Баталия противоположностей

Максим Романович Иванченко, 2021

С самого детства, каждый из нас считал, что ангел – символ всего святого и доброго. А демон, наоборот – зло и ужас. Но что если не так? Эта повесть, рассказывает об двух абсолютно разных людях, которые несмотря ни на что, являются лучшими друзьями. Но одно событие разделит их жизнь на до и после. И смогут ли они остаться друзьями после всех испытаний – большой вопрос!

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Баталия противоположностей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Здесь и дальше предложения в скобках показывают мысли героев.

Камидзо Фудживара: Босс! Мы так не договаривались! Вы обещали не впутывать мою дочь.

Архангел Михаил: Планы поменялись! Ее сила нам очень нужна.

Вернемся на 20 лет назад.

Глава 1. (Роковое событие)

Маттакуши Фроло: Камидзо, у тебя есть планы на эту перемену?

Камидзо Фудживара: Нет, пока не было. А что?

Маттакуши Фроло: Думал, мы сможем пойти в столовую.

Камидзо Фудживара: Да, хорошая идея. Я как раз ничего еще не ел.

Учитель Мигаса: Фроло, немедленно иди сюда. Где в контрольной, задание №5? Я ведь говорила, что оно обязательно!

Маттакуши Фроло: Вот блин! Пойдем быстрее, будто бы я не услышал.

Камидзо Фудживара: Может, все же подойдешь?

Маттакуши Фроло: Не, не, не. Я на это перемену тратить не собираюсь.

Директор Угасаки: Фроло, похоже, тебя зовет учитель Мигасо.

Маттакуши Фроло: Да, действительно. Спасибо господин, Угасаки, я не слышал ее.

Маттакуши Фроло (шепотом): Вот блин! Иди сам, я позже подойду.

Камидзо Фудживара: (Пока Маттакуши ушел, я расскажу вам о себе. Я Камидзо Фудживара, ученик академии Гойто в Осаке. Мне 16 лет и сейчас я в 1 классе старшей школы. Тот, кто только, что ушел дописывать контрольную, это Маттакуши Фроло — мой одноклассник и друг. Мы дружим с ним с первого класса. Когда я впервые зашел в новый класс и увидел своих одноклассников, первый кто мне сразу не понравился, был он. Было видно, что он абсолютно не настроен к дружбе. Он казался заносчивым из-за того, что считался лучшим учеником класса. И вообще он был моя полная противоположность. Если я предпочитал проводить время за просмотром аниме и чтением манги, то он любил активные виды спорта и никогда не сидел на месте. Однако вскоре мы подружились. Как оказалось, он не являлся таким, как я описывал его ранее. Та женщина, которая забрала его в класс — это наша классуха, Гинтано Мигаса. Женщина лет 60, которая ведет у нас гражданственность. А, ну и я забыл упоминать о главе школы — директоре Грандо Угасаки. Это мужчина лет 50, с маленькой серебряной бородой. Абсолютно все в академии его уважают. Пока я все это рассказывал, уже пришел в столовую, в которой царил полный хаос. Вокруг меня носилась толпа, состоящая из учеников младших классов. Осторожно, чтобы никого не задеть, я купил обед и направился в самый конец столовой. Мы всегда обедаем здесь с Маттакуши, так что, когда он придет, знает, где меня искать).

Мисана Киригати: О, Фудживара, а где же Фроло? Вы ведь всегда здесь вдвоем сидите. Ведь других друзей у вас здесь нет. Хи-хи-хи.

Камидзо Фудживара: Не твое дело Киригати! Иди куда шла.

Мисана Киригати: О, как грубо! Не зазнавайся мальчик, иначе кое — кто усмирит твой характер. Догадываешься о ком я?

Камидзо Фудживара: (Вот же стерва. Эта девушка, Мисана Киригати. На класс старше нас. Ее парень, Мигава Бокоеки, сильнейший ученик в школе. Он в 12 классе и также Глава кружка по боксу. И теперь она всегда запугивает нас им).

Камидзо Фудживара: Мне плевать, что ты скажешь Бокоеки. Я ничего себе не сделал. Отстань, от меня.

Мисана Киригати: Я передам Мигаве твои слова. И, конечно же, немного привру. До встречи, Камидзо.

Она ушла засмеявшись.

Камидзо Фудживара: (М-да, теперь после школы меня ждут неприятности. Ну, хоть не впервые. Она постоянно подкалывает меня и Маттакуши тем, что больше у нас нет друзей в школе. У меня в силу моей необщительности и образа жизни, у Маттакуши — из — за его характера.)

Маттакуши Фроло: Ну, наконец — то я дописал тот номер. И почему учительнице так важно, чтобы я был отличником?

Сказал Маттакуши, садясь напротив.

Камидзо Фудживара: Возможно из-за прибавок к зарплате?

Маттакуши Фроло: Да, пожалуй. Вот только, мне не нравиться ее гражданственность. Ты же знаешь, я всегда был силен в физике, черчении и биологии. Именно эти науки могут пригодиться в жизни.

Камидзо Фудживара: Как и информатика? Ты забыл за информатику!

Маттакуши Фроло: Ну, я не считаю, ее прям нужной, но, согласен — информатика важнее, чем гражданственность.

Камидзо Фудживара: Ты не исправим! Не можешь признать факт, не добавив в нем своих исправлений.

Маттакуши Фроло: Хах, в этом весь я. Кстати, что — то случилось?

Камидзо Фудживара: Нет, с чего ты взял?

Маттакуши Фроло: Ну же, колись. Я ведь всегда знаю, если ты что — то от меня скрываешь. Неужели, ты все же решил рассказать о своих чувствах Ширано?

Камидзо Фудживара: Нет, ты, что с ума сошел? (Соро Ширано — местный айдол. Она модель и ходит в школу довольно редко из-за постоянных съемок. Кстати, она одна из немногих, с кем мы общаемся в школе. Несмотря на то, что она очень популярна, у нее замечательный характер. Но признаться ей в любви, мне не позволит статус!)

Маттакуши Фроло: А, что тут такого? Будешь так долго тянуть, ее кто — то другой заберет. Например я. Ха-ха.

Камидзо Фудживара: Ты?

Маттакуши Фроло: Не понял? А ты сомневаешься в том, что я смогу?

Камидзо Фудживара: Нет, просто ты всегда был занят наукой и исследованиями.

Маттакуши Фроло: Хотя отчасти ты прав. Мне не интересны отношения между мужчиной и женщиной в данный момент, так как сейчас я занят одним исследованием. Возможно, я просто не встретил еще ту, которая сможет растопить мое сердце! Кстати как твои достижения в области программирования?

Камидзо Фудживара: Ну, я сейчас заканчиваю писать сайт для одной компании и нахожусь на заключительном этапе.

Маттакуши Фроло: И сколько денег они себе отвалят?

Камидзо Фудживара: Не много, но для первого раза пойдет.

Маттакуши Фроло: Эх, губишь свой талант в пустую. А помнишь, как мы мечтали создать ракету и бороздить на ней вселенную? Я бы собрал ее, а ты написал программу для нее. Так мы думали. Теперь то мы понимаем, что это невозможно!

Камидзо Фудживара: Да, два человека не смогут полностью собрать ракету и написать программу для нее.

Маттакуши Фроло: Кстати, я закончил один проект, и результат, вскоре покажу. Можем после школы зайти ко мне в лабораторию, и там я впервые протестирую его?

Камидзо Фудживара: Да хорошо. То что, ты хочешь мне показать находится в лаборатории?

Маттакуши Фроло: Нет, я взял это с собой. И не спрашивай зачем, сам не знаю. Ладно, пошли в класс. Сейчас будет звонок.

Камидзо Фудживара: Ага, погнали.

На выходе из школы

Камидзо Фудживара: Маттакуши, так что за проект?

Маттакуши Фроло: Как придем, покажу. Но я уверен, что себе понравится.

Директор Угасаки: Маттакуши, можешь зайти ко мне в кабинет на несколько минут?

Маттакуши Фроло: Да, директор. Подожди меня на заднем дворе школы.

Камидзо Фудживара: Окей, без проблем.

На заднем дворе школы…

Мигава Бокоеки (хватая Камидзо за шиворот): Здорово, урод.

Сильный удар в живот откидывает Камидзо назад, и он бьется спиной об стену и падает.

Мигава Бокоеки: Неужто ты думал, что сможешь оскорбить мою девушку и остаться целым? Ты видно не знаешь, кто я такой! Ну, так я преподам себе урок.

От сильного удара в лицо Камидзо снова падает, из уголка рта капает кровь.

Камидзо Фудживара: Нет, я знаю кто ты такой, Мигава. Тот, кто издевается только над теми, кто слабее себя, и держит вокруг себя прихвостней, которые разорвут любого, кто окажет себе достойное сопротивление. В этом весь ты.

Еще один удар в лицо, от которого Камидзо чуть не теряет сознание.

Мигава Бокоеки: Ты думаешь, что я один не справлюсь с тобой? Знаешь, почему в отличие от тебя у меня есть девушка и друзья? Потому что у меня есть силы сражаться за них. А ты ничтожество! Не можешь защитить даже себя.

Удар ногой в живот снова откинул Камидзо в стену. Его сознание начало медленно потухать.

Мигава Бокоеки: Неужели все? Нет, ты так просто не отделаешься (замахнулся для еще одного удара).

Соро Ширано: Мигава, прекрати. Иначе я позову взрослых.

Мигава Бокоеки: Ширано, не лезь, не в свое дело. У нас свои дела с этим парнем. Влезешь, и проблемы появятся и у тебя тоже. Он оскорбил мою девушку и у меня есть право, как следует ему навалять.

Соро Ширано: Бокоеки, ты же знаешь, что Мисана могла приврать себе!

Мигава Бокоеки: Даже если это так, мне плевать! Я покажу этому сопляку, что он ничтожество.

Соро Ширано: Я пошла за учителями, Мигава. И советую себе оставить его до того момента как я приду.

Мигава Бокоеки: Вали, модель. Ты мне не указ.

Еще несколько мощных ударов ногами в корпус Камидзо.

Соро Ширано (почти плача): Прошу тебя Мигава, оставь его. Я сделаю, все, что ты захочешь, только прекрати.

Мигава Бокоеки: Все что захочу? У тебя хорошее тело, я был бы не против поразвлечься с тобой. Но.… этот ублюдок, оскорбил мою девушку. Получай.

Сильный удар по ребрам ногой. У Камидзо изо рта вылетела кровь. Ширано заплакала, и убежала в сторону кабинетов школы

Камидзо Фудживара: (Ширано вступилась за меня, неужели я ей тоже нравлюсь? Хотя, нет. Она поступила так из-за своего характера.)

Маттакуши Фроло: Отвали от него, Мигава. Иначе я за себя не ручаюсь. Проваливай отсюда и шавок своих забери.

Один из прихвостней Мигавы: Босс, разобраться с ним?

Мигава Бокоеки: Нет, я сам проломлю ему череп. Эй, парень! Сейчас ты подписал свой смертный приговор.

Маттакуши Фроло: Советую себе уйти по — хорошему! Иначе честно сражаться я не собираюсь.

Мигава Бокоеки: Можешь использовать в драке, что хочешь, я все равно убью тебя!

Мигава рванул с бешеной скоростью на Маттакуши, занеся руку для мощнейшего удара в лицо.

Внезапно, у Маттакуши из-за спины появилась небольшая трость, которую он направил на Бокоеки. Вокруг нее начал расти небольшой сгусток. Вдруг сильный луч вырвался из нее и сбил с ног Мигаву.

Маттакуши Фроло: Получай придурок. Я ведь предупреждал тебя.

Камидзо Фудживара: (Что это было?)

Он отключился

Все сбежались к Бокоеки.

Один из прихвостней Мигавы: Босс, что с вами? Вы в порядке?

Однако Мигава не отвечал. Он был весь в страшных ожогах и без сознания.

Один из прихвостней Мигавы: Быстрее! Нужно сообщить об этом учителям и директору. И кто-то — позовите медсестру.

Маттакуши Фроло (подбегая к Камидзо): Чувак, как ты? Эй, эй очнись.

Камидзо Фудживара (открывая глаза): Что, что это было?

Маттакуши Фроло: Это мое новое изобретение. Я не хотел экспериментировать его на людях, но этот козел не оставил мне выбора.

Через несколько минут показалась Ширано в сопровождении директора и учителей.

Директор Угасаки: Какой ужас! Кто сделал такое с Мигавой? Быстрее, вызывайте скорую!

Маттакуши Фроло: Это сделал я, но…

Директор Угасаки: Никаких но! Немедленно ко мне в кабинет. И кто-то, проводите Фудживара в медпункт.

Глава 2. (Решение директора)

Ширано и Фудживара сидя под дверью кабинета директора.

Камидзо Фудживара: Прости, что заставил тебя так обо мне волноваться. Мне было очень больно видеть твои слезы.

Соро Ширано: Ты не виновен, это все идиот Мигава. А слезы… Я не хотела плакать, но они сами полились у меня.

Камидзо Фудживара: Соро, как думаешь, что будет с Маттакуши?

Соро Ширано: Не знаю, но он понесет наказание. Я уверена в этом. Он чуть не убил Бокоеки. Его увезла скорая в тяжелом состоянии. И пусть он вступился за тебя и поступил правильно, но использовал слишком негуманное средство.

Возникло неловкое молчание.

Соро Ширано: Кстати…

Камидзо Фудживара: Кстати…

Соро Ширано: Прости, говори ты.

Камидзо Фудживара: Нет, прости, сначала ты. (Я хотел спросить почему, она вступилась за меня)

Соро Ширано: Хорошо. Знаешь Камидзо, ты давно нравишься мне. Но я не говорила об этом, так как у меня в контракте есть пункт, запрещающий мне заводить отношения. И…

Камидзо Фудживара: Я понял к чему ты ведешь. (Офигеть, самая популярная девушка в школе призналась мне в чувствах. Расскажу Маттакуши, он не поверит.)

Камидзо попытался как можно спокойней продолжать.

Камидзо Фудживара: Та ситуация меня многому научила. Прости, но я не могу ответить на твои чувства. Сейчас не могу. Бокоеки сказал одну правдивую вещь — если ты не можешь защитить даже себя, то не сможешь защитить тех, кто дорог себе. Поэтому, извини. Я думаю, себе подойдет, кто-то вроде Маттакуши, ведь он, не думая о последствиях, ринулся защищать меня. И будь ты его девушкой, он поступил бы точно также.

Соро Ширано: Но…

Внезапно в школе стало как-то слишком тихо, и они услышали разговор директора и Маттакуши.

Директор Угасаки: Для начала, объясни, чем ты так изуродовал Бокоеки?

Маттакуши Фроло: Это мое новое изобретение. Как раз против таких как он. Я назвал его Атомоизлучатель.

Директор Угасаки: Маттакуши, ты сожалеешь о своем поступке?

Маттакуши Фроло: Нет, ни капли. Он избивал моего друга. Произошло бы это снова, я, не колеблясь, поступил бы точно так же.

Директор Угасаки: Значит, ты еще не осознал, что натворил. Эта штука, атомоизлучатель, похожа на электрошокер?

Маттакуши Фроло: Ну, не совсем. Я бы объяснил вас, но боюсь, вы не поймете. Эта штука производит ядерную энергию и выстреливает мощным сгустком атомов.

