нужно понять, с чем имеем дело.

Всю ночь Эмили и Майкл изучали старые дела Мастера Иллюзий. Они просматривали фотографии, читали протоколы допросов, анализировали все улики. Каждая деталь, каждая мелочь могла стать ключом к пониманию нового убийцы. Они погрузились в мир жутких постановок и безумных фантазий, пытаясь понять мотивы Мастера и того, кто теперь пытался их повторить.

Эмили не могла отделаться от ощущения, что подражатель — не просто фанат, который хочет повторить чужие преступления. Он словно хотел превзойти своего кумира, переписать его историю, создать свою, еще более страшную версию.

К утру в отделе повисла тишина, нарушаемая лишь щелчками клавиш и шуршанием бумаг. Эмили и Майкл, уставшие и измотанные, сидели за своими столами, словно призраки, погруженные в свои мысли.

— Эмили, — вдруг сказал Майкл, нарушая молчание. — А может, это все-таки он? Может, Мастер каким-то образом управляет всем этим из клиники?

— Я тоже об этом думала, — ответила Эмили, откидываясь на спинку кресла. — Но это почти невозможно. Он там под круглосуточным наблюдением.

— Но как тогда это объяснить? — спросил Майкл, жестом показав на фотографии с места преступления. — Как кто-то может знать все эти детали, если он не был причастен к его делам?

Эмили задумалась, пытаясь найти ответ.

— Может быть, он изучал его дела, — сказала она, наконец. — Может, он читал книги, которые он любил, смотрел спектакли, которые он ставил. Может, он сам был частью театрального мира, в котором обитал Мастер.

— Это все предположения, — сказал Майкл, скептически покачав головой. — Но они могут быть верными.

— Поэтому мы должны проверить все, — ответила Эмили, ее взгляд снова стал острым. — Мы должны изучить все, что связано с Мастером, и его жизнью до того, как он стал убийцей.

— А что насчет новой жертвы? — спросил Майкл. — Когда он снова ударит?

Эмили пожала плечами.

— Не знаю, — ответила она. — Но я думаю, что он не будет долго ждать. Он как голодный зверь, который хочет снова насладиться вкусом крови.

В этот момент раздался звонок телефона. Эмили взяла трубку.

— Картер слушает, — сказала она, ее голос был ровным.

— Эмили, это дежурный, — раздался голос из трубки. — У нас новое сообщение. Еще одно убийство.

Эмили на мгновение замерла. Сердце в груди сжалось от тревоги. Она уже знала, что это значит. Игра продолжается, и ставки становятся все выше.

— Где? — спросила она, ее голос стал холодным.

— В старой библиотеке, — ответил дежурный. — Тело нашли в читальном зале. Похоже на то, что он снова повторил.

Эмили положила трубку. Она почувствовала, как по спине пробежал холодок. Все ее опасения подтвердились. Подражатель не просто играл, он был полон решимости продолжить свою безумную пьесу.

— Майкл, — сказала она, поднимаясь со стула. — Похоже, мы снова в деле. Еще одно убийство. Библиотека.

Майкл кивнул, его лицо было полно решимости. Он был готов бороться с этим злом, готов сражаться до конца.

— Поехали, — сказал он. — Надо посмотреть, что он приготовил на этот раз.

Эмили и Майкл вышли из кабинета, направившись к выходу. Город за окном продолжал жить своей жизнью, не подозревая о том, что в его мрачных уголках назревает новая трагедия.

— Ты что-то заметила по его делам? — спросил Майкл, когда они спускались по лестнице.

— Да, кое-что, — ответила Эмили. — Я думаю, что он не просто копирует, он как будто пытается переделать. Он как будто создает свою версию его спектаклей. Он не просто подражатель. Он что-то другое.

— Что другое? — спросил Майкл, нахмурив брови.

— Я еще не знаю, — ответила Эмили. — Но я это выясню. Я клянусь.

Они вышли на улицу, холодный ветер обдал их лица. Эмили посмотрела на ночное небо, покрытое тучами. Она чувствовала, что за этой тьмой скрывается нечто зловещее, что готово вырваться наружу. Она знала, что должна остановить этого безумца, пока не стало слишком поздно.

— Готова? — спросил Майкл, глядя ей в глаза.

— Да, — ответила Эмили, ее голос был полон решимости. — Я готова.

И они направились в ночь, в поисках ответа на жуткие загадки, которые оставил после себя подражатель Мастера Иллюзий.

Затем они сели в машину и направились к старой библиотеке, понимая, что им предстоит еще более зловещее открытие. Они ехали молча, каждый думая о своем, но обоих объединяло чувство тревоги, растущее с каждой минутой. Город, погруженный в тишину, казался зловещим, а тени, словно живые существа, подкрадывались ближе. Это был лишь первый акт жестокой пьесы, и они были готовы сыграть свою роль в ней.

Зеркальные отражения

Старая библиотека встретила их мрачным молчанием. Фасад, словно изъеденный временем, был покрыт трещинами и пятнами от сырости. Окна, забранные решетками, смотрели на улицу, как пустые глазницы. Когда-то, в прошлом, это место было средоточием знаний и мудрости, но теперь здесь царила тишина, нарушаемая лишь скрипом половиц и дыханием ветра, просачивающегося через разбитые стекла. Полицейские ленты, развевающиеся на ветру, словно белые призраки, обозначали границы места преступления. Эмили и Майкл, в сопровождении группы криминалистов, вошли внутрь.

Внутри царил полумрак, лишь несколько тусклых фонарей криминалистов освещали пространство. Запах старых книг, пыли и чего-то еще, неуловимо сладковатого, витал в воздухе. Эмили осмотрелась, пытаясь сориентироваться в этом лабиринте полок и стеллажей. Старые книги, выстроившиеся в ряд, словно молчаливые свидетели, смотрели на них со всех сторон. На полу валялись разорванные страницы, словно следы борьбы.

