Моё имя Тания Чауррь, я атшара золотых катьяр – самая престижная невеста для представителей правящих домов такого разнообразного кошачьего рода. И скоро состоится турнир, где самый достойный из претендентов получит мою лапу, то есть руку. Вот только на самом деле я обычная девчонка с Земли, застрявшая в теле перевёртыша – золотой пантеры, и я понятия не имею, что мне со всем этим делать. А ещё где-то бродит мой враг, который уже неоднократно предпринимал попытки убить меня. Однако существует и большой плюс: в этом мире у меня есть семья. А впрочем, давайте всё по порядку…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Попаданка, которая гуляет сама по себе. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8. Два сыночка и лапочка дочка
Второй день у Тании не выходил из головы раненый иностранец, но в этом по большей части была виновата её кошка: она показывала такие образы, что аж дух захватывало. В основном это были сцены охоты, погоня за дичью, преследование, азарт, предвкушение. Жертва менялась, но одно было неизменно: впереди всегда бежал самец — огромный, сильный, смелый.
«Вот откуда берутся такие мысли?»
— Ваше Высочество, — прервала её мысли портниха — полноватая катьяра почтенного возраста. — Пожалуйста, повернитесь, мне нужно теперь подогнать платье сзади.
Сегодня Вейн Линг отпустил свою ученицу пораньше, Тагира специально передала ему письмо-просьбу. Но Тании так и не удалось насладиться одним-единственным выходным: сначала она разучивала свой танец, потом зубрила символику доминионов и их гербы (старшая атшара сказала, что это важно — знать тех, кто прибудет с визитом), а теперь у неё была примерка. Тания провела ладонями по ткани своего будущего наряда, она была потрясающего зелёного цвета, а на ощупь шелковистой и даже какой-то тёплой.
— Эх, жаль, что нет зеркала, — негромко проговорила Тания.
Портниха выронила иголку и в ужасе уставилась на принцессу. Значит, правду говорили в народе, что юная атшара была носителем шахкхара, недаром же она мечтает снова услышать тёмный шёпот.
— Я просто… — Тания смутилась, заметив ужас на лице катьярки. — Хотела бы увидеть, как выгляжу в этом платье. Что в этом такого?
— Достаточно того, что вас увидят ваши поданные, — отчитала портниха принцессу. — В их глазах вы будете самой красивой атшарой. — Подняла с пола иголку и твёрдым голосом проговорила: — Ваше Высочество, повернитесь, я ещё рукав примерю.
— Ясно, — сказала Тания, выполняя просьбу и прикрывая глаза.
«Не нужно злиться на этих тёмных катьяр, — уговаривала она себя. — У них есть причины ненавидеть бестелесных тварей, а я для них, как бельмо на глазу, единственная, кто смог пережить такого носителя».
— Ещё долго? — спросила она.
— Уже почти закончила, — ответила портниха, ловко намётывая рукав. — От плеча у нас пойдёт небольшой напуск, а дальше рукав из ткани с золотой нитью, из такой же ткани будет и лиф платья, а вот здесь украсим драгоценными камнями.
Дверь открылась, и в комнату бесцеремонно ворвались принцы.
— Ах вот ты где! — воскликнул Дайрин, усаживаясь на небольшой диван. — Готовишься к приёму женихов. — Оценивающим взглядом пробежался по ладной фигуре сестры. — А оно так и будет — с одним рукавом и дыркой на заднице?
— Ах ты ж! — Тания повернулась к братьям лицом, прикрывая тканью свои кружевные панталоны; нет, в этом мире они, конечно, назывались по-другому, но она так и не смогла запомнить это слово. — Вас что, стучаться не учили?
— А зачем? — спросил Алерий, развалившись на другом диванчике. — Мы находимся в своём родном доме.
— Затем, что я девочка, — разозлилась Тания. — И мне иногда нужно побыть одной.
— Глупости, — отмахнулся Дайрин. — Тебе нечего стесняться своего тела. Правда же, Алерий?
— Так и есть, — подтвердил его слова старший брат.
Тания ошеломлённо уставилась на принцев: и как разговаривать с этими наглыми котярами? Взяли и свели всё её недовольство к тому, что она беспокоится о своём внешнем виде.
— Ваше Высочество, — попросила портниха, — не крутитесь. Осталось подшить один рукав, и я вас отпущу.
— А ничего так получается, — усмехнулся Дайрин. — Красиво. Наверное, предвкушаешь, как за тебя принцы будут друг другу глотки рвать?
Тания схватила маленькую подушку и запустила в брата.
— Эй, ты чего? — Дайрин на лету поймал метательный снаряд и запустил его обратно.
Тания успела отойти в сторону, а вот портнихе не повезло.