Директор Угасаки: Ты покалечил ученика! И понесешь суровое наказание. И я сомневаюсь, что даже связи твоего отца помогут себе его облегчить.

Маттакуши Фроло: Хах, вы угрожаете мне, директор? В таком случае школа потеряет одного из лучших учеников. А в области физики, и вовсе лучшего в Японии.

Камидзо Фудживара (шепотом Ширано): Маттакуши как всегда в своем репертуаре!

Соро Ширано: Ну, такой он есть.

Директор Угасаки: Ты шантажируешь меня, Фроло? Я доложу твоему отцу об этой выходке. Если Бокоеки и его семья подадут на тебя заявление, ты получишь самое суровое наказание!

Маттакуши Фроло: Хах, ну что же это будет?

Директор Угасаки: Исключение из академии.

Камидзо Фудживара: Неужели Маттакуши исключат из академии? Это все произошло из-за меня, и я должен объяснить это директору.

Соро Ширано: Постой, сейчас ты только все испортишь! Тем более, Фроло сам виноват. Ему не стоило пользоваться тем, чем он не знает, как пользоваться!

Камидзо Фудживара: Да, он виноват, что применил такой метод. Но неужели за это его исключат?

Соро Ширано: Поверь, Камидзо я тоже не хочу, чтобы его исключали. Однако думаю, он и сам понимает, что натворил. Он слишком самоуверен и вечно считает, что ему все сойдет с рук.

Камидзо Фудживара: Нет, ты не права! Он не такой. Я знаю, его лучше тебя. Пусть он и делает вид, что ему на всех наплевать, на самом деле он волнуется за своих друзей. За меня и за тебя. Нет, я не оправдываю его! Но считаю, что я должен помочь ему, ведь он оказался в этой ситуации, только из-за меня и моей слабости!

Соро Ширано: Успокойся, Камидзо. Ты не виновен, что не смог справиться с Бокоеки.

Камидзо Фудживара: Именно поэтому я должен стать сильнее, чтобы никто больше не страдал из-за меня. Чтобы я мог защитить то, что мне дорого.

Маттакуши Фроло (из кабинета): И-исключение?

Директор Угасаки: Именно исключение. Самое суровое наказание в академии Гойто. Такие ученики как ты не могут учиться в нашей академии.

Маттакуши Фроло: Если ваше решение окончательно — я не буду оспаривать его. И даже не буду просить отца решить эту проблему. Но я хочу, чтоб вы знали — я ни капли не жалею о своем поступке и повторись такая ситуация снова, сделал бы точно также. Я считаю, что такие люди как Мигава должны быть наказаны.

Директор Угасаки: Ты не закон, Маттакуши. И ты признаешь, что специально использовал эту вещь на Бокоеки?

Маттакуши Фроло: Именно так. Я ни секунды не колеблясь, выпустил в него поток ядерной энергии. Конечно, немного не рассчитал с мощностью!

Директор Угасаки: Ты определенно будешь исключен, Фроло.

Маттакуши Фроло: Несмотря на все выигранные олимпиады для школы и страны? Неужели вы позволите, чтобы лучший ученик страны перешел в Токийскую Академию. Тогда расклад сил школ резко переменится!

Директор Угасаки: Боюсь я вынужден буду пойти и на такой шаг. Ведь твой поступок был омерзителен.

Маттакуши Фроло: Директор, чтобы вы сделали на моем месте? Увидев как вашего друга избивает какой — то гад, и имея при себе оружие, способное остановить его? Не поступили бы точно также?

Директор Угасаки: Думаю, я бы поступил точно также, как поступила Соро. Она единственная, кто додумалась позвать старших!

Маттакуши Фроло: Да, это достойный поступок, но для девочки. Кем я буду таким, если даже не смогу защитить друга? Смогу ли я дальше жить с тем, что ушел и не помог ему, когда его избивали?

Директор Угасаки: Пойми, я не оправдываю Мигаву, он поступил ужасно. Однако ты поступил ничуть не лучше. Жестокостью ответил на жестокость.

Маттакуши Фроло: Боюсь, вы не поймете меня учитель. Простите за мои слова, но я думаю, вы бы не стали вступаться за друга. Ибо у вас наверняка было много друзей. Вы не знаете, что такое видеть, как одного из двух ваших друзей жестоко избивает какой то урод, а вокруг стоят еще несколько таких же, и не дают ему никакой возможности вырваться. Вы хотели знать, жалею ли я? Нет. Если на этом все, то я откланиваюсь. Документы о добровольном уходе из школы я подпишу позже. Отцу можете не звонить, я сам ему обо всем сообщу.

Директор Угасаки: Что ж, свой выбор ты сделал сам!

Маттакуши Фроло: Единственная просьба директор. Не допустите повтора такой ситуации в будущем!

Директор Угасаки: Само собой.

Маттакуши Фроло: Спасибо, на этом все.

Маттакуши Фроло (выходя из кабинета): О, друзья, так вы все слышали? В таком случае не вижу смысла пересказывать вам диалог!

Соро Ширано (почти плача): Почему ты не извинился? Почему не признал свою ошибку? Ты же знаешь что не прав. Ты — самовлюбленный, гордый дурак, не умеющий признавать свои ошибки.

Маттакуши Фроло: Соро, единственная моя ошибка, что я выставил слишком большую мощность. Знал же, что не стоило ставить столь мощную батарейку.

Соро Ширано: Это все, что тебя сейчас беспокоит? Дурак!!! (убегает)

Маттакуши Фроло: Что с ней? Неужели эти дни?

Камидзо Фудживара: Нет! Думаю, она слишком переживает за тебя. Ведь тебя теперь исключат из-за меня.

Маттакуши Фроло: Эй, не думай, что я использовал эту штуку, чтобы спасти тебя. Просто хотел проверить его в работе.

Камидзо Фудживара: Ага, конечно! Я ведь видел, что ты до последней секунды не хотел его использовать.

Маттакуши Фроло: Хах, ну думай так.

Камидзо Фудживара: Я и так знаю, что так и есть. Кстати, что думаешь делать теперь?

Маттакуши Фроло: Ну, теперь буду учиться в Токийской Академии Хаконе. Я давно думал перевестись туда, ведь чувствовал, что давно перерос эту. А тут и повод преставился.

Камидзо Фудживара: А что скажет твой отец?

Маттакуши Фроло: Ну, конечно же, сперва разозлится. Потом переведет в Токийскую Академию

Камидзо Фудживара: И где ты собираешься там жить?

Маттакуши Фроло: Ты забываешь, кто мой отец! У него есть отель рядом с академией. Думаю, он любезно предоставит номер там.

Камидзо Фудживара: Вот это крутяк. Ты будешь жить там один?

Маттакуши Фроло: Ну, сперва да. А потом, кто знает!

Камидзо Фудживара: Круто, а нас с Сорой как нибудь в гости позовешь?

Маттакуши Фроло: Легко. Могу даже в одном номере поселить, случайно. Мол, так и так, мест свободных больше нет. И либо со мной, либо с Камидзо.

Камидзо Фудживара: Ага, она отправит меня спать к себе.

Маттакуши Фроло: Мда, это я не подумал. Что — нибудь придумаем! Ладно, я пошел собирать вещи к переезду, еще перед отъездом свидимся. Ты там извинись за меня перед Сорой. Небось, сидит, плачет где-то.

Камидзо Фудживара: Хорошо до встречи. Кстати Маттакуши, Соро мне в любви только что призналась.

Маттакуши Фроло: Ага, конечно. А мне Анджелина Джоли.

Камидзо Фудживара: Блин, я серьезно!

Маттакуши Фроло (подмигивая): Ну, так и я никогда не шучу.

Глава 3. (Диалог с отцом)

Романо Фроло (разговаривая по телефону): Маттакуши, что это значит? Тебя исключили из академии?

Маттакуши Фроло: Да, отец. Однако я не жалею.

Романо Фроло: Неужели ты сделал это, чтобы я перевел тебя в Токийскую Академию Хаконе?

Маттакуши Фроло: Нет, я сделал это чтобы защитить друга!

Романо Фроло: О причине поговорим позже. Что с тем учеником, которого ты травмировал?

Маттакуши Фроло: С ним все нормально, вроде. Его увезли в больницу.

Романо Фроло: Снова мне расхлебывать твои проблемы! Когда ты уже повзрослеешь?

Маттакуши Фроло: Не знаю отец. Значит, время еще не пришло!

Романо Фроло: Надеюсь, что оно скоро придет. Чем ты хоть его вырубил?

Маттакуши Фроло: Я назвал это атомоизлучатель. Принцип работы похож на электрошокер, только можно контролировать мощность.

Романо Фроло: Какой мощности мини — ядерный реактор?

Маттакуши Фроло:0,00009 Мвт.

Романо Фроло: Ты с ума сошел? Нужно было брать слабее.

Маттакуши Фроло: Да. Знаю что, нужно было брать слабее.

Романо Фроло: Взял бы слабее реактор, его бы просто сбило с ног.

Маттакуши Фроло: Да ты прав.

Романо Фроло: Может, все же договориться о твоем возвращении?

Маттакуши Фроло: Нет, не стоит. Я давно понял, что я вырос с этой академии. Мне нужен новый вызов.

Романо Фроло: Как это на тебя похоже. Полностью моя копия в молодости.

Маттакуши Фроло: Ты забываешь о том, что я талантливее тебя!

Романо Фроло: Зато я трудолюбивее. Запомни, одного таланта мало! Когда себе все слишком легко достается, это быстро надоедает.

Маттакуши Фроло: Мне не надоест, ты же знаешь! Ведь я не оставил мечту, занять твое место.

Романо Фроло: Что ж, попробуй! Однако так просто я себе его не отдам.

Маттакуши Фроло: Обязательно займу, вот увидишь!

Романо Фроло: Но для начала выучись. Ты уже подал документы в Токийскую Академию.

Маттакуши Фроло: Еще нет, собирался завтра заняться этим. И одна просьба — не нужно мне помогать. Я все сделаю сам.

Романо Фроло: Хах, договорились.

Маттакуши Фроло: Кстати в твоем отеле есть свободный номер?

Романо Фроло: Ты же сказал не помогать себе!

Маттакуши Фроло: Ах ты старый пень. С жильем мог бы и помочь.

Романо Фроло: Так и быть. Но на номер люкс даже не смотри! Какую — нибудь комнатку под лестницей рядом с подвалом, выделю.

Маттакуши Фроло: Как же ты бесишь!

Романо Фроло: Ладно. Приедешь в отель, возьмешь любой номер.

Маттакуши Фроло: Вот теперь узнаю своего старика!

Романо Фроло: Кто это здесь старик? Я еще в отличной форме. Хоть сейчас любую красотку заполучить смогу!

Маттакуши Фроло: Это все потому, что у тебя денег выше крыши! И как же мама?

Романо Фроло: Ну, это, конечно же, не будь мамы!

Маттакуши Фроло: Вот, так то лучше. Мама переедет в наш дом?

Романо Фроло: Да. Правда, я там редко бываю, почти всегда на работе ночую.

Маттакуши Фроло: Да уж, не очень меня ждет будущее!

Романо Фроло: Да ты выучись сперва! Кстати, ты уже взрослый, поэтому уже пора с тобой поговорить как с мужчиной. Ты им уже стал?

Маттакуши Фроло: Знаешь же, что мне это сейчас не нужно! Да и не рановато ли, в 16 лет?

Романо Фроло: Я в твои годы почти каждую неделю становился мужчиной!

Маттакуши Фроло: Ага, конечно, расскажи мне. Можешь своим подчиненным такую лапшу вешать.

Романо Фроло: Не может быть, чтобы тебя не привлекали девушки! Или ты из этих?

Маттакуши Фроло: Каких этих?

Романо Фроло: Ну, тех самых!

Маттакуши Фроло: Ты что совсем уже спятил. Нравятся мне девушки, просто пока еще никого не нашел. Да и вообще, это само прийти должно.

Романо Фроло: Главное, когда найдешь ту самую, будь во всеоружии!

Маттакуши Фроло: Я ложу трубку и вызываю полицию. Какой — то старый хрыч растлевает несовершеннолетних.

Романо Фроло: Ладно, я пошутил. С друзьями будете праздновать?

Маттакуши Фроло: Мой отъезд? Не думаю, что это правильное слово.

Романо Фроло: Ну, сперва я думал сказать проводы, но это тоже не совсем корректно.

Маттакуши Фроло: У тебя там обеденный перерыв не кончился, случайно?

Романо Фроло: Ах, точно я побежал. Люблю тебя.

Маттакуши Фроло: Я тоже.

Романо Фроло: Да как вы разбираете, магнитный излучатель? Понабирают по объявлению, потом мучайся.

Маттакуши Фроло: (Да когда же он телефон научиться отключать?)

Глава 4. (Прощание с друзьями)

Действие происходит в доме Маттакуши (Осака)

Светланти Фроло: Неужели тебя отчисли? Отец уже знает?

Маттакуши Фроло: Да, знает. Я перевожусь в Токийскую Академию.

Светланти Фроло: Я всегда себе говорила — твои изобретения до добра не доведут. И вот, ты покалечил ученика.

Маттакуши Фроло: И что ты предлагаешь? Не заниматься исследованиями? Стать офисным планктоном как все? Я не хочу такой жизни.

Светланти Фроло: Ты весь в отца.

Маттакуши Фроло: И разве это плохо? Что я весь в главного инженера армии Японии?

Светланти Фроло: Нет, это неплохо. Но я хочу, чтобы ты больше не занимался опасными исследованиями. Обещай мне!

Маттакуши Фроло: Прости мам, но я не могу это обещать. Я буду изучать любую науку, и неважно, опасна она или нет.

Светланти Фроло: Я так и знала, что ты так ответишь. Значит, мы переезжаем в наш дом в Токио?

Маттакуши Фроло: Ты переезжаешь в наш дом. Я буду жить в отеле возле академии. С отцом я уже договорился.

Светланти Фроло: Это невозможно. Во — первых — ты еще не сможешь жить самостоятельно. Во — вторых — что я буду делать одна в том доме? Ты же знаешь, что отец вечно на работе!

Маттакуши Фроло: Не знаю, заведешь собачку. Но то, что я буду жить в отеле — решено. Так гораздо ближе к академии. На выходных или каникулах буду приезжать домой. Ну и ты можешь в любое время приезжать.

Светланти Фроло: Я не думаю, что я буду приезжать к себе. У тебя ведь, скорее всего, будет девушка.

Маттакуши Фроло: Вы что, с отцом, сговорились? С чего вы взяли, что у меня вскоре появится девушка. Мне это абсолютно не нужно.

Светланти Фроло: Все так говорят!

Маттакуши Фроло: Все мама, я не хочу дальше продолжать разговор. Я буду в своей комнате. Если будешь заходить, стучи. И не надо ничего думать! Я просто могу использовать в тот момент взрывчатые или ядовитые вещества.

Светланти Фроло: Хорошо, я позову тебя к ужину.

Маттакуши Фроло: Ага.

Несколько дней спустя.

Камидзо Фудживара (разговор по телефону): Маттакуши, как насчет встретиться через 3 часа в кафе, где мы обычно сидим? У Соро тоже получается.

Маттакуши Фроло: Ага, только я могу чуть-чуть опоздать. Подождете меня?