В центре читального зала, под мерцающим светом, расположилась жуткая композиция. Жертва — мужчина средних лет, сидел за столом, словно замерший в чтении. Он был связан и прикован к стулу, его голова была опущена, а руки покоились на раскрытой книге. На его лице, как и в предыдущем случае, был легкий, почти театральный макияж. Словно его подготовили к представлению.

Эмили подошла ближе, изучая детали. Мужчина был одет в старомодный костюм, словно сошедший со страниц викторианского романа. Его руки были скреплены тонкими шелковыми лентами, а на шее была повязана черная бархатная лента. Все это создавало впечатление тщательно продуманной постановки, словно убийца хотел не просто лишить жизни, а создать еще одно жуткое произведение искусства.

— Ну, что скажешь? — спросил Майкл, подошедший сзади. Его голос звучал приглушенно, почти шепотом. — Это снова он?

— Да, — ответила Эмили, ее голос был мрачным. — Это он. И он, похоже, не собирается останавливаться.

— Эти чертовы ленты, и костюм, — сказал Майкл, морщась. — Это же просто театр абсурда.

— Да, — согласилась Эмили. — Но театр, который убивает.

Она снова осмотрела жертву. Лицо мужчины было бледным, его глаза были закрыты, но выражение на лице было спокойным, даже умиротворенным. Словно он сдался судьбе. На столе, перед ним, была раскрыта книга. Это было старое издание пьесы Шекспира, “Гамлет”. И на одной из страниц, были подчеркнуты строки: “Быть или не быть, вот в чем вопрос”.

— Ты это видишь? — спросила Эмили, указывая на подчеркнутые строки. — Он снова цитирует. Как и Мастер, когда-то.

Майкл внимательно посмотрел на книгу.

— Ты думаешь, что это связано с Мастером? — спросил он. — Он ведь любил Шекспира.

— Да, — ответила Эмили. — И мы это знаем. И он это знает. Он показывает нам, что он знает все.

— Это чертовски жутко, — сказал Майкл, поежившись. — Как будто он читает наши мысли.

— Да, — согласилась Эмили. — Но в чем его игра, Майкл? Зачем он нам это все показывает?

— Чтобы запугать нас? — предположил Майкл.

— Может быть, — ответила Эмили. — Но я думаю, что у него есть еще какая-то цель. Что-то большее, чем просто запугивание.

Она снова осмотрелась. В библиотеке было тихо, лишь скрип половиц нарушал тишину. Эмили чувствовала, что за этой тишиной скрывается нечто зловещее, что подражатель где-то рядом, наблюдает за ними.

— Надо просмотреть всю библиотеку, — сказала Эмили, обращаясь к группе криминалистов. — И каждую книгу, каждый клочок бумаги. Все может быть уликой.

Криминалисты кивнули и приступили к работе. Они начали исследовать каждый уголок библиотеки, просматривая полки, столы, шкафы. Каждый шаг, каждое действие, выполнялось с предельной осторожностью. Эмили и Майкл тоже присоединились к поискам. Они просматривали книги, прочитывали заметки на полях, искали хоть какую-нибудь зацепку.

— Эмили, — сказал Майкл, подойдя к ней с книгой в руках. — Посмотри, что я нашел.

Эмили взяла книгу. Это был старый дневник. На обложке был вытеснен золотыми буквами герб библиотеки. Она открыла первую страницу и начала читать. Это был дневник смотрителя библиотеки. Там были записи о книгах, о посетителях, о повседневной жизни в библиотеке.

— Прочитай, что тут написано, — сказала Эмили, указывая на одну из записей. — “Сегодня приходил странный молодой человек, одетый в черное. Он долго сидел в читальном зале, и читал пьесы Шекспира. Он задавал много странных вопросов о Мастере Иллюзий”.

— Что это значит? — спросил Майкл, нахмурив брови.

— Это значит, что наш подражатель, когда-то, уже бывал здесь, — ответила Эмили, ее голос был мрачным. — Он изучал Мастера, его пристрастия, его любимые книги.

— Значит, мы не зря ищем, — сказал Майкл, его голос был полон надежды. — Может быть, мы найдем еще что-то.

Эмили кивнула, ее взгляд снова устремился на раскрытую книгу с подчеркнутыми строками.

— “Быть или не быть, вот в чем вопрос”, — прошептала она. — Что ты хотел этим сказать, подражатель? Что ты хочешь нам этим доказать?

— Может быть, он просто хочет привлечь наше внимание, — предположил Майкл. — Он хочет, чтобы мы увидели, какой он умный и хитрый.

— Может быть, — ответила Эмили. — Но я чувствую, что здесь есть что-то еще. Что-то более глубокое. Он как будто ищет чего-то.

— Но что он может искать? — спросил Майкл. — Что он хочет найти?

— Не знаю, — ответила Эмили. — Но я уверена, что мы это выясним.

Они продолжали искать улики, просматривая каждую книгу, каждую страницу. Вдруг раздался голос одного из криминалистов.

— Эмили, Майкл, — крикнул он. — Посмотрите здесь.

Они подошли к нему. Он стоял возле одного из стеллажей, держа в руках старую книгу.

— Посмотрите, что я нашел, — сказал он, протягивая им книгу. — Она была спрятана за другими книгами.

Эмили взяла книгу. Это была старая театральная пьеса. На обложке было вытеснено имя Мастера Иллюзий.

— Что это значит? — спросил Майкл.

— Это значит, что он был здесь, — ответила Эмили, ее голос был полон тревоги. — Он оставил нам еще один след, еще одно доказательство того, что он был здесь.

— Но зачем он ее спрятал? — спросил Майкл. — Почему он не оставил ее на видном месте, как книгу с цитатой?

— Может, он не хотел, чтобы мы ее нашли, — предположила Эмили. — А может, он просто хотел нас запутать.

Она открыла книгу и начала просматривать страницы. На одной из них были подчеркнуты строки. Это была сцена из пьесы, где главный герой убивает своего врага.

