Красивая и печальная легенда в стихах о прекрасной Розафе и строительстве крепости, развалины которой по сей день покрывают белые подтёки, напоминающие нам о временах битв и великих свершений. С иллюстрациями автора и художественным переводом на английский язык.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Баллада о Розафе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Проходит лето. Стены подросли,
Работники стараются усердно.
Уж ви́дны очертания с земли.
И башни, гордость мысли инженерной,
Подня́лись, чтобы показать врагам:
Негоже здесь искать наживу вам!
* * *
Розафы смех заливистый и чистый
Опять звучит в садах и гулких залах.
Она отныне осторожней стала:
Повсюду воин по пятам плечистый
За ней идёт, хоть больше не уходит
Розафа дальше царственных угодий.
Супруг доволен, а царица-мать
В глазах прелестных стала примечать,
Что, если в них поглубже заглянуть,
Увидеть можно там и Млечный Путь.
Супруг Розафу носит на руках!
Духи ей дарит, камни и шелка,
Стихи ей пишет, песни ей поёт.
За это снохи злятся на неё.
Ох, зависть! Можешь душу иссушить,
Когда не знаешь, как тебя тушить.
* * *
Устал Резар, но он спешит скорей
К супруге верной, горлинке своей.
— Розафа, радость, свет очей моих,
Где ты была, красавица, открой?
— Скрывалась я от цепких глаз людских…
У озера гуляла под горой.
— А кто сегодня встретился тебе?
— Мне повстречался молодой олень,
На водопой пришёл и оробел.
Мелькнул он и исчез, как будто тень,
Прекрасный, как лесное волшебство!
А я хотела покормить его…
Наутро, лишь забрезжил первый свет,
Резар уже и собран, и одет.
— Розафа, посмотри, у нас в саду
Как будто кто-то ходит меж ветвей.
— Олень! Олень! Резар, смотри скорей!
— Я, если надо, бога приведу
К твоим ногам, когда захочешь ты!
Родная, пусть сбываются мечты!
Сокровище! Пускай родится сын,
Я крепость эту строю дня него.
Пусть он растёт, мужает невредим,
Главой своей дружины боевой!
— А если дочь?
— Пускай родится дочь,
И стены эти будут защищать!
Хранить они должны и день и ночь
Жемчужину, прекрасную, как мать!
— Как хорошо! Слова твои меня
Утешат лучше дорогих подарков!..
С оленя можно будет путы снять
И отпустить? Его мне очень жалко.
В неволе он томиться будет тут…
Я покормлю, и пусть верёвки рвут!
* * *
А что ж колдун? Нет, грёз не бросил он
В шатре своём, как будто одурманен
Обидой и мечтой разгорячён,
Сон потерял от жарких воздыханий.
Повадился ходить он во дворец,
Как будто нужен лекарь и мудрец
Царю для управления страной,
Поддерживая правильный настрой.
Царица-мать, такую видя прыть,
Велела чёрный ход ему открыть,
Чтоб лишний раз не шастал по садам
И не встречался с девушками там.
Ему б Розафы хоть увидеть след —
Терпеть разлуку с нею мо́чи нет.
Разводит ночью Шепетим костёр.
Молельный череп опустил в котёл,
Добавил ядов, жабу, волка клык,
Степных гадюк раздвоенный язык,
Смешал с помётом крысы и кота
И начал заклинания читать.
Травы, кореньев разных накрошил
И в диком танце рядом закружил.
Рисуют ноги злого колдуна
Ужасных заклинаний письмена,
И пламени играют языки
На жутких амулетах колдовских.
Он в дикой пляске прыгал и скакал,
Пока в изнеможенье не упал.
В тот самый миг костёр почти погас,
Прозрачный всполох — голубой топаз —
Взметнулся в небо, бликами бурля,
И содрогнулась бедная земля.
Потом ещё, ещё, ещё сильней…
Колдун смеялся подлости своей.
* * *
Пролился ливень, пыль с камней омыл,
Развалы он нещадно обнажил.
И хоть опять никто не пострадал,
Народ напуган был, народ роптал,
Что не угодна крепость для богов,
Царь жертву принести им не готов.
Им камень тяжкий на гору тащить,
А раны сбитые не устают саднить.
Но только царь предстал перед толпой,
Люд замолчал с поклонной головой.
— Сегодня, вновь испытывая нас,
Играет в камни шалая судьба,
Роптать и плакать — это дело баб.
Спасибо ей скажу и в этот раз
За то, что мой народ она хранит
И только камень ею был разбит!
Был краток. Отослал людей домой,
А мудрецам велел совет Большой
Готовить. Думать думу и решить,
Как крепость от развалов укрепить.
Дал время до утра, а сам спешил
К тому, кто точно всё уже решил!
Кидая предсказания из рун,
Аргона в зале тронном ждал колдун.
— Здоров ли ты, мой вещий Шепетим?
Ты бледен, в лихорадке, ты горишь!
— О, повелитель мой! Меня услышь!
Народ, тот, что тобою так любим,
Готов сегодня был устроить бунт!
Я за тебя испуган, — врёт колдун.
— Спасибо, добрый друг. Поведай нам,
Что в этот раз угодно небесам?
Какой подарок нужен для богов,
Чтоб крепость устояла от толчков
На долгие лихие времена?
Какая нынче жертва им нужна?
— Всё, как и прежде. Но теперь они
Рассержены, что их ты отклонил.
Не просто жертву требуют, трубя,
Хотят большую жертву от тебя.
То, что дороже жизни самодержца,
Как будто оторвал кусок от сердца!
Теуна как покорная жена
Молчала долго, но теперь она
Вмешалась, чтоб беду остановить:
— Колдун, указ убийство попросить
И у богов, и у людей рождает споры.
Поди, послушай звёзды ты ещё раз!
Хоть царь на сей раз не давал отпор,
Но, глядя на жену, скорей во двор
Тот, кто не раз был за коварство бит,
От взглядов скрыться поскорей спешит.
* * *
— Теуна, разрушенья — не к добру.
Народ устал. Он ропщет, огорчён
И говорит, что Царь их близорук,
Боится жертвы, слаб и низок он.
Зачем ты отпустила колдуна?
Мне боле дорога моя страна,
Чем просто жизнь. Не дело ослаблять
Владыку! И хоть ты жена и мать,
Но не тебе считать потери от зимы
И жертвы неизбежные войны!
Что жизнь одна, коль стонет твой народ?
— Мой господин! Я знаю, твой черёд
Принять о жертве верное решенье.
И знаю, что себя предложишь ты,
Покуда жаркий пыл твой не остыл,
Отдать, чтоб прекратились разрушенья.
Давай дождёмся! Боги в прошлый раз
Под утро изменили свой указ.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Баллада о Розафе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других