Камидзо Фудживара: Да, конечно. А чем ты занят? Снова мастеришь что-то?

Маттакуши Фроло: Да, усовершенствую атомоизлучатель. Я доделываю мини — ядерный реактор, чуть послабее того. Теперь должно быть не так мощно.

Камидзо Фудживара: Значит, ты не бросил это дело?

Маттакуши Фроло: Я, и бросил? Ты себя слышал?

Камидзо Фудживара: Ну да, глупо прозвучало. Тогда через 3 часа.

Маттакуши Фроло: Ага, я постараюсь успеть.

В кафе

Маттакуши Фроло: Простите, что чуть — чуть опоздал.

Камидзо Фудживара: Ничего страшного.

Соро Ширано: Чуть-чуть? Для тебя опоздать на полтора часа — это чуть-чуть?

Маттакуши Фроло: Я ведь позвонил и предупредил. И вообще, если у тебя будет такой характер, парня себе никогда не найдешь.

Возникло неловкое молчание

Маттакуши Фроло: Я что-то не то сказал? Почему все замолчали?

Соро Ширано: Ладно, проехали. Давайте закажем, что-то.

Маттакуши Фроло: Не что-то, а что угодно! Раз это наша последняя встреча в этом кафе — то я за все плачу.

Камидзо Фудживара: Правда, все-все можно заказывать?

Маттакуши Фроло: Ага, все-все.

Соро Ширано: Тогда я буду вечерний салат, апельсиновый пудинг, яблочный сок, и шоколадное мороженое.

Камидзо Фудживара: Я не верю, что ты все это съешь, Соро?

Соро Ширано: Я всегда так ем.

Маттакуши Фроло: По твоей фигуре не скажешь!

Соро Ширано: Это все фитнес и йога. И хватит так пялиться на меня.

Маттакуши Фроло: А ты, Камидзо?

Камидзо Фудживара: Я возьму себе рамен и капкейк.

Маттакуши Фроло: Рамен?

Камидзо Фудживара: Просто я очень люблю рамен, ты ведь знаешь! Но если ты против, то…

Маттакуши Фроло: Не, не, не. Бери все, что захочешь. Ну а я буду пиццу, тарталетки и зеленый чай.

Соро Ширано: Здесь есть пицца?

Камидзо Фудживара: Странно, да? Но здесь она, правда, есть.

Маттакуши Фроло: Заказать и себе?

Соро Ширано: Ага, если можно.

Маттакуши Фроло: Хорошо, тогда я пойду и все закажу. Потому что официант, почему то долго не подходит. (Уходит)

Камидзо Фудживара: Не могу поверить, что эта наша последняя встреча в этом кафе.

Соро Ширано: Мы еще обязательно посидим также. Ведь он может приехать сюда, например на каникулах. Или, если у меня не будет съемок, мы можем приехать к нему. Ты ведь никогда не был в Токио?

Камидзо Фудживара: Да, не был. Но у него будут уже другие друзья. Вряд ли он захочет ехать к нам!

Соро Ширано: У него новые друзья? С его характером? Сомневаюсь. Но даже если они появятся, то я сомневаюсь, что он забудет о нас.

Маттакуши Фроло (идя с подносом): О чем разговариваете?

Соро Ширано: Да так, ни о чем. Ого, ты уже вернулся с блюдами.

Маттакуши Фроло: Ага. Мне сказали, что, так как сегодня очень мало посетителей, то все блюда сделаются очень быстро. И я решил подождать там.

Соро Ширано: Понятно. Ну что, приступим!

Камидзо Фудживара: Ага.

Маттакуши Фроло: Налетай!

Глава 5. (Прощальные подарки)

Через 2 дня.

Камидзо Фудживара (стоя возле порога дома Маттакуши): Ты уже подал документы в академию?

Маттакуши Фроло: Ага, и меня уже приняли. Не каждый же день к ним переходит такой ученик.

Соро Ширано (подходя к дому): Ты как всегда!

Маттакуши Фроло: О, Соро, ты чуть не пропустила мой отъезд!

Соро Ширано: Прости, я задержалась на съемках.

Маттакуши Фроло: Ладно, я не любитель долгих прощаний, вы это знаете. Это вам. (протягивает два пакета)

Соро Ширано: А это себе.

Маттакуши Фроло: Это медальон и… твоя выпечка? Не знал, что ты готовишь!

Соро Ширано: Я и не готовлю. Но сегодня с утра решила себе приготовить. Надеюсь вкусно.

Маттакуши Фроло: Спасибо, не ожидал от тебя такого.

Камидзо Фудживара: А это себе от меня.

Фукиоки: Господин Фроло, нам пора.

Маттакуши Фроло: Прости, Камидзо, я посмотрю позже.

Камидзо Фудживара: Ага, хорошо. Может, обнимемся?

Соро Ширано: Не, не, это без меня.

Маттакуши Фроло (тянет за руку) Да, иди ты сюда!

Соро Ширано: Эй! (но обнимает обоих)

Маттакуши Фроло: До встречи. Я хочу, чтоб вы знали, у меня еще не было таких друзей как вы. Я вас не забуду.

Камидзо Фудживара: Удачи себе, Маттакуши. Мы будем помнить о себе.

Соро Ширано: Ага, надеюсь, тебя и оттуда не исключат. Больше таких академий в Японии нет.

Маттакуши Фроло: Ахах.

Фукиоки: Пора выезжать, господин Фроло.

Маттакуши Фроло: Да, Фукиоки.

Маттакуши садится в авто, и уезжает.

Камидзо Фудживара (сидя в кафе Сорой): Интересно, что Маттакуши оставил нам?

Соро Ширано: Не знаю, я еще не смотрела. Давай посмотрим. (открывает пакет).

Камидзо Фудживара: Ну, и, что у тебя?

Соро Ширано: Ух, ты! Это же последняя модель моей любимой марки фотоаппаратов. Она же невероятно дорогая!

Камидзо Фудживара: А у меня…

На дне пакета лежала продолговатая коробочка и записка.

Камидзо Фудживара: Сначала записка: Мой подарок себе не настолько дорог как у Соро, но зато сделан своими руками и от души. Я думаю, ты заценишь. Маттакуши Фроло.

Соро Ширано: Ну и что же там?

Камидзо Фудживара: Хах, это же тот атомоизлучатель, каким он спас меня. Здесь еще одна записка: Я поставил новый реактор. Поэтому теперь он никого не убьет. Его должно хватить на 1000 таких выстрелов. Маттакуши Фроло.

Соро Ширано: Надеюсь, что ты им никого не покалечишь!

Камидзо Фудживара: Хах, я буду аккуратен с ним. И буду использовать лишь при крайней необходимости.

Маттакуши Фроло (проезжая по пустынной дороге посреди леса.): Что ж, пожалуй, пора посмотреть на подарки моих друзей. Сперва Соро. (Открывает ее пакет). О, выпечка. Попробуем. Ум, не так уж и плохо. Фукиоки, не хочешь попробовать?

Фукиоки: Нет, господин Фроло. Это ваш прощальный подарок и я не имею права, его есть.

Маттакуши Фроло: Что ж, ты скучный та такой? Если я предлагаю, значит, я согласен, чтобы ты попробовал!

Фукиоки: Но…

Маттакуши Фроло: Никаких но. Соро бы обиделась, что ты не хочешь попробовать ее выпечку.

Фукиоки: Хорошо.

Маттакуши Фроло: Вот это другой разговор. Держи (отламывает большой кусок)

Фукиоки: Что вы, господин! Я столько не съем.

Маттакуши Фроло: Да держи уже.

Фукиоки (отламывает и ест): Ммм, очень вкусно. Ваша подруга отлично готовит.

Маттакуши Фроло: Ага, я и сам не знал. Ладно, посмотрим, что тут есть еще. О, медальон. Хах, пасифик. Знак мира. И записка: Надеюсь, что он принесет себе удачу. Соро Ширано. Что ж, спасибо, Соро. (надевает медальон на шею). Теперь пришла пора подарка от Камидзо.

Внезапно машина остановилась.

Глава 6. (Заманчивое предложение)

Маттакуши Фроло: Фукиоки, что произошло?

Фукиоки: Какие — то люди перекрыли дорогу. Я пойду, узнаю, в чем причина. На всякий случай, не выходите из машины!

Маттакуши Фроло: Да, хорошо.

Фукиоки вышел из машины и направился к группе людей. Внезапно один из толпы выхватил пистолет и сделал несколько выстрелов в Фукиоки. Однако Фукиоки ловко уклонился, быстро сократил дистанцию, на ходу выхватив небольшую палочку, сантиметров 10 в длину. Нажав что-то на ней, Фукиоки превратил ее в 1,5 метровый меч, острый с двух концов. Он держал его ровно посредине за небольшую ручку и мог, атаковать обеими сторонами.

Маттакуши Фроло: (Значит, решил убить их глефой. Согласен, хороший вариант, когда соперники стоят в куче. Придется мне вмешаться, иначе он убьет их всех до единого!)

Фукиоки (убивая одного за другим): Вы все умрете за то, что посмели атаковать молодого Господина.

Маттакуши Фроло (видя, что остался всего один молодой человек, лежащий на земле, с сильным порезом руки): Фукиоки, стой. Не убивай его.

Фукиоки остановил глефу в нескольких сантиметров от его головы.

Фукиоки: Как прикажете, Господин. Вы желаете поговорить с ним?

Маттакуши Фроло: Да. Ты не мог бы оставить нас.

Фукиоки: Но…

Маттакуши Фроло: Для уверенности, дай мне свою глефу. Ты часто учил меня управляться с нею, так что в случае чего я прикончу его.

Фукиоки (протягивает глефу): Раз так, то хорошо. Я пока разберусь с трупами и сообщу вашему отцу.

Маттакуши Фроло: С трупами разберись, а отца пока не уведомляй.

Фукиоки: Как прикажете. (уходит)

Маттакуши Фроло: И так, кто вы такие и почему атаковали меня? Я уже понял, что вы сделали это не ради выкупа. Тогда зачем?

Молодой человек с раной на руке: Меня зовут Ганшир Токияно. Меня послал мой отец, Юзеф Токияно.

Маттакуши Фроло: Юзеф Токияно? Знакомое имя. Неужели это Глава террористов, который сопротивляется властям Японии?

Ганшир Токияно: Верно. Он приказал мне поговорить с тобой.

Маттакуши Фроло: И о чем же?

Ганшир Токияно: Он хочет сделать тебя главным инженером террористической армии.

Маттакуши Фроло: Меня? Ученика старшей школы — главным инженером?

Ганшир Токияно: Верно. Ты — гениальный физик и химик, а также умнейший молодой инженер в стране. Еще нам известно, что ты — талантливый стратег. Отец, уже давно следит за тобой.

Маттакуши Фроло: И какая же у меня будет выгода от сотрудничества с вами?

Ганшир Токияно: Ты получишь все что захочешь: деньги, влияние девушек.

Маттакуши Фроло: Мне это не интересно. (Замахивается глефой)

Ганшир Токияно: У тебя будут деньги на любое исследование.

Маттакуши Фроло (останавливается): А вот это уже интересно!

Ганшир Токияно: Ты ведь хочешь обыграть своего отца, стать лучше него? В альянсе сопротивления у тебя будет такой шанс.

Маттакуши Фроло: Хах, знаешь какие слова мне говорить. Допустим, я согласен, и что дальше?

Ганшир Токияно: Я отведу тебя к своему отцу. Там вы обсудите оставшиеся детали.

Маттакуши Фроло: Хорошо, я согласен.

Ганшир Токияно (показывает на Фукиоки): Он не помешает нам?

Маттакуши Фроло: Нет, он предан мне и сделает все, что я скажу. Он с детства со мной и ни за что не предаст меня.

Ганшир Токияно: Тогда хорошо.

Маттакуши Фроло: Надеюсь, я смогу совмещать это со своей учебой в Токийской Академии!

Ганшир Токияно: Я не думаю, что это возможно!

Маттакуши Фроло: Тогда, прощай. (Замахивается глефой)

Ганшир Токияно: Постой! Возможно, ты сможешь уговорить моего отца!

Маттакуши Фроло: Что ж, ладно. Так и быть. Передай своему отцу, что я согласен.

Ганшир Токияно: Тогда на днях, я или мои люди передадут себе всю информацию. Можешь дать свои контактные данные?

Маттакуши Фроло: Номер телефона дать могу, а адрес — нет. Сам понимаешь, я еще не до конца доверяю вам. Позвонишь вот поэтому номеру, я уточню место и время встречи.

Ганшир Токияно: Договорились.

Маттакуши Фроло: А за то, что Фукиоки убил твоих людей — извини. Он не только дворецкий и водитель, но и личный телохранитель.

Ганшир Токияно: Если хочешь, он может остаться твоим телохранителем и на твоей новой должности.

Маттакуши Фроло: Это само собой! Что ж, Фукиоки, нам пора.

Фукиоки: Да, господин.

Маттакуши Фроло: До встречи, Ганшир Токияно. Буду ждать звонка.

Ганшир Токияно: Себе позвонят в течение двух-трех суток.

Маттакуши Фроло садится в машину, и они уезжают.

Глава 7. (Переезд и история Фукиоки)

Фукиоки: Господин Фроло, снова вы ввязались в неприятности?

Маттакуши Фроло: Если эти неприятности — правда, то это самые счастливые неприятности в моей жизни.

Маттакуши пересказал Фукиоки весь разговор. Фукиоки ответил, что последует за ним, куда бы он не приказал.

Автомобиль остановился перед отелем.

Маттакуши Фроло: Фукиоки, я возьму нам два номера по соседству.

Фукиоки: Почему бы вам не взять один номер? Я могу поспать и на полу.

Маттакуши Фроло: Прекрати, я хочу, чтобы ты спал как нормальный человек.

Фукиоки: Тем более, так мне будет легче защитить вас в случае чего!

Маттакуши Фроло: В таком случае возьму два номера, но они будут соединены дверью. Идет?

Фукиоки: Если у вас будут посетители, я буду выходить за дверь.

Маттакуши Фроло: Ладно, так и быть. Идем.

Они вышли из машины, отдали ключи от авто дворецкому и зашли в отель.

Маттакуши Фроло (подходя к стойке регистрации): Добрый день, мне нужны два номера, соединенные.

Администратор: Да, господин Фроло. Ваш отец уже предупредил нас о вашем приезде. Вот ваш номер.

Маттакуши Фроло: Номер 426 и 427? Замечательно. Благодарю вас.

Администратор: Хорошего отдыха.

Фукиоки: Спасибо. Пройдемте, господин.

Маттакуши Фроло: Идем, Фукиоки.

Пока они поднимаются на лифте на 18 этаж, где расположены их номера, я расскажу вам о том, как Фукиоки стал верным слугой Маттакуши Фроло.