— “И с кровью на руках ты станешь хозяином своей судьбы”, — прочитала Эмили вслух. — Что это значит, подражатель? Ты хочешь сказать, что ты хозяин своей судьбы? Ты думаешь, что можешь вершить правосудие?

— Он, как будто, сам себя считает вершителем, — сказал Майкл. — Считает, что имеет право судить.

— Как и Мастер, — добавила Эмили, печально вздохнув. — В этом весь ужас. Он повторяет его путь, но с еще большей жестокостью.

— Нужно что-то делать, — сказал Майкл. — Я не хочу, чтобы он убил еще кого-то.

— Я тоже, — ответила Эмили. — Поэтому мы должны его поймать. Мы должны остановить его, пока он не зашел слишком далеко.

Они снова осмотрели библиотеку, просматривая каждую деталь. На полу валялся клочок бумаги. Майкл подобрал его. На нем было написано несколько слов, небрежным почерком: “Скоро настанет мой черед”.

— Что это значит? — спросил Майкл, его голос дрожал.

— Это значит, что он хочет, чтобы мы его поймали, — ответила Эмили. — Он хочет, чтобы мы были свидетелями его триумфа. Он хочет, чтобы мы поняли, что он превзошел своего кумира.

— Значит, он играет с нами в игру, — сказал Майкл. — Он ждет, когда мы найдем его.

— Да, — ответила Эмили. — Но мы не будем играть по его правилам. Мы поймаем его, даже если он не хочет, чтобы его поймали.

— Нужно вернуться в отдел, — сказал Майкл. — Нужно все это проанализировать.

— Согласна, — ответила Эмили. — Там мы и подумаем, что делать дальше.

Они вышли из библиотеки, их лица были мрачными, а сердца были полны тревоги. Город продолжал спать, не подозревая о том, что в его стенах творится зло. Они сели в машину и направились обратно в отдел. По дороге они молчали, каждый думая о своих мыслях.

— Ты думаешь, он его превзошел? — вдруг спросил Майкл, нарушая молчание.

— Кто? — спросила Эмили, не понимая, о чем он говорит.

— Подражатель. Ты думаешь, что он превзошел Мастера? — повторил Майкл.

Эмили посмотрела на него, ее глаза были полны тревоги.

— Я не знаю, — ответила она. — Но я боюсь, что так и есть. И это самое страшное.

— Почему? — спросил Майкл.

— Потому что, если он действительно превзошел Мастера, то он будет еще более жесток, еще более коварен, еще более опасен, — ответила Эмили. — И мы не сможем его остановить, пока он не уничтожит нас.

Майкл посмотрел на нее, его глаза были полны страха. Он понял, что она права. Это дело не простое. Это борьба не на жизнь, а на смерть. И они должны были ее выиграть, иначе зло восторжествует.

В отделе они просмотрели все найденные улики, и пришли к выводу, что они не просто случайные следы. Это продуманная, хитрая игра подражателя, который хочет доказать свое превосходство. Но его мотивы оставались неясными. Зачем он все это делает? Почему он так одержим Мастером?

— Может, он когда-то был его поклонником? — предположил Майкл.

— Может быть, — ответила Эмили. — Но все слишком сложно. Как будто он хочет переписать историю, и сделать себя главным героем.

— Но зачем ему это? — спросил Майкл.

— Я не знаю, — ответила Эмили. — Но я это выясню.

Она открыла досье Мастера и начала его перечитывать, стараясь найти хоть какую-то подсказку, хоть что-то, что помогло бы ей разгадать тайну подражателя. Она чувствовала, что он где-то рядом, наблюдает за ними, и ждет, когда они совершат ошибку.

— Майкл, — вдруг сказала Эмили. — Посмотри на это.

Она показала ему фотографии из досье Мастера.

— Что тут? — спросил Майкл.

— Видишь этот макияж? — спросила Эмили. — Он всегда использовал один и тот же стиль. Театральный, вычурный. Он всегда старался сделать свои жертвы похожими на персонажей пьес.

— Да, — ответил Майкл. — И что?

— А вот и что, — сказала Эмили. — Наш подражатель использует такой же стиль. Но он еще что-то добавляет. Он словно меняет его, как будто, хочет сделать лучше.

— Ты думаешь, что это имеет какое-то значение? — спросил Майкл.

— Да, — ответила Эмили. — Я думаю, что это ключ. Он не просто копирует, он старается улучшить, превзойти. Он одержим тем, чтобы превзойти Мастера.

— Но зачем? — спросил Майкл.

— Я не знаю, — ответила Эмили. — Но я это выясню.

Всю ночь они проработали в отделе, стараясь разгадать загадку подражателя. Они понимали, что время работает против них, и что они должны действовать быстро, пока не стало слишком поздно. Под утро они, уставшие и измотанные, решили сделать небольшой перерыв, чтобы собраться с мыслями.

— Надо наведаться к Мастеру, — сказал Майкл. — Может, он нам чего расскажет.

— Согласна, — ответила Эмили. — Завтра поедем к нему.

Они вышли из отдела, и, вдохнув свежий воздух, отправились по домам. Город просыпался, и, казалось, он забыл о той тьме, что поселилась в его недрах. Но Эмили и Майкл знали, что тьма никуда не делась, и что она ждет своего часа, чтобы снова выйти наружу. И они должны были ее остановить.

Обратная связь

Утро в городе встретило Эмили и Майкла блеклыми солнечными лучами, пробивающимися сквозь плотные облака. Небо, словно затянутое серым покрывалом, отражало тяжелое настроение, царившее в их душах. После бессонной ночи, проведенной за анализом улик, они были измотаны, но понимали, что не могут позволить себе отдыхать. Пора было обратиться за помощью к тому, кто, возможно, знал больше, чем кто-либо другой, к самому Мастеру Иллюзий.