— Молодые люди, — возмутилась катьярка; личная белошвейка старшей атшары могла позволить себе говорить в таком тоне с наследными принцами. — Что вы себе позволяете? — Она поправила чепец, от удара съехавший ей на глаза. — Так и знайте, я всё расскажу вашей матушке.
Алерий недовольно посмотрел на брата.
— Извините, — повинился Дайрин. — Я не хотел.
Портниха кивнула и принялась собирать свои принадлежности.
— Всё, я закончила. Можете идти переодеваться.
Тания прошла в соседнюю комнату, потому что знала: бесполезно просить принцев выйти. После примерки она собиралась отправиться в библиотеку — почитать о Золотой Валарии, Водопадах Жизни, побольше узнать об истории Катьярна, а потом лечь пораньше спать, в общем, обычный такой рутинный вечер принцессы.
— Вообще-то, мы пришли предложить тебе сходить с нами в город, — произнёс Алерий, наблюдая за юными катьярками, гоняющимися друг за другом в королевском саду. Тания остановилась. — Есть замечательное место, где подают великолепных поджаристых птичек. — Он отошёл от окна и встретился взглядом с сестрой. — Ты с нами?
— То есть выбраться из дворца без соглядатаев и охраны? — на всякий случай решила уточнить Тания.
— А чем мы тебе не охрана? — недовольно спросил Дайрин. — Не переживай, с нами ты будешь в полной безопасности.
Тания скептически поджала нижнюю губу, но всё же ответила:
— Я с вами.
Вот так оно и бывает: разом скучный вечер превращается в настоящее приключение, и чтобы никто не помешал, всего-то навсего надо незамеченными выбраться из дворца. К чему они тотчас и приступили.
— Пойдём через второй этаж или через подвал? — весь в предвкушении спросил Дайрин, поблескивая кошачьими глазами, ему уже не терпелось куда-нибудь отправиться.
— В подвал, — ответил Алерий, — и будем выходить через Западные ворота. — Подошёл к гардеробной, взялся за ручку. — Я сейчас, — и скрылся за дверью.
— А-м-м, — у Тании дар речи пропал, она лишь могла указывать рукой на свою гардеробную и невразумительно мычать.
— Да ладно тебе, дело-то житейское, — усмехнулся Дайрин. — Подумаешь, что он там не видел!
Но Танию это совершенно не успокоило, она решительно направилась к своей гардеробной. «Мне только не хватало, чтобы какой-то там катьяр, пусть и брат, копался в моих вещах!»
Дверь распахнулась, и к ним вышел Алерий, держа в руках платок и плащ.
— Надень это, — протянул сестре.
Тания молча накинула на шею платок, ей доводилось видеть, как этот предмет туалета носят местные модницы, и надела плащ.
— Ты только не отставай, — попросил Дайрин, резким движением натягивая капюшон на голову сестры.
— Ни за что на свете, — пообещала Тания, невольно заражаясь настроением братьев; она лишь об одном жалела, что не может переодеться в штаны, как братья, в платье по любому будет не так комфортно бежать.
Дайрин прошёл в дальний угол, где возле окна висел яркий гобелен, приподнял край и открыл неприметную дверь.
Тания аж задохнулась от возмущения.
«Так вот, значит, как вы, голубчики, попадаете в мою комнату! А я-то голову сломала, думая, как они пробираются, когда закрыты все двери. — Её глаза превратились в две узкие щёлки. — Ну, погодите у меня!»
Дайрин бросил на сестру проницательный взгляд, в уголках его рта угадывалась наглая, хитрая усмешка, в приглашающем жесте протянул вперёд руку.
— Дамы вперёд, — усмехнулся он. — Вниз и направо, — подсказал дорогу сестре. — Мы сразу за тобой!
Тания шагнула в темноту коридора, морща нос от затхлого запаха сырости, машинально подтянула платок на лицо и побежала по ступенькам вниз. Так и пошли: из дворца выбирались потайными ходами, а через сад, чтобы не попасть на глаза охране, пришлось вообще двигаться перебежками.
Тагира с мужем как раз в этот момент находились на смотровой башне, правда смотрели в противоположную сторону. Из Приграничья пришли тревожные новости: на земли Катьярна въехал отряд коглеонских барсагов во главе с наследным принцем и теперь стремительно приближался к Танлендару.
— Такими темпами они уже к вечеру в столице будут, — глядя в магические стёкла, проговорил Рорг — отец семейства.
— Как ты думаешь, зачем они пожаловали? — с тревогой в голосе спросила Тагира, забирая волшебное приспособление у мужа и поднося к глазам.
— Да тут и думать не надо — на турнир приехали.
— Вот только барсагов нам на турнире не хватало! — в сердцах воскликнула Тагира. — Я после того нападения видеть их не могу! — Встретилась взглядом с мужем. — А мы не можем им как-нибудь запретить? — с надеждой в голосе спросила она. — Может, найдём какую-нибудь лазейку, чтобы не допустить их к участию.