У отца Маттакуши был друг, Ирати Конигара. У Конигары был сын, который был на 7 лет старше Маттакуши. Его звали Фукиоки. Когда Фукиоки исполнилось 13, его отец умер. Перед своей смертью он попросил отца Маттакуши, позаботиться о сыне. Романо Фроло принял его к себе в семью и воспитывал как родного. Фукиоки понимал, что он всем обязан семье Фроло. И тогда он решает стать личным телохранителем и слугой сына Романо, Маттакуши. Однако Маттакуши всегда воспринимает его как своего старшего брата и только на публике ведет себя как господин с телохранителем. Фукиоки с детства любил всевозможные боевые искусства. Отец Маттакуши, видя это, договорился об отправке Фукиоки в лучшее подразделение армии Японии, где Фукиоки прошел подготовку. Фукиоки так же является учителем Маттакуши. Он обучает его всевозможным боевым искусствам и владению оружием. Взамен Маттакуши обучает его различным наукам. Маттакуши умело обращается с оружием, однако не любит это показывать и афишировать, так как считает, что главное оружие человека — мозг.

Маттакуши Фроло: А вот и наши номера. Держи. (протягивает ему карту от номера)

Фукиоки: Благодарю. Если не возражаете, я войду в свою комнату с вашей.

Маттакуши Фроло: Как хочешь. (открывает комнату)

Фукиоки: Позвольте, я первый войду!

Маттакуши Фроло: В чем дело, Фукиоки?

Фукиоки: Мне почудились какие-то шорохи в комнате. Вот, еще, слышите?

Маттакуши Фроло: Нет, не слышу. Однако я доверяю твоему слуху, зайди первый.

Фукиоки: Стойте здесь. Услышите, что-то подозрительное спускайтесь вниз по лестнице.

Маттакуши Фроло: Не учи, по ситуации разберусь.

Фукиоки: Хорошо, надеюсь на ваше благоразумие. Ну, я открываю.

Фукиоки распахнул дверь и медленно вошел в комнату, вытащив из-за пояса пистолет.

Глава 8. (Судьбоносная встреча)

Маттакуши Фроло: (Интересно, что же там такое?)

Фукиоки (крича из комнаты): Господин, можете входить. Я нашел источник шума.

Маттакуши Фроло вошел в комнату и увидел Фукиоки, который сидел на диване и гладил упитанного кота, лежавшего у него на коленях.

Маттакуши Фроло: Что же здесь делает этот кот?

Фукиоки: Не волнуйтесь, я уже проверил его. Ничего опасного, просто домашний кот.

Внезапно послышался девичий голос, откуда то с балкона.

Кто-то: Кис-кис-кис. Ну, где же ты, Майкон? Глупый кот.

Маттакуши Фроло вышел на балкон и попытался найти того, кто звал кота. Это было девушка примерно его возраста на соседнем балконе слева. Про себя он подумал, что она довольно красива. И тут же прогнал эту мысль. Наконец она заметила его.

Девушка: Ой, простите. Я не заметила вас. Вы случайно не видели моего кота? Он домашний и очень упитанный. Черно-серого цвета. Я уже его обыскалась. На секунду вышла из номера, и он, куда то делся. Блин, Майкон, где ты? (топнула ногой)

Маттакуши Фроло: Подождите секунду. (вышел с балкона)

Маттакуши Фроло: Фукиоки, давай кота сюда. Я нашел его хозяина.

Фукиоки: Жаль, я думал оставить его себе.

Маттакуши Фроло: Если ты хочешь, я куплю себе точно такого же кота. Хотя на свое жалование, ты себе, сколько хочешь таких можешь купить!

Фукиоки: Простите, я шучу. Вот, держите. (Дает кота)

Майкон: Шыыыыыыы.

Маттакуши Фроло: Чего шипишь? Я тебя сейчас хозяйке отнесу. (Берет в руки)

Майкон: Мяу, шыыыы.

Маттакуши Фроло: Зараза такая! Будешь вырываться, я тебя вышвырну с балкона.

После этих слов кот замолк и успокоился.

Маттакуши Фроло: Вот так-то лучше. (Выносит на балкон)

Девушка: Ой, Майкон, вот ты где? Я тебя уже везде обыскалась.

Маттакуши Фроло: Вот, забирайте своего питомца.

Девушка: Ой, спасибо огромное. Как же он перепрыгнул через балкон? Обычно он малоподвижен.

Маттакуши Фроло: По нему и видно.

Майкон: Шыыыы.

Девушка: Майкон ты чего? Человек тебя вернул мне, а ты злишься. Неправильно. (Ставит кота на пол, и тот убегает вглубь комнаты.)

Девушка: Ой, простите, я же не представилась. Меня зовут Софи

Жебранто.

Маттакуши Фроло: Я — Маттакуши Фроло. Ваше имя не японское. Вы иностранка?

Софи Жебранто: Да, вы правы. Мой отец — итальянец, а мама — японка. Кстати, ваша фамилия кажется мне знакомой. Вы случайно не участвовали в международных соревнованиях? Я занимаюсь журналистикой и слежу за всеми новостями.

Маттакуши Фроло: Да, я действительно ежегодно участвую в соревнованиях. Скорее всего, там и услышали.

Софи Жебранто: Возможно, мне показалось, но я слышала, как вы с кем то разговариваете в комнате?

Маттакуши Фроло: Нет, вам не показалось. Это был…эээ… мой брат Фукиоки.

Софи Жебранто: Вот как? А у меня нет ни братьев, ни сестер. Может быть, мы как то пообщаемся? На первом этаже есть замечательное кафе.

Маттакуши Фроло: Простите, но сегодня я занят. Только приехал, ну вы понимаете. Но от предложения не отказываюсь.

Софи Жебранто: Хорошо, тогда как будете свободны, постучитесь. Мой номер слева от вашего. Номер 425.

Маттакуши Фроло: Вы здесь надолго?

Софи Жебранто: Я здесь живу на постоянной основе. Моя мать — подруга хозяина отеля.

Маттакуши Фроло: Вот как, тогда я обязательно зайду к вам на днях.

Софи Жебранто: Хорошо, тогда я пойду. Еще раз спасибо за кота.

Маттакуши Фроло: Ага, до встречи. (заходит в комнату)

Фукиоки: Чем же вы сегодня заняты? Ваше оборудование перевезут только завтра.

Маттакуши Фроло: Не твое дело, Фукиоки. И вообще, ты слышал весь разговор? Я думал ты уже давно ушел к себе.

Фукиоки: Намек понят. Ухожу к себе. Нужна будет помощь — зовите.

Маттакуши Фроло: Иди уже. А работы у меня действительно много. Мне еще документы о поступлении заполнить нужно.

Глава 9.(Академия Хаконе)

Камидзо Фудживара (лежа на диване): Эх, что-то скучно! Позвонить Соро или Маттакуши может? Тогда наберу сперва Соро. Не отвечает. Ну, так у нее же съемки. Неудивительно. Тогда Маттакуши. Хм, гудки.

Фукиоки: Да, слушаю.

Камидзо Фудживара: А, Фукиоки это ты? А где Маттакуши?

Фукиоки: Да, это я. Господин Фроло отправился в академию. Уточнить последние детали по поводу своего поступления.

Камидзо Фудживара: А, понятно. Когда вернется?

Фукиоки: Обещал к вечеру.

Камидзо Фудживара: Но ведь сейчас только 10 часов утра. Неужели он все это время будет в академии.

Фукиоки: Нет, у него запланирована встреча.

Камидзо Фудживара: Встреча?

Фукиоки: Простите, детали встречи не могу раскрыть даже вам.

Камидзо Фудживара: Да, я понимаю. Тогда пусть он перезвонит, когда придет.

Фукиоки: Хорошо, я обязательно передам ему.

Камидзо Фудживара: Спасибо, до свидания Фукиоки.

Фукиоки: Всего доброго.

Тем временем Маттакуши Фроло сидел у директора Токийской академии Хаконе.

Директор Широгу: Маттакуши Фроло, мы очень польщены тем, что вы выбрали нашу академию.

Маттакуши Фроло: Я решил перейти сюда, так как понял, что перерос академию Гойто. Плюс там меня не ценили по достоинству.

Директор Широгу: Не беспокойтесь. Здесь вам это не грозит. Вы ежегодно представляете Японию во многих дисциплинах. И что бы вы не сомневались, я готов предкладеть вам место президента в студсовете.

Маттакуши Фроло: А что же нынешний президент?

Директор Широгу: Он лишь 7 ученик в Японии по успеваемости, и, конечно же, не может сравниться с вами. Его мы сделаем вашим заместителем. У нас как раз свободна должность заместителя.

Маттакуши Фроло: Если вы не возражаете, я хотел бы занять именно должность заместителя. Я бы хотел стать главой клуба изобретений и разработок, и думаю, что не смогу совмещать должность президента и эту.

Директор Широгу: Если вы так желаете. Тогда я сегодня же подпишу указ о вашем назначении. А насчет класса… Вы будете учиться в 12 классе.

Маттакуши Фроло: Но ведь я только закончил 10 класс.

Директор Широгу: Все дело в том, что по новым законам, те, кто выигрывал мировые соревнования, должны переводиться на класс выше.

Маттакуши Фроло: Но ведь я ни разу не выигрывал мировые соревнования. Мой максимум — это финал.

Директор Широгу: Да, но вы единственный ученик в мире, который выступает сразу в нескольких дисциплинах.

Маттакуши Фроло: Хорошо. Сегодня 8 сентября. Занятия для меня начнутся с 10 сентября?

Директор Широгу: Да, приходите в школу на 7:00. Я представлю вас всей школе, а после передам вас под управление вашему классному руководителю.

Маттакуши Фроло: Когда мне приступать к обязанностям заместителя и главы клуба?

Директор Широгу: С 10 сентября.

Маттакуши Фроло: Хорошо, я все понял. Простите мне пора, у меня запланирована встреча.

Директор Широгу: Да, да, конечно. Всего доброго. Жду вас 10 сентября на 7:00.

Маттакуши Фроло: Всего доброго! (выходит из кабинета)

Маттакуши Фроло (выходя за ворота академии): Блин, нужно было попросить Фукиоки отвезти меня и обратно. Теперь на автобусе добираться. Сто лет на автобусе не ездил. И где здесь остановка?

Софи Жебранто: Маттакуши!

Маттакуши повернулся и увидел бегущую к нему Софи.

Маттакуши Фроло: Добрый день, Софи.

Софи Жебранто: Привет, мы не могли бы перейти на “ты”?

Маттакуши Фроло: Как хотите. Точнее, как хочешь.

Софи Жебранто: Ты ведь едешь в отель? Тогда нам нужно на вон тот трамвай. (Они подбежали и запрыгнули в трамвай)

Маттакуши Фроло: Спасибо. Просто я только вчера приехал, поэтому еще не освоился.

Софи Жебранто: Думаю, ты знаешь, кого можно попросить показать себе все здесь.

Маттакуши Фроло: Ты ведь сама не местная?

Софи Жебранто: Верно, но живу здесь уже 2 месяца. И за это время все изучила.

Софи Жебранто: Кстати, ты говорила, что живешь в отеле, так как твоя мама — знакомая хозяина?

Софи Жебранто: Ага, она его заместитель.

Маттакуши Фроло: Понятно.

Софи Жебранто: А что?

Маттакуши Фроло: Да так, ничего.

Трамвай остановился, и они вышли, прям перед отелем.

Софи Жебранто: Кстати как насчет посидеть в кафе сегодня вечером? Можешь и брата своего позвать! Только мне нужно придумать с кем Майкона оставить. А то он нервничает без людей.

Маттакуши Фроло: А сейчас он с кем?

Софи Жебранто: С моей подругой. Но вечером она не сможет с ним посидеть. Придется подумать с кем его можно оставить.

Маттакуши Фроло: Я не думаю, что Фукиоки пойдет. Но зато он может посидеть с Майконом. Он отлично ладит с домашними животными.

Софи Жебранто: Ой, здорово. Но только, если он не захочет пойти в кафе с нами! Договорились?

Маттакуши Фроло: Ага.

Софи Жебранто: Тогда я сейчас заберу Майкона, а позже зайду к вам и ты скажешь, пойдет он или нет!

Маттакуши Фроло: Договорились.

Софи Жебранто: Ну, все, тогда я за котом.

Маттакуши Фроло: Ага, давай.

Маттакуши Фроло поднялся на лифте к себе на этаж и зашел в комнату. В комнату из своего номера вошел Фукиоки.

Фукиоки: Вам звонили!

Маттакуши Фроло: Ах, я же забыл телефон. Кто?

Фукиоки: Камидзо Фудживара, а также из Альянса Сопротивления.

Маттакуши Фроло: О, а вот это уже интересно. Соедини меня с ними.

Фукиоки: Слушаюсь. Вот:

Маттакуши Фроло: Да, Маттакуши Фроло слушает.

Ганшир Токияно: Маттакуши, это я, Ганшир. Когда себе будет удобно встретиться?

Маттакуши Фроло: Завтра, в 12:00.

Ганшир Токияно: Тогда будь в 12:00 в токийском порту, на южном откосе. Тебя заберет черный Бентли этого года выпуска.

Маттакуши Фроло: Как вас еще не раскрыли, с такими то авто?

Ганшир Токияно: Не беспокойся, после этого эта машина не будет светиться еще месяц.

Маттакуши Фроло: Хорошо, я все понял.

Ганшир Токияно: Тогда до завтра.

Маттакуши Фроло положил трубку.

Маттакуши Фроло: Так, теперь Камидзо.

Но он услышал только гудки.

Маттакуши Фроло: Значит перезвонит. Кстати, Фукиоки не хочешь сходить вечером в кафе?

Фукиоки: Это приказ?

Маттакуши Фроло: Нет. Вчерашняя девушка предложила мне посидеть в кафе. Ты хочешь с нами?

Фукиоки: Нет, пожалуй, откажусь.

Маттакуши Фроло: Тогда посидишь с ее котом. Она принесет его, перед тем как мы пойдем в кафе.

Фукиоки: О, с удовольствием. У вас свидание?

Маттакуши Фроло: Нет, она начинающая журналистка. А значит у нее много полезной информации.

Камидзо Фудживара: Вот же блин. Мне звонил Маттакуши, а я не слышал. Нужно перезвонить. Алло, Маттакуши?

Маттакуши Фроло: А, Камидзо, привет.

Камидзо Фудживара: Привет. Ну что, как дела?

Маттакуши Фроло: Да, все нормально. Уже поступил в академию, послезавтра меня представят школе и назначат заместителем президента и главой клуба исследований и изобретений.

Камидзо Фудживара: Ого, вот это да. Ты только пришел в школу, а тебя уже настолько повысили.

Маттакуши Фроло: По правде говоря, мне предлагали место президента, но я отказался.

Камидзо Фудживара: Тебе предлагали место президента в самой лучшей академии Японии? Почему ты отказался?

Маттакуши Фроло: Потому что не смог совмещать должность президента с должностью главы клуба. Да и не по душе мне это.

Камидзо Фудживара: Ты ведь уже поселился в отеле? Как себе твой номер?

Маттакуши Фроло: Неплохой, но довольно большой как для меня одного.

Камидзо Фудживара: Но ведь с тобой же живет Фукиоки?

Маттакуши Фроло: Нет. Он живет в соседнем номере. Но наши номера соединены дверью.

Камидзо Фудживара: А кто живет в соседнем номере?

Маттакуши Фроло: Молодая девушка, примерно нашего возраста. Зовут Софи. У нее есть кот Майкон. Увлекается журналистикой. Вот и все, что знаю о ней.

Камидзо Фудживара: Ого, довольно много.

Маттакуши Фроло: Она предложила мне сегодня посидеть вечером в кафе.