Психиатрическая клиника, куда они направлялись, располагалась на окраине города, за высокими стенами и колючей проволокой. Место, окутанное мрачной атмосферой, словно специально созданное для содержания самых опасных безумцев. Эмили невольно поежилась, вспоминая те дни, когда она впервые переступила порог этого места, разыскивая Мастера. Тогда она была молода и полна энтузиазма, но после всего, через что ей пришлось пройти, она смотрела на этот мир совсем другими глазами.

Когда они вошли в холл клиники, их встретил запах дезинфекции и лекарств. Атмосфера была удручающей и подавляющей. Сотрудница клиники, с уставшим взглядом и бледным лицом, проводила их в специальную комнату для встреч. Она была маленькой и тесной, с голыми стенами и единственным окном, выходящим во внутренний дворик.

— Подождите здесь, — сказала она, ее голос был тихим и бесцветным. — Я приведу его.

Эмили и Майкл остались одни, ожидая Мастера. Тишина, царившая в комнате, давила на них, заставляя их чувствовать себя неуютно. Эмили ходила из угла в угол, не находя себе места. Майкл молча стоял у окна, глядя на внутренний дворик, где несколько пациентов прогуливались под присмотром санитаров.

— Ты нервничаешь? — спросил Майкл, повернувшись к Эмили.

— Немного, — ответила Эмили, остановившись. — Не знаю, чего от него ждать.

— Ты думаешь, он нам поможет? — спросил Майкл.

— Не знаю, — ответила Эмили. — Но мы должны попробовать. Он единственный, кто может знать, что происходит.

В этот момент дверь открылась, и в комнату вошел Мастер Иллюзий. Его вид был совсем не таким, каким Эмили его помнила. Он был бледным и исхудавшим, его глаза были глубоко запавшими и горели каким-то нездоровым огнем. Его волосы были длинными и спутанными, а одежда была какой-то бесформенной и серой. Он походил на тень того человека, которым был когда-то.

— Эмили, — произнес он, его голос был тихим и хриплым. — Что привело тебя сюда? Неужели ты скучаешь по старым временам?

— Нет, — ответила Эмили, ее голос был холодным. — Я здесь по делу. В городе снова происходят убийства.

Лицо Мастера на мгновение дернулось, словно он был удивлен, но затем на нем снова появилась умиротворенная улыбка.

— Убийства? — прошептал он, его глаза загорелись странным блеском. — Разве это не прекрасно? Как будто мои произведения искусства нашли продолжение.

— Это не твои произведения, — сказала Эмили. — Это чья-то копия. Кто-то подражает тебе.

Мастер рассмеялся, его смех был тихим и зловещим.

— Подражает? — спросил он, его глаза были полны какой-то странной гордости. — Значит, есть еще кто-то, кто понял мое искусство? Кто понял, что убийство может быть прекрасным?

— Это не искусство, — сказала Эмили, ее голос был твердым. — Это зверство.

— Неужели? — спросил Мастер, его взгляд стал печальным. — Разве не в каждом человеке живет зверь? Разве не все мы желаем смерти?

— Не все, — ответила Эмили. — Большинство людей хотят жить.

— Глупцы, — прошептал Мастер. — Они не знают, что жизнь — это лишь иллюзия. И только смерть может сделать ее настоящей.

— Ты был неправ, — сказала Эмили, ее голос дрожал от гнева. — Ты портил жизнь другим людям. Ты превращал ее в кошмар.

Мастер посмотрел на нее, его глаза были полны презрения.

— Разве я был неправ? — спросил он. — Разве я не был тем, кто приносил смысл в их жизнь? Разве они не были счастливы в тот момент, когда я выбирал их, чтобы они стали частью моего произведения?

Эмили не ответила, она не знала, что ему сказать. Она понимала, что он сошел с ума. Он был безумен, и его слова были лишены всякого смысла.

— Ты знаешь, кто это делает? — спросил Майкл, его голос был серьезным. — Ты знаешь, кто тебе подражает?

Мастер посмотрел на Майкла, его глаза были пустыми.

— Я не знаю, — ответил он. — Но если он действительно мой последователь, то он должен быть гением.

— Это не гениальность, — сказала Эмили, ее голос был полным отвращения. — Это просто безумие.

— Безумие? — спросил Мастер, его глаза засветились. — Разве не прекрасно быть безумным? Разве не в безумии вся красота?

— Нет, — ответила Эмили. — В безумии нет никакой красоты. Есть только боль и страдание.

— Но разве не в боли и страдании заключен смысл жизни? — спросил Мастер, его голос был тихим, но пронизывающим. — Разве не через боль мы познаем себя?

— Нет, — ответила Эмили, ее голос был твердым. — Мы познаем себя через любовь и сострадание.

Мастер рассмеялся, его смех был тихим, но пронизывающим.

— Любовь? Сострадание? — спросил он. — Глупости. Все это лишь иллюзии. Единственная правда — это смерть. И я помог многим людям познать эту правду.

— Ты не помогал, — сказала Эмили, ее голос был полон гнева. — Ты убивал.

— Убивал? — спросил Мастер, его глаза были полны странной радости. — Нет, я не убивал. Я делал из них произведение искусства. И теперь кто-то хочет продолжить мой путь. Я рад, что я не одинок в этом мире.

Эмили не могла больше слушать его бред. Она чувствовала, что разговор с ним не имеет никакого смысла. Он погряз в своем безумии и не хотел понимать, что он был неправ.

— Ты ничего не знаешь, — сказала Эмили, ее голос был полным разочарования. — Ты не знаешь, что такое настоящее искусство.

— А ты знаешь? — спросил Мастер, его глаза были полны презрения. — Ты знаешь, что такое настоящая жизнь? Ты знаешь, что такое настоящая смерть?

Эмили ничего не ответила. Она понимала, что он прав. Она не знала, что такое настоящая смерть. И она не знала, что такое настоящее искусство. Но она знала, что то, что он делал, было ужасно.