— К сожалению, не получится, — ответил Рорг. — Мы с ними подписали мирный договор после битвы при Водопадах Жизни. Они, как и все остальные, имеют полное право попытать своё счастье на турнире за руку юной атшары. Главное ведь условие соблюдено: допускаются к участию только наследники правящих домов и влиятельных древних катьярских родов.
— Рорг, нужно что-то придумать, — в голосе Тагиры послышались нотки паники. — Я не отдам свою дочь этому дикарю!
Барсаги славились своим диким, неуправляемым нравом. И, пожалуй, не было ни одного домиона, с которым бы они не вели войн в прошлом. Они конфликтовали за земли, за воду, за воздух, невест, даже однажды напали на род атшар, попытались отбить у них Водопады Жизни.
— Мы объявили, что руку юной атшары получит сильнейший, — удручённо напомнил Рорг жене о данном королевском слове.
— Так ведь никто не сможет противостоять снежному барсу!
— Сможет, — Рорг улыбнулся. — Я всё ещё надеюсь, что валарийцы тоже прибудут.
— Навряд ли. Они нам даже не написали, когда мы нашли свою девочку, — напомнила Тагира. — Боюсь, Баррет Горен затаил на нас обиду.
— Глупости! Он должен понимать, что это не мы расторгли магический договор, а он потерял силу, как только имя юной атшары оказалось в списке мёртвых. — Рорг выглядел расстроенным: ему нравился суровый немногословный катьяр, который стал ему в той войне верным соратником и другом. — Баррет мог бы в любой момент приехать и потребовать свою законную награду, и я бы с радостью заключил договор заново. Но он промолчал тогда, промолчал и сейчас, когда мы объявили турнир. А сам я не буду ему напоминать! — категорически заявил он. — Не хватало ещё, чтобы я кого-нибудь уговаривал, чтобы мою единственную дочь взяли в жёны.
Тагира обняла мужа и легонько коснулась губами его щеки.
— Успокойся, дорогой. Не надо никого уговаривать. — И со вздохом добавила: — Но согласись, только валарийский катьяр сможет дать достойный отпор коглеонскому барсагу.
— Даже не сомневаюсь в этом. — Рорг поцеловал жену в макушку и мечтательно прошептал: — Хотел бы я посмотреть на поединок, в котором сойдутся два непримиримых врага. Это ведь именно валарийцы тогда прогнали барсагов с нашей земли.
— Знаешь, тогда я об этом не задумывалась, но сейчас всё больше склоняюсь к мысли, что валарийцы вступили в ту битву исключительно из-за своей вековой вражды с барсагами, — поделилась Тагира своими рассуждениями. — Ну и, конечно же, чтобы ещё раз заявить о себе как об одном из сильнейших домионов в Катарии. А ты что думаешь об этом?
— Кто ж теперь узнает, какие мотивы привели их в то время к нам, — прошептал Рорг, нежно обнимая старшую атшару. — Пойдём, дорогая, вниз. Надо отдать распоряжения слугам и предупредить сыновей, чтобы они в ближайшие дни не выходили в город, а то знаю я их, снова в драку ввяжутся.
— Да, надо хорошенько подготовиться к прибытию гостей, — всполошилась Тагира. — И сказать дочери, чтобы без сопровождения больше не выходила из дворца.
— А как же тренировки? — поинтересовался Рорг. — Приставим к ней охрану?
— Нет, это лишнее. Я напишу письмо Вейну, расскажу о сложившейся ситуации, о том, что начали понемногу прибывать гости, и есть вероятность того, что те обязательно попытаются встретиться с атшарой до начала турнира. Он будет её встречать, а если понадобится, то и провожать, но, насколько я знаю, после тренировки её сейчас сопровождают братья.
— Хорошо, — облегчённо вздохнул Рорг; честно говоря, ему никогда не нравился этот Вейн, слишком уж тепло о нём всегда отзывалась его жена, но о своих сомнениях он предпочитал помалкивать. — Тогда давай серьёзно поговорим с сыновьями.
— Давай поговорим.
Королевская чета перешла на другую сторону башни, и Тагира вдруг заметила в саду наследных принцев, которые вели себя крайне подозрительно.
— Ты только посмотри на них, — со смехом произнесла она.
Но через мгновение старшей атшаре уже было не до смеха: она увидела свою дочь, которая точно так же пряталась за деревьями от проходящей мимо охраны.
— Как думаешь, куда это они рванули?
— Понятия не имею! — ответил Рорг. — Но нужно отправить за ними охрану.
И обеспокоенные родители поспешили в главный зал.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Попаданка, которая гуляет сама по себе. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других