Камидзо Фудживара: Хах, это же свидание!

Маттакуши Фроло: Ты же знаешь, лишние знакомства никогда не бывают лишними. Особенно с журналистами.

Камидзо Фудживара: И, тем не менее, нибудь она красоткой, ты бы не согласился, не так ли?

Маттакуши Фроло: Что есть, то есть.

Камидзо Фудживара: Кстати Соро тоже хотела позвонить тебе сегодня. Сейчас у нее съемки, поэтому, скорее всего вечером наберет.

Маттакуши Фроло: Что ж, буду ждать. Где сейчас она снимается?

Камидзо Фудживара: Кажется в рекламе каких — то духов.

Маттакуши Фроло: Прости, кто-то стучится в дверь. Да, привет Софи. Фукиоки не пойдет с нами и посидит с котом. Фукиоки держи его. Все, до вечера.

Камидзо Фудживара: Это была она?

Маттакуши Фроло: Ага. Ее кот не может находиться без людей, поэтому Фукиоки посидит с ним.

Камидзо Фудживара: Понятно. А я решился пойти в секцию рукопашного боя.

Маттакуши Фроло: Это из — за той ситуации?

Камидзо Фудживара: Да, но не только. Я давно думал.

Маттакуши Фроло: И для чего же я себе атомоизлучатель дарил? Чтоб он на полочке стоял?

Камидзо Фудживара: Ничего страшного. А он ничего не излучает?

Маттакуши Фроло: Нет, не бойся. Я его делал на совесть. Но если вдруг привкус железа во рту чувствовать будешь или облысеешь, то звони.

Камидзо Фудживара: Хах, хорошо. Кстати, ты мой подарок смотрел?

Маттакуши Фроло: Эммм, ну да. Смотрел. Спасибо большое.

Камидзо Фудживара: Конечно, небольшой. Но все же. Ладно, мне пора идти на рукопашный бой.

Маттакуши Фроло: Ага, конечно, пока.

Маттакуши Фроло (положив трубку): Точно, как я мог забыть посмотреть подарок Камидзо?

Глава 10. (Первое свидание Маттакуши)

Открыв пакет, он увидел альбом.

Маттакуши Фроло: О, альбом с фотографиями. Ого, я даже не знал, что он это все фотографировал. О, а вот это снимок сделала Соро, когда мы были в аквапарке.

За разглядыванием фотографий Маттакуши просидел до вечера.

Маттакуши Фроло: (Так, пора уже собираться! Интересно, что же одеть? Футболку и джинсы? Или лучше пойти так?)

Фукиоки (выходя из своего номера с котом на руках): Неужели вы пойдете в этом?

Маттакуши Фроло: А в чем мне пойти?

Фукиоки (ставя кота на пол): Оденьтесь по приличному. Рубашка, брюки и пиджак.

Маттакуши Фроло: Ты с ума сошел? Она пойдет в футболке шортах, а я в пиджаке и брюках?

Фукиоки: Готов поспорить, что она также красиво оденется. Софи производит впечатление воспитанной особы, а значит, на первое свидание она оденется подобающе.

Маттакуши Фроло: Что ты заладил со свиданием? Это не свидание!

Фукиоки: Как пожелаете! Но прошу вас одеться по приличней!

Маттакуши Фроло: Ладно, так и быть. Брюки и рубашку одену. Но пиджак — даже не проси.

Фукиоки: Но хоть так. Хотя с пиджаком было бы намного лучше. И рукава на рубашке лучше бы распустили.

Маттакуши Фроло: Я всегда хожу с закатанными рукавами. Тем более, что сейчас жарко.

Фукиоки: Как прикажете. Кажется, она пришла.

Маттакуши Фроло: Да слышу я. (открывая дверь)

Открыв дверь, Маттакуши застыл от удивления. Софи была в прекрасном голубом вечернем платье. На шее висела красивая подвеска.

Фукиоки: Добрый день, Софи. Прекрасно выглядите.

Маттакуши Фроло: Да, классно выглядишь.

Софи Жебранто: Спасибо большое. Фукиоки, ты точно не хочешь пойти вместе с нами?

Фукиоки: Благодарю за приглашение, но я откажусь. Я не любитель подобных мероприятий. Лучше я посижу с вашим котом.

Софи Жебранто: Хорошо, спасибо за это большое. Майкон, веди себя хорошо.

Майкон замурчал и потянулся на руках у Фукиоки.

Софи Жебранто: Ну, что Маттакуши, пойдем?

Маттакуши Фроло: Ага, пойдем.

Пока они ехали в лифте, Маттакуши начал нервничать. Никогда прежде в жизни он ни сидел с девушкой вдвоем. Нет, конечно же, он был вдвоем с Сорой, но они были хорошими друзьями. Перед встречей он даже медитировал, чтобы успокоиться. Делал это Маттакуши крайне редко, и только когда сильно волновался. Еще одной привычкой у Маттакуши было надевать часы на волнительные встречи. Чем больше он волновался, тем дороже часы надевал. Сейчас на нем были самые дорогие часы из его коллекции. Их подарил ему его отец на его 16-летие.

Маттакуши Фроло: (Ладно, и чего я так разволновался. Фух, нужно успокоиться.)

Он посмотрел на Софи, но она была абсолютно спокойна. Наконец, они вышли из лифта и направились в кафе, которое располагалось на первом этаже. Это кафе выглядело больше как ресторан. По сути, и являлось рестораном. И по атмосфере и по ценам.

Софи Жебранто: Маттакуши, пойдем за вон тот столик в конце.

Маттакуши Фроло: Да, пойдем.

Маттакуши выдвинул стул перед Софи как того полагал этикет, и сел напротив нее.

Взяв меню и полистав его несколько минут, он заказал себе эскалоп из говядины, какой то десерт, название которого он так и не смог прочитать на французском, и молочный коктейль. Софи же взяла себе лишь салат, мороженое и сок, аргументировав это тем, что после 6 она не ест. Видя ее фигуру, Маттакуши решил, что она говорит чистую правду. Наконец к ним подошел официант.

Официант: Вы уже определились с заказом?

Маттакуши и Софи продиктовали ему свои заказы.

Официант: Хорошо. Ваш заказ господин Фроло и заказ вашей дамы, будет выполнен через несколько минут. (уходит)

Софи Жебранто: Он назвал тебя господином? Кто же ты такой, Маттакуши?

Маттакуши Фроло: Возможно, он оговорился.

Официант: Господин Фроло, вот ваш телефон. Вам кто-то звонил и ваш слуга передал его мне.

Маттакуши Фроло: Он не мой слуга. Софи, прости, я на минуту. (уходит)

Софи Жебранто (официанту): Простите, можно вас?

Официант: Да, конечно.

Софи Жебранто: Почему вы обращаетесь к Маттакуши, как Господин?

Официант: Ведь он сын хозяина этого отеля и этого кафе. Его отец Романо Фроло — главный инженер армии Японии и один из богатейших людей страны.

Софи Жебранто: Вот как. Благодарю.

Софи Жебранто: (Значит, он действительно сын Романо Фроло. Я думала, что лишь однофамильцы.)

Маттакуши Фроло: Прости, мне звонила моя подруга из Осаки.

Софи Жебранто: Вот как, ничего страшного. О, а вот наши заказы.

Когда им принесли их заказы, они начали беседовать. Разговор шел обо всем. Пожалуй, не было ни одной темы, о какой бы они не разговаривали. Маттакуши боялся, что не сможет найти общего языка с ней. Но как оказалось, Софи была очень умна и могла поддерживать любой разговор. Как бы невзначай Маттакуши просил про АльянсСопротивления.

Софи Жебранто: Ах, я слышала про них. В месте где я учусь журналистике, иногда появляются журналисты и рассказывают сплетни или слухи. Говорят, что Альянс состоит из нескольких стран, которые сопротивляются правительству. У них много спонсоров, и они едва ли уступают по финансам странам, против которых сражаются. Но все же говорят, что альянсам осталось недолго. Среди них нет сплоченности, им не хватает талантливых руководителей.

Маттакуши Фроло: Вот как. Не знал, что ты знаешь даже о таком.

Софи Жебранто: Я же будущий журналист. И должна быть в курсе всех новостей.

Дальше их разговор зашел о культуре, потом о спорте, после о мировоззрении.

Софи Жебранто: Именно поэтому я сторонница социализма. Я считаю, что все должны быть равноправными.

Маттакуши Фроло: Да, это выгодно. Но только низшим слоям населениям. А как же тем, кто своим умом добился всего?

Софи Жебранто: Социализм убирает слои населения и делает всех равными. А тех, кто добился всего своим умом — единицы. Большинство стали влиятельны благодаря своим должностям.

Маттакуши Фроло: Не буду переубеждать тебя. Кстати ты случайно не знаешь, как можно добраться до южного откоса в токийском порту?

Софи Жебранто: (Это место известно тем, что там собираются все уголовники и другие люди неблагоприятного сословия) А, зачем себе туда?

Маттакуши Фроло: Ну, там недалеко живет один мой знакомый, с которым мне нужно встретиться.

Софи Жебранто: (Так же, это крупнейший рынок наркотиков в Японии! Неужели Маттакуши — наркозависим? Нет, по нему не скажешь. Да и брат у него вполне нормален. Но зачем же тогда?)

Маттакуши Фроло: Ну, так, что знаешь?

Софи Жебранто: А, прости. Себе нужно будет поехать на метро до станции Портовой. Затем сесть на трамвай № 14.

Маттакуши Фроло: (Что-то слишком долго она думала! Неужели, что-то заподозрила?)

Официант: Вот ваш счет! Господин Фроло, вы заплатите сами или записать счет на вашего отца?

Маттакуши Фроло: Спасибо, я заплачу сам.

Софи Жебранто: Сколько вышло? С меня половина!

Маттакуши Фроло: Не выдумывай! Я оплачу.

Софи Жебранто: Но сумма, наверное, слишком большая на одного.

Маттакуши Фроло: Я достаточно зарабатываю, чтобы оплатить все счета. Возьмите.(Кладет в счет деньги)

Официант: Простите, здесь слишком много.

Маттакуши Фроло: Это чаевые.

Официант: 100 тысяч йен?

Маттакуши Фроло: Верно. Спасибо, мы замечательно провели вечер. Себе все понравилось?

Софи Жебранто: Аг-га. (Неужели он настолько обеспечен, что может оставлять чаевые по 100 тысяч йен?)

Маттакуши Фроло: Вот. Значит, вы заслужили эти чаевые. Всего доброго.

Официант: Да, всего доброго. Приходите к нам еще.

Маттакуши Фроло (выходя из кафе): Пройдемся еще?

Софи Жебранто: Да, можно.

Они решили пройтись до конца аллеи, которая была прям перед отелем. Они вновь болтали о всякой всячине. Маттакуши для себя заметил, что нисколько не устал от общения с ней. Обычно его утомляло вести долгие диалоги с одним и тем же человеком.

Наконец они вернулись и зашли в лифт.

Софи Жебранто: Спасибо за этот вечер.

Маттакуши Фроло: Да, не за что. Если хочешь, можем, как нибудь еще сходить. (Главное, чтобы ты узнала какую нибудь новую информацию для меня)

Софи Жебранто: Договорились. Только в следующий раз платим поровну. А то мне как то неловко, что ты заплатил за нас обоих.

Маттакуши Фроло: Да, не переживай ты так.

Лифт остановился и двери открылись. Они остановились каждый перед своей дверью.

Маттакуши Фроло: Ну, все до встречи.

Софи не сказав ни слова, подошла и обняла его. Маттакуши сглотнул слюну и неуверенно обнял ее в ответ. Слишком это все непривычно для него. До этого единственная кто обнимал его из женского пола, была мама и Соро. И то, ему это почти никогда не нравилось. Но тут он не хотел, чтобы она отпускала его. Они постояли так несколько секунд, но Маттакуши показалось, что прошло много минут.

Софи Жебранто: Ну, все, я пошла. До встречи.

Она улыбнулась и зашла в свой номер. Маттакуши несколько секунд постоял один в коридоре и затем зашел в номер. Скинув, рубашку, он упал на кровать.

Маттакуши Фроло: Интересно, Фукиоки уже лег спать? Точно, Майкон!

Он зашел в номер Фукиоки. Там было темно и прохладно. На диване лежал Фукиоки на груди которого спал кот. Он смотрел в потолок, и казалось, даже не заметил Маттакуши. Наконец, он повернул голову и, увидев Маттакуши, протянул кота.

Фукиоки: Вот. В целости и сохранности.

Маттакуши Фроло: Неужели ты целый вечер пролежал так?

Фукиоки: Нет. Я немного поиграл с Майконом. Но он быстро устал и заснул. Тогда я лег вместе с ним.

Маттакуши Фроло: Ладно, отдам его хозяйке. (берет кота)

Или у кота было такое настроение, или он просто был сонный, он не сопротивлялся как в прошлый раз.

Маттакуши Фроло: Вот так бы в прошлый раз.

Он вышел с ним на балкон. Балконы были так близко расположены, что можно было, увидеть, что происходит в комнате. Маттакуши хотел, позвать Софи и поэтому наклонил корпус и посмотрел в комнату. И быстро отдернул голову. Софи как раз переодевалась. Он отметил, что без одежды она выглядит еще привлекательнее.

Маттакуши Фроло: (Что же это такое? Неужели гормоны в голову бьют?)

У него возникло желание посмотреть еще раз, но он сразу отбросил эту мысль.

Маттакуши Фроло: Эй, Софи? Я себе кота отдать хотел?

Софи Жебранто: Ой, прости. Сейчас я выйду и заберу его.

Маттакуши Фроло услышал, как задернулись шторы. Через несколько минут вышла Софи в ночной рубашке.

Маттакуши Фроло: Вот, держи своего кота и спокойной ночи.

Софи Жебранто: С-с-спасибо.

Маттакуши сразу же зашел обратно в номер. Причиной столь быстрого диалога стало то, что ночная рубашка Софи под лунным светом замечательно просвечивалась. Плюс Маттакуши вспомнил, что стоит перед ней с обнаженным торсом. Маттакуши пошел в ванную, принял холодный душ, и лег в кровать. Ведь завтра его ожидала встреча с главой Альянса Сопротивления.

Глава 11. (Инцидент и повседневность)

На следующий день.

Фукиоки: Господин Фроло, пора вставать. Вы можете опоздать на встречу с главой альянса.

Маттакуши Фроло: Да, Фукиоки. Уже встаю.

Маттакуши потянулся и сел на кровать. События вчерашнего дня пронеслись у него в голове.

Маттакуши Фроло: (Неужели все, что было вчера — правда? Я действительно ходил с Софи на свидание? Хотя, нет. Это было вовсе не свидание. Я просто узнал для себя нужную информацию.)

Фукиоки: Господин Фроло, вам принесли завтрак. Он на столе в гостиной. С вашего позволения, я отлучусь на пол часа в одно место!

Маттакуши Фроло: Куда себе нужно? К девушке?

Фукиоки: Я оставлю эту информацию конфиденциальной.

Маттакуши Фроло: Да кому ты нужен? Иди. Только чтобы мы из-за тебя не опоздали!