— У меня есть вопросы, — сказал Майкл, перебивая тишину. — Ты когда-нибудь общался с кем-то, кто интересуется твоими делами? Кто спрашивал тебя о твоих спектаклях?

Мастер на мгновение задумался, затем покачал головой.

— Нет, — ответил он. — Никто не приходил. Никто меня не навещал.

— Ты уверен? — спросил Майкл.

— Абсолютно, — ответил Мастер. — Я не общался ни с кем, кроме врачей.

Эмили не верила ему. Она чувствовала, что он лжет. Но у нее не было доказательств.

— Ты можешь сказать нам что-то еще? — спросила Эмили. — Что-то, что поможет нам поймать этого подражателя?

Мастер посмотрел на нее, его глаза были пустыми.

— Я ничего не знаю, — ответил он. — Но если я узнаю, я вам скажу.

Эмили знала, что он никогда не поможет им. Он наслаждался страданиями, которые причинял, и ему было все равно, что происходит в городе. Он был безумен, и его безумие было заразным.

— Спасибо за то, что ответил на наши вопросы, — сказала Эмили, ее голос был формальным. — Нам пора.

— Удачи вам, — сказал Мастер, его глаза были полны какой-то странной иронии. — И помните, что я всегда буду рядом, в ваших мыслях, в ваших снах, в каждом шаге, который вы делаете.

Эмили не стала отвечать. Она взяла Майкла за руку, и они вышли из комнаты. Когда дверь закрылась за ними, Эмили почувствовала облегчение. Она не хотела больше находиться рядом с этим безумцем.

— Он лжет, — сказала Эмили, когда они вышли из клиники. — Я чувствую это.

— Я тоже, — ответил Майкл. — Он что-то скрывает.

— Но что? — спросила Эмили, ее голос был полон разочарования. — Что он может от нас скрывать?

— Может, он как-то связан с подражателем? — предположил Майкл.

— Может, — ответила Эмили. — Или может, он просто хочет, чтобы мы думали, что он связан с ним.

— Что мы будем делать дальше? — спросил Майкл.

— Мы должны найти этого подражателя, — ответила Эмили. — Мы должны остановить его, пока он не убил еще кого-то.

Они молча сели в машину, и направились обратно в город. Эмили чувствовала, что они зашли в тупик. Она не знала, как они могут остановить этого подражателя. Он был умным, хитрым и безжалостным. И он, похоже, всегда был на шаг впереди них.

— Мы должны найти его слабое место, — сказала Эмили. — Мы должны найти то, что заставит его ошибиться.

— Но какое у него может быть слабое место? — спросил Майкл.

— Не знаю, — ответила Эмили. — Но мы это выясним.

Они ехали молча, каждый погруженный в свои мысли. Эмили чувствовала, что их работа стала еще более сложной. Она не знала, как они смогут поймать этого подражателя. Но она знала, что не сдастся. Она боролась с безумием Мастера, и она готова была бороться с безумием его подражателя.

В отделе они снова просмотрели все улики. Они пересмотрели фотографии с мест преступлений, прочитали все протоколы допросов, и изучили все, что было связано с Мастером. Они пытались найти хоть какую-то зацепку, хоть что-то, что помогло бы им разгадать эту тайну.

— Я думаю, что я кое-что поняла, — сказала Эмили, спустя несколько часов.

— Что? — спросил Майкл, его глаза загорелись надеждой.

— Я думаю, что мы ищем не просто подражателя, — сказала Эмили. — Мы ищем того, кто хочет превзойти Мастера.

— Что это значит? — спросил Майкл.

— Это значит, что он не просто копирует его действия, — ответила Эмили. — Он пытается создать что-то свое. Он пытается сделать то, что Мастер никогда не смог сделать.

— Что? — спросил Майкл, нахмурив брови.

— Я не знаю, — ответила Эмили. — Но я думаю, что мы должны перестать смотреть на него, как на подражателя, и начать смотреть на него, как на нового игрока на этой сцене.

— Ты думаешь, что он придумал что-то новое? — спросил Майкл.

— Да, — ответила Эмили. — И я думаю, что это будет нечто ужасное.

— Что же нам делать? — спросил Майкл.

— Мы должны его опередить, — ответила Эмили. — Мы должны узнать, что он задумал, до того, как он это сделает.

— Но как? — спросил Майкл.

— Я не знаю, — ответила Эмили. — Но мы найдем способ.

Они снова погрузились в работу, стараясь понять, что задумал подражатель. Эмили понимала, что время работает против них. Но она не сдавалась. Она знала, что должна остановить этого безумца, и она сделает все, чтобы это произошло.

— Мне кажется, я знаю, что он хочет, — сказал Майкл, спустя некоторое время.

— Что? — спросила Эмили, ее глаза загорелись надеждой.

— Он хочет сделать свое собственное произведение искусства, — сказал Майкл. — Он не просто хочет повторить то, что сделал Мастер, он хочет создать что-то свое.

— Что это может быть? — спросила Эмили.

— Я не знаю, — ответил Майкл. — Но я думаю, что это будет что-то ужасное.

Эмили задумалась. Она поняла, что Майкл прав. Подражатель не просто хочет повторить то, что сделал Мастер, он хочет создать что-то свое. И это было страшно.

— Мы должны остановить его, — сказала Эмили. — Мы должны опередить его, пока не стало слишком поздно.

Они посмотрели друг на друга, и поняли, что они должны работать вместе, чтобы остановить этого безумного подражателя. И они должны сделать это, прежде чем он успеет создать свое следующее “произведение искусства”. Их ждал долгий и трудный путь, но они были готовы к этому. Они знали, что на кону стоят жизни невинных людей, и что они должны сделать все возможное, чтобы остановить его. Но как? Они пока не знали ответа, но надеялись найти его, прежде чем он нанесет свой следующий удар.

