Сказка повествует о ценностях семьи и страхе одиночества.Отправляя своих героев в путешествие по самопознанию, я ставлю перед ними определённые задачи, а что они приобретут и как справятся с трудностями – судить вам.Сказочная повесть предназначена для семейного чтения.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Таинственное дерево. Сказочная повесть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава четвёртая
Филона
Девушка нерешительно посмотрела на Руди, тот, как заворожённый, наблюдал за её плавными, лёгкими движениями и ловил её задумчивый взгляд. Тишина становилась всё более напряжённой. Наконец Филона поставила на стол чашку и тихо произнесла:
— Мне тяжело об этом говорить, но вижу, вы добрые люди, и я могу рассказать вам свою историю.
Все участливо посмотрела на гостью, Роза подвинула стул, облокотившись на стол, подпёрла голову и приготовилась слушать: она очень любила разные истории.
— Когда-то давно у меня был младший брат — Эрик, — робко начала свой рассказ Филона. — Мы жили дружно, родители умерли от лихорадки, когда брату исполнилось пять лет, — девушка смахнула слезу со щеки. — Мы тогда жили в маленьком домике на краю деревни, — продолжала она таинственным голосом, — однажды вечером к нам постучала женщина и попросилась на ночлег. Я всегда была рада доброму человеку. Вилия, так она назвалась, помогла приготовить ужин, рассказала весёлые истории, и мы легли спать. Ночью меня разбудили сильные раскаты грома, я встала, чтобы закрыть окно, и вдруг увидела Вилию. Она стояла, склонившись над кроватью брата, что-то бормоча под нос, затем подняла руки и заголосила: «Зеле-зеле, зеле-зеле-зеле, зеле-зеле-зеле-дум!» Я стояла, оцепенев от страха. В комнате всё сверкало, гремело, женщина вновь склонилась над кроваткой Эрика: «Быть тебе в дереве до конца дней своих», — грозно произнесла она и исчезла. Всё стихло, обессиленная, я упала на кровать и отключилась. Когда я очнулась, Эрика нигде не было. И вот тогда мне пришла мысль найти его во что бы то ни стало. Пять лет скитаний по разным землям! — девушка снова смахнула слезу.
— Как-то раз я долго бродила в поисках жилища, — продолжала она, — уже смеркалось, когда я вышла из лесу и увидела кузницу. Она совсем обветшала, там никого не было. Я решила заночевать, легла на тахту за печью. Ночью, проснувшись от незнакомых голосов, я осторожно выглянула из-за наковальни. На столе догорала свеча, разговаривали двое: мужчина мне был незнаком, а в женщине я узнала Вилию. Да-да, я не оговорилась! Это была она! — с убеждением повторила Филона. — Но это была другая Вилия, она стала юной и красивой. Эти двое о чём-то горячо спорили. Я прислушалась. «Я не могу спать спокойно, пока эта девчонка ищет своего брата», — раздражённо говорила Вилия. Мужчина нежно гладил её по руке и заглядывал в глаза. «Ну что ты так переживаешь, дорогая, ей никогда не разыскать кровных родственников, которые согласятся пойти на розыски чужого мальчика, — успокаивал он красавицу заискивающим голосом. — Потом, ты прекрасно знаешь, что, если Филона всё же найдёт таких дураков, то, конечно, пойдёт вместе с ними, чем погубит и себя, и их», — закончил он убеждённо. Потом они ещё долго о чём-то спорили, но я уже никого не слушала, мне стало понятно: чтобы спасти Эрика, надо найти брата и сестру, которые согласятся без меня идти на розыски моего брата. Два года я скиталась по разным местам. Всякие семьи попадались, все сочувствовали, но участвовать в поисках никто не желал. Вчера я забрела в город, где в таверне услышала историю про таинственное дерево в этих лесах. Как придёт напасть, так хоть вовсе пропасть, — расплакалась она.
Все сочувственно молчали. Роза ни разу не перебила гостью и слушала историю, затаив дыхание. Микалекс посмотрел в окно, затем перевёл глаза на девушку.
— Сегодня в мастерскую к нам заходил широкоплечий мужчина и просил отремонтировать хомут, — задумчиво произнёс он, пристально вглядываясь в её заплаканные глаза. — Мужчина рассказал историю о пропавших в лесу людях, говорил, что это якобы дуб забирает их души.
— Да, да, я тоже слышала об этом, поэтому и пришла сюда, — воскликнула Филона. — Мне предстоит тяжёлое испытание, я чувствую, что Эрик где-то близко.
— Так вот, — продолжил Микалекс, выслушав реплику гостьи, — незнакомец сказал, что только добрые сердцем брат с сестрой смелым поступком освободят души людей от этого заклятия.
В комнате повисло молчание.
— Вообще-то я храбрая, сердце у меня доброе, и мне очень интересно посмотреть на дерево, издающее звуки! — вдруг неожиданно для всех выступила Роза. — Думаю, что Руди сможет пойти со мной в качестве помощника, — она самодовольно глянула на родителей, затем победно перевела взгляд на брата. Филона радостно бросилась к ней в объятья.
— Ты самая смелая девочка на свете! — торжественно воскликнула она.
— Я знаю, только мне этого не говорят, — гордо ухмыльнувшись, ответила Роза. — Да-да, меня мало хвалят и недостаточно любят, — она укоризненно посмотрела на брата, тот недоуменно пожал плечами.
— Я всегда тебя буду любить, а пока вы будете искать Эрика, останусь помогать вашим родителям по хозяйству! — восторженно сообщила Филона.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Таинственное дерево. Сказочная повесть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других