Фукиоки: Хорошо, я вернусь до отъезда. (Выходит из номера)

Маттакуши Фроло: Странно. Обычно он всегда говорит мне, куда ему нужно. Да и в большинстве случаев, куда нужно мне, туда нужно и ему. Ну и ладно. Он же не раб, в конце концов (садится завтракать)

После завтрака Маттакуши решил что — то собрать. Процесс всех его изобретений делился на две части. Первая — чертежи и эскизы. Второе — сам механизм или устройство. Вот и сейчас у него в голове возникла гениальная идея. Он взял карандаш, чертежные инструменты, лист бумаги и, усевшись на диван, стал чертить. Чертил он всегда очень быстро. Сперва это был набросок, сделанный без соблюдения каких либо размеров. После он уже принимался чертить точно и аккуратно. Наконец его рисунок был готов.

Маттакуши Фроло: Так, посмотрим, что же мне там привезли?

Он отправился в отдельную комнату, которая стала его мастерской. Здесь было все необходимое оборудование и материалы для его исследований и изобретений. Он одел белоснежный халат и приготовился собирать то, что зарисовал.

Внезапно в дверь постучали. Открыв ее Маттакуши увидел горничную.

Горничная: Добрый день, господин Фроло! После завтрака в нашем отеле постояльцам всегда подается чай с бисквитами и круассанами. Ваш слуга, забрав завтрак, не взял ни чай, ни бисквиты, ни круассаны. Поэтому вот.

Маттакуши Фроло: Спасибо за беспокойство. Подождите (роется в карманах)

Маттакуши Фроло: Вот, возьмите. Это вам. За хлопоты. (протягивает бумажку в 5000 йен)

Горничная: Что вы? Не стоит! Это наша обязанность.

Маттакуши Фроло: Нет, возьмите. Без вас я бы остался без чая и круассанов. Простите, но я занят. Всего хорошего. (прикрывает дверь)

Оставив удивленную горничную, Маттакуши отнес чай и круассаны в гостиную, поставил на стол и вернулся к исследованиям.

Сейчас собирал маленького механического паука. Собрав его, он подумал, что необходимо оснастить его мини ракетами. Тогда он начал готовить взрывчатое вещество. Готовил он его намного больше, чем требовалось, так как знал, что после оно еще много раз ему потребуется.

Комната, в которой он проводил опыты, и исследования несколько отличалась от других. Во первых, стены здесь были намного толще и покрыты мягким волокном, на случай непредвиденного взрыва. В комнате не было окон, чтобы при взрыве они не вылетели.

Сейчас Маттакуши проводил самую опасную часть в производстве взрывчатки. Он аккуратно и медленно пересыпал получившееся взрывчатое вещество в капсулы. Одно неловкое движение, могло привести к сильному взрыву. Вдруг он услышал, как дверь в комнату отворилась и кто-то зашел.

Маттакуши Фроло: (Наверное, Фукиоки вернулся)

Вдруг кто — то закрыл глаза рукой, и он услышал голос возле своего уха.

Софи Жебранто: Угадай кто?

От неожиданности Маттакуши выронил полную капсулу с взрывчаткой на пол, и она разбилась. Он повернулся, схватил Софи за руку и выкинул ее из комнаты сам выпрыгнув за ней. В следующую секунду раздался свист, а после сильный взрыв. Маттакуши увидел, что лежит на Софи. Ее лицо было перепугано и казалось, что она готова сейчас заплакать.

Маттакуши Фроло: Запомни, никогда не заходи ко мне в комнату без разрешения. Или хотя бы не предупредив меня.

Софи Жебранто: Я звала тебя, но ты не слышал меня. Дверь была приоткрыта, поэтому я вошла и увидела тебя в этой комнате. Я позвала тебя еще раз, но ты был так увлечен, что не слышал меня.

Маттакуши Фроло: Ладно, тогда прости. Не сильно ушиблась?

Софи Жебранто: Нет, не очень. А, что это было?

Маттакуши Фроло: Взорвался один из компонентов. Когда ты закрыла мне глаза, он выпал у меня из рук смешался с другим, окислился, в результате чего и произошел взрыв.

Маттакуши Фроло: (Она не разбирается в химии и физике, а значит, не поймет, что конкретно взорвалось)

Софи Жебранто: А, понятно. Прости меня, пожалуйста. Я не знала, что так получится.

Маттакуши Фроло: Ладно, проехали.

Только сейчас он понял, что все это время он лежал на Софе. Ее лицо было так близко возле него, что у него возникло понятное желание. Софи тоже поняла это и решила отдать инициативу в руки Маттакуши. Через несколько секунд Маттакуши, наконец, встал и помог подняться Софи.

Маттакуши Фроло: Твоя одежда не пострадала от взрыва?

Софи Жебранто: Нет, ты же прикрыл меня собой.

Маттакуши Фроло: А вот моя, похоже, сильно испачкалась.

Софи Жебранто: Повернись, я посмотрю. Ах, она вся черная. Прости меня еще раз.

Маттакуши Фроло: Да ничего страшного. Я пойду переоденусь.

Софи Жебранто: Постой, у тебя кровь на спине.

Маттакуши Фроло: Скорее всего, капсулы, разбившись, от взрыва разлетелись осколками.

Софи Жебранто: Их, нужно вытащить. Где у тебя аптечка? Я помогу себе. Снимай халат и футболку.

Маттакуши Фроло: Да ладно себе, не стоит. Фукиоки придет и вытащит их, если они там есть.

Софи Жебранто: Нет, снимай. Я помогу себе.

Маттакуши Фроло: Хорошо, сейчас я принесу аптечку.

Спина действительно сильно болела. Маттакуши принес аптечку в комнату. Софи помогла ему снять халат и футболку.

Маттакуши Фроло: Ну что, есть что-то?

Софи Жебранто: да, три или четыре. Дай, пожалуйста, пинцет, я их сейчас вытащу.

Маттакуши Фроло: Держи. (Дает пинцет)

Софи Жебранто: Вот и первый. Не сильно больно.

Маттакуши Фроло: Нет, нормально. (На самом деле ему было очень сильно, и он едва сдерживался, чтобы не вскрикнуть)

Через несколько минут Софи закончила. Она вытащила все осколки и протерла раны спиртом. Вот на том моменте Маттакуши не выдержал и вскрикнул. Софи обняла его со спины и начала плакать.

Софи Жебранто: Прости меня, пожалуйста. Если бы не я, ничего бы этого не произошло.

Маттакуши Фроло: Ничего страшного. Софи, пожалуйста, прекрати, вдруг сейчас кто-то войдет?

Софи Жебранто: Ах, да прости. Все можешь одеваться.

Маттакуши надел рубашку и наконец, спросил.

Маттакуши Фроло: А зачем ты приходила?

Софи Жебранто: Ну, я увидела, что горничная несет себе чай и решила попить его вместе с тобой.

Маттакуши Фроло: (Неужели она врет мне? С кем же сейчас ее кот?)

Маттакуши Фроло: А с кем сейчас твой кот?

Софи Жебранто: Так с ним же гуляет Фукиоки. Разве он не говорил себе? Я случайно встретила его, и он попросил меня поиграть с котом. Тогда я решила послать их погулять. Он взял кота и пошел с ним на прогулку.

Маттакуши Фроло: Странно, он не говорил мне куда уходит.

Софи Жебранто: Может мы, наконец, попьем чай?

Маттакуши Фроло: Ах, да, давай.

Они провели так большой отрезок времени. Иногда Маттакуши поглядывал на часы, чтобы не пропустить время отправления.

Наконец дверь открылась, и вошел Фукиоки с котом на поводке.

Фукиоки: О, вы здесь. Софи, спасибо большое. Я получил большое удовольствие, гуляя с твоим котом.

Софи Жебранто: Что ты? Спасибо себе. Я уверенна Майкон отлично провел время.

Майкон: Мяяу.

Майкон потянулся и улегся между Софи и Фукиоки.

Фукиоки: Простите, но нам нужно будет сейчас уехать.

Софи Жебранто: Да, я понимаю. Тогда еще раз спасибо Фукиоки и прости Маттакуши.

С этими словами она выпорхнула из номера.

Фукиоки: А за что она извинилась перед вами?

Маттакуши Фроло: Да так, по дороге расскажу. Мы уже опаздываем, идем быстрее.

Фукиоки: Да, господин.

Глава 12. (Первый заказ и плата за него)

Они быстро собрались и вышли из отеля. Сев на метро, они доехали до нужной станции.

Маттакуши Фроло: Дальше нам на трамвай №14. Вот и он. Идем.

Сев на трамвай, они доехали до конечной и вышли.

Фукиоки: А вон и откос. Идемте.

Маттакуши Фроло: Идем.

Фукиоки: (Меня не покидает ощущение, что за нами кто-то следит)

Наконец они добрались до условленного места. Маттакуши посмотрел на часы.11:49. В отличие от вчерашнего вечера, сейчас он был абсолютно спокоен.

Из-за угла выехал черный Бентли и остановился перед ними. Фукиоки сел вперед, а Маттакуши на заднее сидение. Автомобиль двинулся.

Ганшир Токияно: Ну, здравствуй Маттакуши!

Маттакуши Фроло: Хай, Ганшир.

Ганшир Токияно: И себе привет, Фукиоки! (Он еще не мог простить то, что Фукиоки убил четверых его напарников)

Фукиоки: Добрый день.

Ганшир Токияно: Ну, так, что ты согласен?

Маттакуши Фроло: Я ответил себе еще в тот день.

Ганшир Токияно: Тогда едем в наш штаб. Отец и вся верхушка уже ждут тебя.

Автомобиль въехал в лесополосу. Затем повернул к горе.

Маттакуши Фроло: Ну и где ваш штаб? Неужели он в горе?

Ганшир Токияно: А вот и нет. Он под горой. Гансай, открой.

Водитель что то нажал на маленьком пульте и часть горы начала медленно открываться. Автомобиль въехал в открывшийся проем.

Гансай: Босс, нужно подождать, пока дверь обратно закроется.

Ганшир Токияно: Плевать, нас и так уже ждут.

Гансай: Но…

Ганшир Токияно: Никаких но. Дверь уже достаточно закрылась, машина не проедет.

Гансай: Как прикажете.

Некоторое время машина ехала в полной темноте. Затем начала спускаться. Но через секунду включился свет, и Маттакуши увидел огромный ангар. В нем стояло полно военной техники разных стран мира. Вокруг них было много людей.

Маттакуши Фроло: Что же у нас тут? Французские Леклерки. Ужасно дорогие и непрактичные. Американские Абрамсы. Сложные в сборке, и вечный недостаток деталей. Плюс устарели. Ничего себе даже российские Арматы. Слишком слабое бронирование. Сплошной хлам.

Ганшир Токияно: Ты хорошо разбираешься в вооружении. Надеюсь, что сможешь все это заменить новым оружием.

Наконец они подъехали к большим дверям.

Ганшир Токияно: Это и есть штаб. Здесь заседает командование. Твои лаборатории и мастерские находятся дальше, во втором корпусе.

Маттакуши Фроло: Понятно, позже ознакомлюсь с ними. Идем?

Ганшир Токияно: Для начала попрошу отдать все оружие.

Фукиоки: Это обязательно?

Ганшир Токияно: Да.

Фукиоки выложил два пистолета из-за пояса. Маттакуши также выложил один пистолет.

Ганшир Токияно: Теперь то оружие, которым ты покромсал моих ребят.

Фукиоки неохотно выложил маленькую палочку.

Фукиоки: Лучше не трогайте ее сильно, а то резко открыться может.

Ганшир Токияно: Можешь не беспокоиться. К ней никто даже не подойдет.

Маттакуши Фроло: Теперь все?

Ганшир Токияно: Да, пройдемте.

Он открыл дверь и ввел их в просторный зал. Посредине стоял большой стол, вокруг которого толпились люди.

Ганшир Токияно: Отец, я привел его.

Юзеф Токияно: Хорошо. Маттакуши Фроло проходи.

Пока Маттакуши Фроло подходил, он осмотрел всех присутствующих. Посредине стоял Юзеф Токияно — человек лет 50, полный, с густой бородой. Рядом с ним стоял молодой человек со шрамом, идущим от левого глаза до подбородка. С другой стороны от него стояла девушка, примерно того же возраста, что и Маттакуши. Она стреляла в него молниями из глаза, и потому сразу не понравилась. Дальше на мягких диванах сидел мужчина лет 30 с двумя полуобнаженными девушками по обе стороны. Они о чем — то мило беседовали. Возле стола стояли еще несколько человек.

Юзеф Токияно: Позволь представиться. Я Юзеф Токияно — человек, возглавляющий АльянсСопротивления в Японии и прибрежных водах. Вот это (показывает на молодого человека со шрамом) — Шентиро Гонсале-главный стратег Армии Сопротивления Японии. Вон там (показывает на человека на диване) — Исидо Ротаго-лучший боец нашей армии. А это (показывая на девушку) — моя дочь Итори Токияно. Она была главным инженером армии до тебя. Ну а теперь будет твоей помощницей. Надеюсь, вы поладите.

Маттакуши Фроло: Посмотрим. А кто те люди возле стола?

Юзеф Токияно: Ах, это более низкие специалисты. Это советники Шентиро Гонсале.

Маттакуши Фроло: Теперь я хочу узнать устройство работы Альянса Сопротивления.

Юзеф Токияно: Наш Альянс — это 8 организаций, борющиеся за власть в своих странах. Наше главная задача — создать идеальное общество, где будет место абсолютно каждому. Так же у нашей организации есть список из 10 правил, которые себе выдадут позже.

Маттакуши Фроло: У меня есть одно условие!

Юзеф Токияно: Говори!

Маттакуши Фроло: Я буду продолжать учиться в академии, а после в университете.

Юзеф Токияно: Хорошо, если это не помешает твоей работе

Маттакуши Фроло: Договорились.

Юзеф Токияно: Что ж, не будем тянуть время. Я думаю, пришло время подписать себе контракт с Альянсом Сопротивления.

Маттакуши Фроло: Контракт? Меня это не устраивает. Я бы хотел работать с вами по системе — заказ — оплата.

Юзеф Токияно: Боюсь с этим будут проблемы. У нас прям сейчас есть уже заказы к вам, и ваша награда была бы в конце года за все выполненные заказы.

Маттакуши Фроло: Я готов принять заказ хоть сейчас, но с условием, что оплата последует сразу после выполнения заказа.

Юзеф Токияно: Сейчас у Альянсанет той суммы, чтобы заплатить вам за первый заказ. Но я обещаю вам, что она появится самое позднее через два месяца.

Маттакуши Фроло: Нет, так дело не…

Внезапно двери распахнулись и двое военных зашли, ведя какую то девушку.

Один из военных: Господин, Токияно мы схватили ее в первом корпусе, недалеко от входа. Что прикажете с ней делать?

Юзеф Токияно: Как это что? Убейте, конечно же. Никто не должен узнать месторасположение этого штаба.

Второй военный: Господин Токияно, а можно нам с ней…

Юзеф Токияно: Да делайте с ней что хотите, но после убейте!

Военные улыбнулись и, развернувшись, поволокли девушку за собой.

Вдруг девушка подняла глаза, и Маттакуши встретился с ней взглядом.

Софи Жебранто (вскрикивая): Маттакуши, помоги.

Маттакуши Фроло: Постойте. Юзеф Токияно, предлагаю сделку.

Юзеф Токияно: Какую?