Маскарад

Напряжение в городе росло с каждым часом. Новости о новых преступлениях подражателя Мастера Иллюзий распространялись со скоростью лесного пожара, сея панику и страх среди жителей. Люди боялись выходить на улицы, а в театрах и библиотеках воцарилась зловещая тишина, словно они были предчувствием очередной кровавой постановки. Эмили и Майкл работали на износ, пытаясь предсказать следующий шаг подражателя, но он, словно тень, ускользал от них, оставляя лишь жуткие следы своих деяний.

После разговора с Мастером, у них появилось чувство, что они зашли в тупик. Они понимали, что он не скажет им правды, и что им нужно искать ответы в другом месте. Анализируя прошлые дела, они решили сосредоточиться на отличиях между преступлениями Мастера и подражателя. И именно в этих отличиях они надеялись найти ключ к разгадке.

— Он, как будто, играет с нами, — сказала Эмили, глядя на разложенные на столе фотографии. — Он не просто копирует, он вносит свои коррективы, словно переписывает историю.

— Ты заметила, как он меняет макияж? — спросил Майкл, изучая фотографии жертв. — Он делает его более театральным, более вычурным.

— Да, — ответила Эмили. — И он использует другую одежду. Он словно пытается создать более эффектную постановку.

— И что это может значить? — спросил Майкл.

— Это значит, что он не просто подражает, — ответила Эмили. — Он хочет быть лучше, он хочет превзойти Мастера. Он как будто хочет сказать нам, что он более талантливый, более гениальный.

— Это все равно, что соревнование, — сказал Майкл, нахмурив брови. — Только в этом соревновании проигрывают люди.

— Да, — ответила Эмили. — И мы должны остановить его, пока он не выиграл эту игру.

— Но как? — спросил Майкл. — Как мы можем его остановить, если он всегда на шаг впереди?

— Мы должны понять его, — ответила Эмили. — Мы должны понять, чего он хочет, и почему он это делает.

Они работали всю ночь, просматривая дела Мастера, стараясь найти хоть какую-то связь, хоть какой-то намек на подражателя. Они анализировали его действия, его слова, его жесты. Они хотели узнать, что им движет, и чего он хочет добиться.

Рано утром, когда солнце едва показалось на горизонте, их прервал телефонный звонок.

— Картер слушает, — сказала Эмили, взяв трубку.

— Эмили, это дежурный, — раздался голос из трубки. — У нас новое сообщение. Еще одно убийство.

Эмили почувствовала, как по спине пробежал холодок. Сердце в груди сжалось от тревоги.

— Где? — спросила она, ее голос был ровным.

— В театре, — ответил дежурный. — В том же театре, где мы нашли первую жертву.

Эмили положила трубку. Она посмотрела на Майкла, и он понял все без слов. Подражатель не остановился. Он снова нанес удар, и на этот раз его целью был театр.

— Надо ехать, — сказала Эмили, ее голос был полон решимости. — Надо посмотреть, что он приготовил на этот раз.

— Я с тобой, — ответил Майкл, его глаза горели решимостью.

Они вышли из отдела, и сели в машину. Эмили чувствовала, что они должны поторопиться, что они должны остановить этого подражателя, пока не стало слишком поздно.

Театр был оцеплен полицейскими лентами, и вокруг него толпились репортеры и зеваки. Эмили и Майкл прорвались сквозь толпу и вошли внутрь.

Внутри театра царила зловещая тишина. На сцене стояли прожекторы, направленные на центр, словно ждущие своего часа. В центре сцены лежал мужчина. Его тело было прислонено к декорациям, а на нем был одет старомодный костюм, словно он был актером из какой-то пьесы. Эмили и Майкл подошли ближе и увидели, что это режиссер театра. Он был мертв.

— Посмотрите на это, — сказала Эмили, указывая на костюм. — Он как будто надел на него костюм Мастера. Тот самый, в котором он играл в “Короле Лире”.

Майкл посмотрел на костюм.

— Да, — ответил он. — Это тот самый костюм. Он словно хочет нам сказать, что он не просто подражатель, а его преемник.

— И что он хочет этим сказать? — спросила Эмили.

— Я думаю, что он хочет нам сказать, что он превзошел Мастера, — ответил Майкл. — Он хочет, чтобы мы увидели, как он может переделать его спектакли.

— Но зачем ему это? — спросила Эмили. — Зачем ему нужно нас так пугать?

— Я думаю, что ему нравится играть с нами, — ответил Майкл. — Ему нравится, что мы пытаемся его поймать. Он словно наслаждается нашей беспомощностью.

Эмили внимательно осмотрела место преступления. На сцене были разбросаны афиши, фотографии, и театральные принадлежности. Все было словно специально устроено, словно на сцене было не убийство, а театральное представление.

— Он делает из всего этого шоу, — сказала Эмили. — Он словно считает себя режиссером, а нас зрителями.

— И он хочет, чтобы мы аплодировали его мастерству, — добавил Майкл.

— Мы не дадим ему этого удовольствия, — сказала Эмили. — Мы поймаем его, и он ответит за все, что сделал.

Они начали изучать место преступления, стараясь найти хоть какие-то улики. Они смотрели на фотографии, рассматривали афиши, и просматривали документы. Они искали хоть какую-то зацепку, хоть какой-то намек на подражателя.

— Посмотри на это, — сказал Майкл, указывая на фотографию, которая лежала на полу.

Эмили взяла фотографию и внимательно ее рассмотрела. Это была фотография Мастера Иллюзий. На ней он был одет в костюм, который был одет на режиссере.

— Это как будто вызов, — сказала Эмили. — Он словно говорит нам, что он превзошел Мастера.

— И что нам с этим делать? — спросил Майкл.

— Мы должны найти его, — ответила Эмили. — Мы должны остановить его, пока он не нанес еще один удар.

Они снова начали искать улики, и они нашли еще кое-что. На стене была надпись, сделанная кровью: “Скоро начнется мой финал”.