Маттакуши Фроло: Я выполняю ваш первый заказ, а вы мне отдаете эту девушку.

Юзеф Токияно: Себе хватит лишь ее для оплаты? Ой, то есть, не знаю, не знаю! Она знает слишком много.

Маттакуши Фроло: Значит, вы согласны?

Юзеф Токияно: Да, я согласен. Вот документ о конструировании этого типа оружия. Прошу ознакомиться.

Маттакуши Фроло: Да, я берусь исполнить этот заказ.

Юзеф Токияно: Обычно в цене мы пишем сумму в йенах, но здесь будет исключение. Хах.

Маттакуши Фроло: Вот моя подпись. Теперь ваша.

Юзеф Токияно: Да, да, да. Вот моя. Разрешите пожать вашу руку. Надеюсь на долгое и достойное сотрудничество.

Маттакуши Фроло: Взаимно.

Юзеф Токияно: В таком случае срок на конструирование изготовление 2 месяца.

Маттакуши Фроло: Хорошо, все будет исполнено в срок.

Юзеф Токияно: Тогда вот вам карточки. С их помощью вы можете беспрепятственно передвигаться по территории штаба. Вот эту бумажку повесите на стекло вашего автомобиля. Когда будете подъезжать сюда, наши люди будут видеть ее и открывать вход.

Маттакуши Фроло: Хорошо, тогда я ухожу.

Юзеф Токияно: Я надеюсь, вы позаботитесь о том, чтобы девчонка молчала?

Маттакуши Фроло: Да, не волнуйтесь об этом.

Юзеф Токияно: Тогда до встречи. Ганшир проводит вас.

Маттакуши Фроло: Да, до встречи. Фукиоки, идем.

Фукиоки: Да, мой господин.

Маттакуши Фроло: Возьми Софи с собой.

Фукиоки: Хорошо.

Ганшир Токияно довез их до самого отеля. Оставив контактную информацию своего отца, он уехал. Пока они ехали на лифте, Маттакуши сказал Фукиоки, чтобы тот зашел в свой номер через основную дверь. Фукиоки понял, что Маттакуши очень зол. Поднявшись на этаж, Маттакуши завел Софи в свою номер и запер дверь.

Глава 13. (Личный секретарь)

Кинув ее на кровать Маттакуши, стал у двери и грозно посмотрел на нее.

Маттакуши Фроло: Ты понимаешь, что сделала?

В его голосе была безудержная злоба и агрессия.

Софи Жебранто (плача): Прости меня, Маттакуши. Я сорвала себе какую то важную сделку, и ты потерял кучу денег из-за меня.

Маттакуши Фроло: Да плевать мне на деньги. Ты могла пострадать. Что если бы я не заметил тебя? Ты понимаешь, чтобы с тобой сделали.

Софи Жебранто: Прости меня, пожалуйста, я возмещу себе все расходы.

Маттакуши Фроло: Сомневаюсь, что ты сможешь сделать это за всю жизнь! Цена этой сделки составляла примерно 45 миллионов йен!

Софи Жебранто: Прости, меня Маттакуши. Я не смогу отдать себе эту сумму даже за всю жизнь. Тогда мне не остается ничего кроме как…(она начала раздеваться)

Маттакуши Фроло: Прекрати сейчас же. Мне от тебя ничего не нужно, я хочу лишь знать, что ты там делала?

Софи Жебранто: Я поняла, что вы с Фукиоки пойдете туда в скором времени, после того как ты спросил у меня об этом месте тем вечером. Я пробралась туда в след за вами, но меня схватили. Меня хотели изнасиловать солдаты возле техники, но мне помог их главный-Риюки Санджи. Он проводил меня к охране, и они привели меня к вам. Дальше ты уже все знаешь. Я сильно волновалась за тебя, поэтому последовала за тобой. Скажи, что там делал ты?

Маттакуши Фроло: Я имею полное право ничего себе не говорить. Но все же расскажу. Но сперва, пообещай, что то, что я сейчас скажу себе, никому не станет известно.

Софи Жебранто: Обещаю.

Маттакуши Фроло: Место, где мы были — главный штаб АльянсаСопротивления Японии. Я стал главным инженером, чтобы обойти своего отца, Романо Фроло — главного инженера ВС Японии. Ты ведь узнала от официанта о том, кто мой отец!

Софи Жебранто: Откуда ты узнал?

Маттакуши Фроло: Догадывался, что ты знаешь мою фамилию, из — за моего отца. А после просто спросил у официанта, о чем вы разговаривали.

Софи Жебранто: А Фукиоки?

Маттакуши Фроло: Верно. Он не мой брат. Он мой телохранитель, водитель и слуга. Хотя он также, один из самых близких мне людей.

Софи Жебранто: Прости меня еще раз. Я так подставила тебя!

Маттакуши Фроло: Если ты из — за денег, то не парься. Я же сказал, что делаю все это не ради денег. Моя цель — обогнать своего отца.

Софи Жебранто: Поверить не могу — ты поменял 45 миллионов йен на мою жизнь.

Маттакуши Фроло: Говорю же, деньги мне не интересны.

Софи Жебранто: Я придумала, как я могу отплатить себе!

Маттакуши Фроло: Интересно, как же?

Софи Жебранто: Я буду твоей секретаршей. У тебя ведь полно документов, бумаг, чертежей!

Маттакуши Фроло: Хорошо, я согласен. Мне действительно не нравиться всем этим заниматься.

Софи Жебранто: Таким образом, я буду понемногу отрабатывать свой долг. Хотя я все равно никогда не смогу его отработать.

Маттакуши Фроло: Это не все. Если ты не возражаешь, ты будешь заниматься организацией моих встреч. А также помогать мне в моих исследованиях и опытах. За это, я естественно буду доплачивать.

Софи Жебранто: Да, конечно. Правда, не уверена, что буду полезна себе в качестве аспирантки!

Маттакуши Фроло: Ничего страшного! Я всему тебя научу. И ты будешь помогать мне только в безопасных опытах.

Софи Жебранто: Отлично, так я смогу пригодиться себе.

Маттакуши Фроло: Однако у меня есть одно условие — зарплату я себе платить все же буду. 500 тысяч йен в месяц, плюс процент от совместных изобретений. Идет?

Софи Жебранто: И — идет. Но мне кажется, это слишком много.

Маттакуши Фроло: Я поставил, такие плохие условия, так как ты наказана. Так бы сумма была в 2-3 раза больше. Возможно, позже я передумаю. Кстати, это не помешает твоему увлечению журналистикой?

Софи Жебранто: Нет, что ты. Я в основном пишу статьи и готовлю переводы интервью. Так что я справлюсь. Маттакуши, еще раз прости меня. (обнимает его и прижимается)

Маттакуши Фроло: Ладно. Так и быть. Но больше так не делай.

Софи Жебранто: Кстати, мне будет неудобно постоянно приходить, и уходить к вам в номер.

Маттакуши Фроло: Если хочешь, можешь переехать ко мне. У меня есть свободна комната для тебя. Фукиоки перенесет твои вещи.

Софи Жебранто: Правда, можно? Я так рада! Надеюсь, Майкону понравится новое место!

Маттакуши Фроло: Он кот, ему все равно где жить. Лишь бы его кормили.

Софи Жебранто: Нет, ты не прав. Обычно он долго приспосабливается к новому месту. Ладно, я побежала собирать вещи.

Она встала с кровати, потом резко нагнулась к Маттакуши и поцеловала его в щеку. Сделав это, она улыбнулась и выбежала из номера.

Маттакуши Фроло: (Господи, что же творит эта девчонка?)

Через секунду в номер вошел Фукиоки.

Фукиоки: А девчонка то, запала на вас!

Маттакуши Фроло: Брось глупости говорить!

Фукиоки: Вы сильно изменились, господин!

Маттакуши Фроло: Что ты имеешь в виду?

Фукиоки: Раньше вы бы поступили по-другому! Я стоял возле двери и был готов ворваться в любой момент, чтобы спасти девушку от вас.

Маттакуши Фроло: Ты прав. Я был чрезвычайно зол в начале. Но по мере разговора с ней, мой гнев уходил.

Фукиоки: Она благоприятно влияет на вас. Все же вы сильно изменились!

Маттакуши Фроло: Что ты имеешь в виду?

Фукиоки: Раньше простое общение для девушки было непривычно для вас, а что теперь? Вы уверенно пригласили девушку жить к себе.

Маттакуши Фроло: Во первых не к себе, а в свой номер. А во вторых, так ей будет удобней работать. Кстати, ты завтра перенесешь с утра ее вещи.

Фукиоки: Я смогу играть с ее котом сколько захочу!

Маттакуши Фроло: Как же мало нужно для счастья. Я пошел спать. Завтра разбудишь, и отвезешь меня в академию.

Фукиоки: Конечно.

Маттакуши пошел в ванную, принял душ и лег в кровать.

Маттакуши: (Да, насыщенный был день. И эта девчонка! Действительно ли она оказывает благоприятное влияние на меня?)

С этими мыслями Маттакуши заснул.

Глава 14. (Тяжелый характер)

На следующее утро…

Маттакуши Фроло (потягиваясь): Эээх, уже утро. Странно! Фукиоки не будил меня! Неужели встал раньше нужного?

Маттакуши попытался подняться, но не смог оторвать торс от кровати. Он опустил голову, и увидел жирного кота, спящего на его груди, свернувшись клубком.

Маттакуши Фроло: (Так стоп! Откуда тут кот? Ах, точно. Софи переехала. Неужели Фукиоки уже перенес все вещи?)

Маттакуши опустил руку на кота и погладил его. Кот поднял голову, открыл глаза, недовольно посмотрел на него, зашипел и снова свернулся клубком.

Маттакуши Фроло: Вот же дрянь такая! А ну брысь с меня.

Он попытался столкнуть кота, но это оказалось не так уж легко сделать. Наконец он справился. Кот оказался на полу. Недовольно посмотрев на Маттакуши, Майкон зашипел и утопал на кухню. Оттуда слышался смех Софи и спокойный, но веселый голос Фукиоки.

Фукиоки: О, Майкон. Подожди секунду, сейчас я себе круассан дам.

Маттакуши Фроло: (Он что, собирается отдать мой круассан этому коту? Не позволю)

Маттакуши встал с постели, и пошел в ванную. Умывшись и почистив зубы, он зашел на кухню.

За столом сидели Софи и Фукиоки. Они пили чай с круассанами. Майкон лежал под ногами Фукиоки, и тот гладил его по пузу ногой. Кот щурил глаза и мурчал.

Софи Жебранто: Доброе утро, Маттакуши! Твой завтрак уже здесь. Садись быстрее.

Маттакуши Фроло: Кажется, мы вчера договорились о том, что ты будешь моей секретаршей, а не служанкой!

Фукиоки: Простите господин. Вот ваш завтрак. Чай с круассанами уже тоже готовы.

Маттакуши Фроло: Почему не разбудил меня? Почти время!

Фукиоки: Собирался идти будить вас через 4 минуты.

Маттакуши сел за стол и молча принялся за завтрак.

Софи Жебранто: Приятного аппетита!

Маттакуши Фроло: Спасибо. Фукиоки, все готово?

Фукиоки: Да, конечно.

Маттакуши Фроло: Софи, когда Фукиоки приедет, он ознакомит тебя с моей мастерской и библиотекой. Первое задание: отсортировать документы. Эскизы в одну сторону, готовые чертежи в другую сторону, незаконченные рисунки в третью. Все рисунки старше года — выкинуть. Ясно?

Софи Жебранто: Сделаю.

Маттакуши Фроло: Кстати, ничего, что я с открытым торсом? Просто я привык ходить так!

Софи Жебранто: Нет, ничего страшного.

Маттакуши Фроло: Тогда хорошо.

Софи Жебранто: А что у тебя за медальон на шее?

Маттакуши Фроло: Подарок одного дорогого мне человека из Осаки! Пасифик — знак мира.

Софи Жебранто: От девушки?

Маттакуши Фроло: И что, если так?

Софи Жебранто (расстроенно): Нет, ничего, прости.

Доев завтрак, Маттакуши принялся пить чай, попутно читая какой то справочник. На вопрос, что это такое от Софи, он ничего не ответил. Наконец Маттакуши допил чай.

Маттакуши Фроло: Фукиоки, идем. Опаздываем уже.

Фукиоки: Да, конечно. Софи, я приеду и все себе покажу себе.

Софи Жебранто: Да, хорошо.

Маттакуши Фроло: Идем.

Маттакуши и Фукиоки вышли из номера.

Софи пошла в свою комнату. Она обняла подушку и начала плакать, сама не зная почему.

Глава 15. (Неожиданная встреча)

Маттакуши сел в автомобиль.

Фукиоки: Сегодня, вы слишком уж не в духе.

Маттакуши Фроло: Брось, я всегда такой.

Фукиоки: Вы ведете себя так специально. Вы не хотите, чтобы Софи привязывалась к вам.

Маттакуши Фроло: Верно, ты понял меня. Но все, потому, что ты уже много лет со мной.

Фукиоки: И буду с вами.

Наконец они подъехали к академии.

Маттакуши Фроло вышел из машины и махнул Фукиоки, чтобы тот ехал. Красный Феррари, взревел и умчался.

Директор Широгу: Господин Фроло, мы уже вас ждем, так сказать.

Маттакуши Фроло: Простите за опоздание.

Директор Широгу: Весь актовый зал, уже собрался поприветствовать вас.

Маттакуши Фроло: Я, правда, никакой речи особо не готовил.

Директор Широгу: Просто скажете пару слов от себя.

Они зашли за ширму актового зала.

Директор Широгу: Ну, сейчас мой выход. Вас позовут.

Директор Широгу: Все мы знаем, зачем собрались здесь. К нам в академию переводится тот, благодаря кому академии Осаки могла соперничать с нами на равных. Но теперь, Академия Хаконе станет главенствующей в Японии. Поприветствуйте ученика 12 класса, сына знаменитого инженера Романо Фроло — Маттакуши Фроло.

Кто-то: Маттакуши, ваш выход.

Маттакуши Фроло: (Ну, пошел).

Маттакуши Фроло вышел на сцену. Его ослепил яркий свет, и в тот же момент буря оваций раскатилась по залу.

Маттакуши Фроло: Рад приветствовать всех вас. Когда я решил уйти из академии Осаки, то сразу же решил перейти именно сюда. В академию Хаконе.

Громкие овации.

Маттакуши Фроло: Как вам уже стало известно, я займу два поста в школе. Должность зам директора, а также должность главы клуба исследований и изобретений. Обещаю, трудиться не покладая рук и прославлять школу. Обещаю вам, что сделаю все возможное, чтобы вознести академию Хаконе, не только в Японии, но и в Мире.

Громкие овации.

Маттакуши Фроло: На этом все. Буду рад познакомиться со своим новым классом и всеми учителями. Надеюсь, мы поладим.

Громкие овации.

Маттакуши вышел за ширму зала.

Директор Широгу: Замечательное выступление, очень хорошо. Жду вас завтра к 8:00 на учебе. А сейчас позвольте познакомить вас с верхушкой школы — студсоветом, в который вы завтра войдете.

Маттакуши Фроло: Да, конечно.

Они прошли по коридору, поднялись на третий этаж и вошли в кабинет. За столом сидело три человека.

Директор Широгу: Позвольте представить вам. Президент школы: Тоюко Морэ. Эта прелестная девушка — Мироса Торко — ответственная за успеваемость учеников. А это — наш бухгалтер…

Маттакуши Фроло: Ее я знаю. Добрый день Итори Токияно.

Итори Токияно: Здравствуй, Маттакуши Фроло.

Глава 16. (Долгожданная встреча 9 месяцев спустя)

Девять месяцев спустя. Летние каникулы:

Сэнсэй Горсо: Камидзо, быстрее сокращай дистанцию. Иначе я уйду с линии атаки,

Камидзо Фудживара: Да, Сэнсэй.

Камидзо сократил дистанцию и попытался перекинуть сэнсэя через плечо. Сэнсэй Горсо легко уклонился, и ударил Камидзо по плечу. Удар был не сильным, но Камидзо отшатнулся.

Сэнсэй Горсо: На сегодня хватит. Тренировка окончена.

Камидзо Фудживара: Да, Сэнсэй.

Они вышли из зала, и Камидзо отправился в душевую.

За этот период он сильно изменился. Он стал заниматься рукопашным боем и достиг в этом больших результатов. Не забрасывал он и программирование. Камидзо решил пойти в сторону программирования робототехники. Несмотря на отсутствие высшего образования, работой он уже был обеспечен. А отец Маттакуши, предложил ему место у себя в Армии Японии. С Маттакуши они по-прежнему общались. На днях он и Соро собирались приехать к нему. Кстати они стали встречаться с Соро. Вначале, как вы помните, он отказал ей, но спустя полгода, когда он стал заниматься боевыми искусствами и начал неплохо зарабатывать, предложил ей встречаться. Соро согласилась. И вот они уже почти как пол года встречались. Камидзо собирался позвонить Маттакуши после тренировки, насчет их приезда.

Наконец Камидзо помылся, оделся и вышел из спортивного клуба.

Камидзо достал телефон и набрал Маттакуши.

Камидзо Фудживара: Алло, Маттакуши, привет, свободен?

Маттакуши Фроло: Ага, хай, Камидзо. Я сейчас немного занят. Я наберу тебя через несколько минут. Софи, затуши, пожалуйста, огонь. Фукиоки, помоги ей. Огнетушитель в углу. Прости, сейчас перезвоню.

Камидзо Фудживара: Ага, давай, жду.

Маттакуши положил трубку. Камидзо шел на остановку. Они с Сорой договорились встретиться в кафе. Пока он ехал в кафе, он договорился о новом заказе для отца Маттакуши. Камидзо много раз пытался убедить Маттакуши работать на отца, но тот всегда отговаривался. Аргументировал тем, что после университета у него не хватит времени. Камидзо был очень удивлен, узнав о том, что Маттакуши сразу взяли на последний год. Теперь Маттакуши уже закончил школу и поступил в университет. Камидзо подошел к кафе и увидел Соро. Она подошла и поцеловала его.

Камидзо Фудживара: Привет, твои съемки закончились?

Соро Ширано: Ага, уже все. А ты позвонил Маттакуши?

Камидзо Фудживара: Я звонил, и он обещал перезвонить. (Открывает дверь)

Они зашли в кафе и заняли то место, которое они обычно занимали.

Камидзо Фудживара: Сейчас я закажу что — то нам! (Уходит)

Тр — тр — тр — тр

Зазвонил телефон Камидзо.

Соро Ширано: Камидзо, твой телефон!

Камидзо Фудживара: Это, наверное, Маттакуши. Возьми трубку.

Соро Ширано: Алло?

Маттакуши Фроло: О, Соро это ты? Рад тебя слышать.

Соро Ширано: Привет, Маттакуши. Сейчас Камидзо отошел, а вот он идет уже. Сейчас дам ему трубку, он хотел у тебя спросить кое — что!

Камидзо Фудживара (берет трубку): Да, Маттакуши, снова привет.

Маттакуши Фроло: Хай, чувак. Как у вас там жизнь?

Камидзо Фудживара: Да, все нормально. А у тебя как жизнь? Как там Фукиоки?

Маттакуши Фроло: У меня все тоже норм. Фукиоки передает, что у него тоже все хорошо. Когда к нам заедете?

Камидзо Фудживара: Как раз, поэтому поводу себе звоню. Когда тебе будет удобно?

Маттакуши Фроло: Мне удобно в любое время. Вот только есть одна проблема. Сейчас весь отель занят, здесь проходит международная конференция. К Фукиоки приехала младшая сестра. Так что если вас не стеснит, то можете пожить у меня. Правда, кровать всего одна. Соро нас слышит?

Соро Ширано: Да, я тебя тоже слышу. Ничего страшного, Камидзо может поспать и на полу.

Камидзо Фудживара: Да, могу поспать и на полу.

Маттакуши Фроло: Не беспокойся. Я тоже буду спать на полу, так как на моей кровати будет спать другой человек.

Камидзо Фудживара: Ого, неужели ты начал тоже с кем то встречаться?

Маттакуши Фроло: Нет, ни с кем. Просто у меня дома живет моя ассистентка. Когда приедете, познакомлю вас.

Камидзо Фудживара: Тогда мы возьмем билеты на поезд на после завтра.

Маттакуши Фроло: Хорошо, будем ждать.

Камидзо Фудживара: Ага, давай. (кладет трубку)

Соро Ширано: Наконец мы увидим Маттакуши спустя только времени.

Глава 17. (Положение дел в А.С)

На следующий день

Маттакуши Фроло: Так, Фукиоки, Софи, уберите все вещи связанные с Альянсом в лабораторию.

Точи Конигара: Маттакуши, я тоже хочу вам помочь!

Маттакуши Фроло: Хорошо, тогда отнеси вот эту коробку брату в лабораторию.

Точи Конигара: Хорошо.

Фукиоки (выходя из лаборатории): Господин, простите, что приходится возиться и с моей сестрой тоже.

Маттакуши Фроло: Да ладно себе. И не сильно она нам мешает.

Точи Конигара: Вот именно, братик. Иногда мне кажется, что Маттакуши любит меня больше чем ты!

Фукиоки: Это потому что, он проводит с тобой мало времени, и вы редко видитесь.

Точи Конигара: Тебя я вижу не чаще! С Маттакуши мы уже ходили и в кафе, и в боулинг, и на пляж. А с тобой?

Фукиоки: Это все потому, что у меня появилась девушка.

Маттакуши Фроло: Это тонкий намек, что в мои почти 18 лет у меня нет девушки?

Фукиоки: Нет, я ничего такого не хотел сказать.

Маттакуши Фроло: Вон у Софи тоже никого нет! А она всего на несколько месяцев младше меня.

Софи Жебранто: Это все потому что я учусь в университете и помогаю тебе.

Софи перешла в 11 класс. Маттакуши уже целый год работал в Альянсе Сопротивления. И при нем многое там поменялось. В Альянсе было 8 групп, находящихся в разных странах мира: Япония, Венесуэла, Сомали, Йемен, Румыния, Мексика, Украина, Новая Зеландия. Прежде всего Маттакуши для создания изобретений нужны были финансы. Большая часть шла из Йемена. Также оттуда же шла нефть, из которой после делали пластмассу, которая присутствовала в его изобретениях. Однако положение в этой стране было довольно напряженным. Именно поэтому, Маттакуши сделав свои первые прототипы оружия, проверил их там. На удивление все прошло гладко. Состояние в стране выровнялось и почти вся страна перешла под контроль АльянсаСопротивления. Новые страны Маттакуши захватывать пока не собирался. Положение в уже имеющихся странах было весьма плачевном. Приняв должность главного инженера, Маттакуши не подозревал, что фактически станет ответственным за весь Альянс. Он ввел уйму нововведений. К примеру, появилась единая форма. В зависимости от места службы, она была определенного цвета. Единым было одно — на правой стороне куртки была вышита буква А, а на левой С. К примеру в лаборатории рабочие ходили в белой форме, военные в темно — серой, офицерский состав — в фиолетовой. На ногах были обычные берцы, но с дополнением от главного инженера. У ученых, они были облегченные, а у солдат — огнеупорные, с лезвием в подошве. Штаны также от рода войск, или занятий, сильно отличались.

Сам Маттакуши надевал форму только тогда, когда выезжал на какие то миссии, как тактик или военный инженер. Его форма очень сильно отличалась. У Маттакуши было два комплекта. Основная форма — похожая на офицерскую. Также была парадная, которую он одевал очень редко, по каким то важным событиям. Она была синего цвета с высоким воротником. Естественно, он не принимал прямого участия, ни в каких миссиях. Маттакуши находился в передвижном штабе вместе с Шентиро Гонсале — главным стратегом. Это был единственный человек в Армии, кого Маттакуши уважал, и общался как с равным. Также он признавал навыки Риюки Санджи — главного механика. Но виделись они очень редко. А вот с лучшим бойцом Армии Сопротивления — Исидо Ротаго — отношения были натянутыми. Маттакуши считал его недостаточно организованным и дисциплинированным. Тот же не признавал Маттакуши из — за его молодого возраста. Поэтому на прямую Маттакуши приказы ему не отдавал. Непосредственным начальником Маттакуши был Юзеф Токияно. Однако на деле, тот просто изредка спрашивал Фроло о положении дел. Вся же ответственность лежала на плечах Маттакуши. Потихоньку, он заменил все наземное вооружение Армии Сопротивления Японии, и начал перевооружать армии других стран. Однако сейчас это шло таким медленным темпом, что Маттакуши подумал о необходимости обновить и воздушный с морским флотом. Но для этого ему нехватало программ симуляции. И он думал заказать их у Камидзо, раз тот работает на его отца. Маттакуши был доволен работой своей лаборатории. Его помощница Итори Токияно, была профессионалом своего дела. И хоть училась все еще в школе, обладала далеко не школьным умом. Маттакуши спокойно доверял ей выполнение работы в его отсутствие. Как вы помните, в первую их встречу, они не очень поладили, так как Маттакуши отобрал у нее должность главного инженера Армии Сопротивления. Однако после работы с ним в студсовете и лаборатории, она признала его превосходство. Кстати о учебе. Маттакуши закончил академию Хаконе и достиг то, чего никогда не достигал! Выиграл международные соревнования по физике в области инженерии. Набрав рекордное за все время количество баллов! За это его отец подарил ему его первый автомобиль-Аston Martin Rapide, стоимостью 22 миллиона йен. Все знакомые Маттакуши завидовали ему. Однако он принял этот подарок с улыбкой, зная, что может позволить себе десятки таких. Романо Фроло ничего не знал за работу сына и его зарплату. Все потому, что деньги с заказов Маттакуши переводил на карту Фукиоки. Тот мог тратить с нее столько, сколько захочет. На свою же карту, Маттакуши иногда скидывал приличные суммы денег, чтобы его отец видел, что тот успешно зарабатывает. В отличие от карточки Фукиоки, карта Маттакуши отслеживалась его отцом. Сейчас они очищали свой номер от следов их исследований и работы.

Фукиоки начал встречаться! Маттакуши тоже не сразу поверил. На предложение снять квартиру и жить со своей девушкой отдельно там, Фукиоки отвечал, что у них не все так серьезно. Однако времени с Маттакуши он стал проводить меньше. И тот был не против. Маттакуши был вечно занят. Весь его день был расписан по секундам. Рано утром: тренировка и занятия боевыми искусствами, после университет, дальше выполнение мелких заказов для отчета отцу, потом выполнение каких — то заданий из университета, и затем весь день работа над новыми проектами. За этим занятием он мог просидеть до поздней ночи. Ведь как ни крути на нем было не только изобретение и модернизация всего, что было в Армии Сопротивления, но и занятие документацией и управлением. Конечно же, ему сильно помогала Софи. В первое время он даже не мог справиться без нее. Когда они сделали первый заказ, и получили оплату, он сказал ей, что она свободна. Что она больше ничего ему не должна. Однако та отказалась. И Маттакуши был этому несказанно рад.

Глава 18. (Заказы и повседнесность)

Сейчас он собирался позвонить Камидзо по поводу программы.

Маттакуши Фроло: Камидзо, привет, свободен?

Камидзо Фудживара: Да, привет. Конечно свободен! Что-то случилось?

Маттакуши Фроло: Мне нужна твоя помощь в написании программы. Высокую оплату гарантирую.

Камидзо Фудживара: Я сейчас как раз свободен. Что за программа?

Маттакуши Фроло: Нужно сделать два симулятора. Один для тяжелого воздушного транспорта, другой для крупных морских судов. Понимаю, что это не совсем твой профиль, но ты лучший профессионал в этой области.

Камидзо Фудживара: Хорошо, сделаю. Это займет около месяца, если постараюсь недели три! Подождешь?

Маттакуши Фроло: Пусть будет месяц! Ведь завтра ты призжаешь ко мне, и я сомневаюсь, что будешь делать что-то в эти дни.

Камидзо Фудживара: Хорошо. До конца каникул сделаю.

Маттакуши Фроло: Насчет оплаты не волнуйся. Я заплачу по 5 миллионов йен за каждую программу.

Камидзо Фудживара: Сколько? Ты что с ума сошел? Ты же мой друг! Не могу я с тебя такие суммы брать!

Маттакуши Фроло: Если сделаешь все в ажуре — я и 15 миллионов себе заплачу. Ты же знаешь деньги для меня не проблема.

Камидзо Фудживара: Где ж ты так поднялся?

Маттакуши Фроло: Хах,секрет. Рыбак рыбных мест не выдает, знаешь ли!

Камидзо Фудживара: Ах вот как! Ну и ладно! Мне и моей зарплаты абсолютно хватает.

Маттакуши Фроло: И много зарабатываешь?

Камидзо Фудживара: Ну так как у твоего отца работаю, то 1 миллион йен в месяц. Так бы конечно меньше зарабатывал, если бы не на Армию работал!

Маттакуши Фроло: Неплохо, от родителей съехать не думал?

Камидзо Фудживара: Как раз сейчас думаю купить квартиру двухкомнатную. Думали с Сорой вместе начать жить!

Маттакуши Фроло: О, а вот это правильно. На свадьбу, только потом позвать не забудьте!

Камидзо Фудживара: Хах, обязательно. А ты сам почему не переедешь? Тем более, что тебе автомобиль такой то, хранить где — то нужно!

Маттакуши Фроло: Ну я думал об этом. Лаборатория уже не помещается в одной комнате. Поэтому как — то соберусь, и куплю жилье.

Камидзо Фудживара: Правильно.

Маттакуши Фроло: Ладно, это все. Передавай привет Соро!

Камидзо Фудживара: Ага, хорошо. Не волнуйся. Заказ выполню.

Маттакуши Фроло: Я себе тогда аванс в 5 миллионов скину на карту сейчас. Кстати, когда будете уже на ж/д вокзале в Токио, позвонишь. Фукиоки заберет вас. Все, давай.

Камидзо Фудживара: Эээ, постой…

Ту, ту, ту. Маттакуши положил трубку.

Маттакуши Фроло: (А это мысль!)

Маттакуши Фроло: Софи, для тебя задание. Найди большой дом для покупки где — то недалеко от центра. Стоимость любая. Как найдешь скажешь. Должно быть много комнат. Также подземный гараж.

Софи Жебранто: Хорошо, выполню.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Баталия противоположностей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я