— Что это значит? — спросил Майкл, глядя на надпись.

— Это значит, что он готовит что-то большое, — ответила Эмили. — И мы должны быть готовы к этому.

— Но что он задумал? — спросил Майкл.

— Я не знаю, — ответила Эмили. — Но я чувствую, что это будет что-то ужасное.

Они проработали в театре всю ночь, но так и не смогли найти ни одной зацепки. Под утро они, уставшие и измотанные, вернулись в отдел.

— Нам нужно отдохнуть, — сказал Майкл, когда они вошли в кабинет. — Мы должны собраться с силами, чтобы быть готовыми к следующему шагу подражателя.

— Я согласна, — ответила Эмили. — Но мы не можем отдыхать долго.

Они сели за свои столы, и стали думать о том, что они должны делать дальше. Они понимали, что подражатель не остановится, пока его не поймают. И они должны были это сделать, ради всех тех, кто был в опасности.

— Может, нам надо как-то отследить его перемещения? — сказал Майкл. — Может, он оставляет какие-то следы.

— Я уже об этом думала, — ответила Эмили. — Но я не знаю, как это сделать. Он очень осторожен.

— Может, нам нужно изучить записи с камер видеонаблюдения? — предложил Майкл. — Может, он где-то попал в кадр.

— Я думаю, что это хорошая идея, — ответила Эмили. — Давайте попробуем.

Они начали изучать записи с камер видеонаблюдения, которые были установлены в районе театра. Они смотрели часами, но ничего не находили.

— Может, он не использует общественный транспорт? — сказал Майкл. — Может, у него есть машина.

— Да, — ответила Эмили. — Мы должны проверить все камеры, которые есть на дорогах.

Они стали просматривать записи с камер, которые были установлены на дорогах. Они смотрели часами, но так ничего и не находили.

— Может, он просто невидимка? — спросил Майкл, разочарованно.

— Нет, — ответила Эмили. — Он не невидимка. Он просто очень хитер.

— И что же нам делать? — спросил Майкл.

— Мы должны думать, как он, — ответила Эмили. — Мы должны предсказать его следующий шаг.

Они снова стали изучать дела Мастера, анализируя его действия и его слова. Они искали хоть какие-то подсказки, которые могли бы помочь им понять подражателя.

— Он всегда выбирал своих жертв из мира искусства, — сказал Майкл, листая старые дела Мастера. — Может, он ищет жертв и среди тех, кто связан с театром?

— Да, — ответила Эмили. — Мы должны проверить всех, кто работает в театрах.

Они начали проверять списки всех, кто работал в театрах города. Они смотрели на их фотографии, на их имена, на их адреса. Они искали хоть какую-то связь с Мастером, или с последними убийствами.

— Посмотри на это, — сказал Майкл, указывая на одно имя в списке. — Этот человек работал вместе с режиссером, которого убили прошлой ночью.

Эмили посмотрела на имя. Это был молодой человек, который работал декоратором в театре. Его звали Дэвид Уокер.

— Он, как будто, постоянно был рядом, — сказал Майкл, изучая его досье. — Он работал и с первой жертвой. Он, словно, тень.

— Он может быть тем, кого мы ищем, — сказала Эмили. — Мы должны его найти.

Они начали искать Дэвида Уокера, и нашли его адрес. Он жил в старом доме, в одном из отдаленных районов города. Они выехали по указанному адресу и, подъехав к нему, увидели, что окно было открыто, а внутри горел свет. Они приготовились к худшему. Эмили и Майкл подошли к входной двери, и постучали. Но им никто не ответил.

— Кажется, он здесь, — прошептал Майкл.

— Наверно, — ответила Эмили. — Действуем осторожно.

Они открыли дверь и вошли внутрь. Комната была завалена декорациями, костюмами и театральными принадлежностями. На стене висели фотографии Мастера, а на столе стояла раскрытая книга с пьесой Шекспира.

— Он здесь, — прошептал Майкл. — И он, как будто, ждал нас.

— Он подготовил сцену, — добавила Эмили. — Для нашего финального акта.

Вдруг они услышали шорох из другой комнаты. Эмили и Майкл достали оружие и медленно пошли на звук. Они открыли дверь, и увидели Дэвида Уокера, который стоял у окна. Он был одет в костюм Мастера, и на его лице был театральный макияж.

— Ну, здравствуй, детектив Картер, — сказал он, его голос был тихим и зловещим. — Я ждал тебя.

— Мы знаем, что это ты, — сказала Эмили, держа пистолет наготове. — Зачем ты это делаешь?

— Это не просто подражание, — сказал Дэвид. — Это переосмысление. Я хочу сделать свои спектакли лучше, чем он.

— Ты безумец, — сказал Майкл.

— Безумен? — спросил Дэвид. — Может быть. Но я не просто безумец, я гений. И я покажу тебе это.

Дэвид начал смеяться, и его смех был тихим и зловещим. Он посмотрел на них, и его глаза были полны безумия. И он был готов к последнему акту своей кровавой пьесы.

Финал спектакля

Воздух в комнате сгустился от напряжения. Дэвид Уокер, стоящий у окна, словно застывший актер в финальной сцене, был воплощением хаоса и безумия. Его костюм Мастера Иллюзий, измятый и запятнанный, подчеркивал трагичность ситуации. Эмили и Майкл, оружие наготове, осторожно приближались. Каждый шаг отдавался эхом в тишине старого дома, напоминая о хрупкости жизни и неизбежности конца.

— Зачем? — повторила Эмили, ее голос, несмотря на попытки сохранить спокойствие, дрожал от напряжения. — Зачем ты все это делал?

— Зачем? — Дэвид повторил ее вопрос, его голос звучал, как скрип старых петель. — А разве это не очевидно? Я хотел большего. Мастер был велик, но он не дошел до конца. Он остановился на полутонах. Я же… я завершу его симфонию.

Он повернулся к ним, его лицо, освещенное неярким светом, выражало странное удовлетворение. Макияж, аккуратно нанесенный, подчеркивал его неестественную бледность.

— Ты думал, что сможешь превзойти его? — спросил Майкл, его голос был тверд, но в нем слышалась усталость. Дни напряженной работы, ночные дежурства и постоянное напряжение накалили его до предела.

— Превзойти? — Дэвид усмехнулся. — Это слишком слабое слово. Я хочу создать нечто новое, нечто, чего он даже не мог себе представить. Я хотел написать свою пьесу, с более сильными эмоциями, с более яркими красками. С более… запоминающимся финалом.

Он подошел к столу, где лежала раскрытая книга Шекспира. Он провел пальцем по подчеркнутым строкам.

— “Быть или не быть…” — прошептал он. — Вечный вопрос. Мастер задавал его, но так и не ответил. Я же… я дам ответ. Я покажу им всем, что значит настоящая трагедия.

— Ты болен, — сказала Эмили, ее голос был холодным, как сталь. Она попыталась сфокусироваться, отгоняя накатывающую усталость. Эта игра должна была закончиться.

— Болен? — Дэвид рассмеялся, его смех был коротким и резким, как удар кинжала. — Нет, Эмили, я просто… видец. Я вижу красоту в хаосе, гармонию в смерти. Я вижу то, что не видят другие.

Он сделал шаг к ним, его рука потянулась к ножу, скрытому под плащом. Эмили и Майкл одновременно выстрелили. Звуки выстрелов разорвали тишину, пронзив воздух, словно ноты диссонанса.

Дэвид рухнул на пол, его тело содрогнулось, а затем замерло. Тишина вернулась, тяжелая и давящая. Эмили и Майкл опустили оружие, в их взглядах отражалась усталость и опустошение. Они сделали это. Они остановили его.

Но чувство облегчения было неполным. В воздухе витал запах крови и пороха, а в воздухе витал запах неразрешенных вопросов. Опустившись на колени рядом с телом Дэвида, Эмили начала осматривать его. Она нашла на его руке небольшой предмет — это был USB-накопитель.

— Что это? — спросил Майкл, приблизившись к ней.

— Я не знаю, — ответила Эмили, держа накопитель в руках. — Но я думаю, что это может быть ключом к пониманию его мотивов.

Они забрали накопитель и вернулись в отдел. Там, за компьютером, Эмили начала изучать содержимое накопителя. Она обнаружила там множество файлов, видеозаписей, фотографий, и текстовых документов. Это был своего рода личный дневник Дэвида, в котором он описывал свои планы, свои мысли, и свои чувства.

Он писал о своем восхищении Мастером Иллюзий, о своем желании превзойти его, о своей одержимости смертью и красотой. Он описывал свои преступления, как произведения искусства, как спектакли, поставленные для избранной публики.

— Он был не просто подражателем, — сказала Эмили, ее голос был тихим. — Он был художником. Безумным, но все же художником.

Она нашла файл, который назывался “Финал”. Это был сценарий, который Дэвид написал для своего последнего произведения. Это была жуткая история о смерти и разрушении. Он планировал огромный спектакль, в котором жертвой должны были стать все жители города. Он хотел устроить массовое убийство, массовый спектакль. Это было чудовищно.

— Он планировал уничтожить весь город, — сказала Эмили, ее голос дрожал от ужаса. — Он хотел устроить настоящий апокалипсис.

Майкл смотрел на нее, его лицо было бледным от ужаса. Он не мог поверить в то, что только что услышал.

— Нам повезло, — сказал он, его голос был тихим. — Мы остановили его вовремя.

— Да, — ответила Эмили. — Но что, если он не один? Что, если есть еще кто-то, кто разделяет его безумие?

Она подумала о Мастере Иллюзий, о его словах, о его взгляде. Она не верила, что он не причастен к тому, что сделал Дэвид. Она знала, что эта история не окончена.

В этот момент раздался телефонный звонок. Эмили взяла трубку.

— Картер слушает, — сказала она.

— Эмили, это дежурный, — раздался голос из трубки. — У нас новое сообщение. Еще одно убийство…

Эмили опустила трубку, почувствовав, как у нее перехватило дыхание. Она посмотрела на Майкла. Его взгляд выражал ту же самую тревогу. Они понимали, что игра продолжается. Подражатель Мастера Иллюзий был мертв, но его наследие, его безумие, жило дальше, продолжая свое жуткое существование. И они, Эмили и Майкл, должны были бороться с ним. Они должны были остановить безумие, прежде чем оно поглотит весь город.

Они молчали, глядя друг на друга. Ночь была ещё далеко, и их работа далеко не закончена. Это был только финал одного акта. Следующий акт уже начинался, и Эмили и Майкл, уставшие, но полные решимости, были готовы к нему. Они знали, что безумие способно маскироваться под любым обликом, принимать любые формы, и они должны были быть бдительны.

Они продолжили изучать данные с флеш-накопителя. Среди записей они нашли информацию о встречах, зашифрованных сообщениях, которые указывали на существование некой группы. Группа, которая поддерживала подражателей Мастера Иллюзий, распространяла их философию. Это означало, что мастерство Мастера Иллюзий было не просто копировано, оно стало вирусом, распространяющимся в сети одержимых смертью людей. Борьба только начиналась. Они должны были найти всех причастных к этому.

И в тишине полицейского участка, освещенного лишь мерцающим светом мониторов, Эмили и Майкл поняли, что их история — это не просто история о поимке одного убийцы. Это история о борьбе со тьмой, которая постоянно меняет облик и ищет новых воплощений. И эта борьба только начинается. Впереди их ждет еще много бессонных ночей, много трупов и много неизвестных вопросов. Но Эмили и Майкл были готовы к этому. Они были готовы к следующему акту.

О книге

Автор: Максим Безликий

Жанры и теги: Триллеры, Ужасы, Мистика

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Шепот кошмаров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я