Начало XX века. Жизнь шестнадцатилетней Розалин Клиффорд устроена: она лучшая ученица в престижной школе, её отец – мэр города, у неё много друзей. И даже трудности с поступлением в университет её не пугают: зная, чего хочет, она смело идет к цели. Но всё меняет сон, в котором Розалин видит погибшую маму. Тайна её смерти открывает перед Розалин страшную правду: в стране всё ещё существует рабство, с которым когда-то боролись её родители. С верным телохранителем Джоном ей предстоит отправиться в далекий Лэмпшир, чтобы встретиться со своей судьбой лицом к лицу. И перед этой встречей стоит зарядить свой револьвер!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Железная роза. Книга 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3. Суинчестер
Многодневная тряска в поезде страшно утомила Розалин. Душный вагон, замкнутое пространство и плохая еда — к таким испытаниям она оказалась не готова. Зато Джон стоически сносил все тяготы путешествия, и Розалин старалась брать с него пример.
Где-то между Ванчестером и Фирмингемом они обедали так надоевшим Розалин фасолевым супом из вагона-ресторана, и она аккуратно рассказала Джону о борьбе с рабством.
Каково же было её удивление, когда Джон произнёс:
— Я был там, мисс. Я видел, как убили вашу маму. Я тогда только-только пришел в организацию, бросив военную службу. Но Алика была потрясающей! И вы очень похожи на неё, мисс.
Розалин сглотнула:
— Ерунда! Я просто копия папы: тёмные волосы, прямой нос, серые глаза. На маму я не похожа.
— Я имею ввиду не внешнее сходство, — сказал Джон. — У вас есть её внутренняя сила. Стержень. Смелость и воля.
Розалин с сомнением покачала головой. А Джон добавил:
— Не каждая леди отправится на другой конец страны, точно зная, что там её ждет опасность.
— Может, это просто глупость? — буркнула Розалин, заставив телохранителя ухмыльнуться.
Суинчестер оказался маленьким захолустным городишкой.
По сравнению с Ньюваслом местный вокзал напоминал сарай. Фонари у станции не горели, и едва спустившись с платформы, Розалин запачкала туфли лошадиным навозом.
— Куда мы попали, Джон! Какая-то дыра! — с досадой заметила она, вытирая ногу о сухую траву.
— Похоже, мы попали в прошлое, мисс, — усмехнулся тот.
От гостиницы Розалин тоже пришла в ужас. Чтобы не привлекать внимания, они сняли два номера средней руки в недорогой «Мэрибель».
— Это что же, таракан? — с отвращением спросила она у Джона, когда они вошли в её комнату.
Рыжее насекомое преспокойно ползло по выцветшим сероватым обоям в цветочек, шевеля усами. Джон прихлопнул его рукой, и Розалин передернуло.
— Тараканы не так страшны, мисс, — заметил телохранитель, затаскивая в комнату чемоданы.
— Не правда! — возразила Розалин. — Они страшны потому, что с ними не справиться с помощью револьвера.
На следующее утро Розалин и её фальшивый отец отправились в «Вариотт». Там проблем не возникло. Местная директриса, мадам Арлетт, была предупреждена о появлении Линнет Ферроуз и с несколько презрительным взглядом приняла документы «племянницы» мадам Голденблад. Зато Джон немало удивил Розалин, изобразив недалекого клерка, озабоченного платой за обучение.
Тем же вечером Джон помог Розалин перевезти вещи в одну из комнат для учениц на втором этаже школы.
Войдя в своё жилище на ближайший год, Розалин окинула взглядом тёмные обои и добротную дубовую мебель. Гораздо лучше, чем грязная гостиница!
Кровати в комнате было две, а так же два письменных стола и шкафа…
— Выглядит вполне прилично, мисс, — сказал Джон, заглядывая в шкафы и за шторы.
Розалин остановилась у стола и положила на него свою шляпку.
— Да, жить можно.
Она упустила из виду, что у неё будет соседка. И судя по разбросанным на кровати и столе книгам и вещам — не очень аккуратная. Розалин, которая всегда жила одна, испытала неприятное волнение.
— Директор говорила, что ученицам разрешено звонить только после уроков. А посещения — по выходным, — говорил Джон. — Сегодня я позвоню вашему отцу сам.
— Хорошо, Джон, — кивнула Розалин.
Она не знала, что могла бы рассказать отцу. Пока всё, что она видела здесь, наводило на неё тоску.
Неожиданно дверь открылась, и на пороге появилась разрумянившаяся девушка в коричневом пальто. Увидев Розалин, она широко улыбнулась, откинула назад свою длинную русую косу и подошла к ней.
— Добрый день! Меня зовут Лиз Браун, — сказала она, протянув ей руку.
— Линнет Ферроуз, — ответила Розалин на рукопожатие. — Приятно познакомиться с тобой. Ты моя соседка?
— Верно! — улыбалась Лиз.
Она обернулась к Джону.
— Мой отец, мистер Джон Ферроуз, — представила его Розалин.
Лиз протянула руку и ему, чем повергла телохранителя в смятение. Пожав её, Джон пробормотал:
— Приятно познакомиться, мисс.
Лиз отошла и принялась снимать пальто.
— Сегодня чудесная погода! — говорила она.
— Я, пожалуй, пойду, — сказал Джон, косясь на неё, будто боялся, что она станет переодевать не только пальто, но и платье.
Розалин с улыбкой обняла его.
— Пока, папа! Я позвоню тебе завтра!
— Непременно, дорогая, — очень похоже изобразил Филиппа Джон.
Когда он ушёл, Розалин принялась раскладывать вещи.
— Откуда ты приехала? — спросила Лиз, глядя на её чемодан своими большими голубыми глазами.
— Из Фирмингема, — отозвалась Розалин.
— О! Фирмингем! — всплеснула соседка руками. — Это ведь почти столица! И как ты оказалась в нашей дыре?
Розалин подумала про себя, что с географией у Лиз не очень, но вслух этого не сказала.
— Моего отца перевели сюда по работе, — ответила она.
Любопытство Лиз ей не нравилось. Они с Джоном продумали легенду, но ей хотелось бы лгать как можно меньше.
Лиз села на стул и продолжала выспрашивать про работу её отца. Тогда Розалин решила перевести тему:
— А куда ты ходила? Здесь есть, где погулять?
— За ворота можно выходить только по выходным, — грустно отвечала Лиз. — Я гуляла в сквере на заднем дворе. Кормила птиц.
Розалин выкладывала из чемодана книги, радуясь, что Лиз оказалась такой словоохотливой и ей больше не нужно отвечать на её расспросы.
— Вчера я нашла там раненого голубя, — продолжала соседка. — Похоже, у него сломано крыло. Я спрятала его в ящике возле кухни и подкармливаю. Надеюсь, он поправится.
Розалин осталась в недоумении.
— Зачем тебе это нужно? — спросила она, поглядев на Лиз.
— В каком смысле? — нахмурилась та.
— Голуби — это те же крысы, — сказала Розалин. — Знаешь, они болезни переносят.
— И что? — возмутилась Лиз. — Бросить его умирать?
Розалин пожала плечами. Она не считала жизнь голубя такой уж важной. В городе тысячи голубей!
Но Лиз, похоже, это задело.
С возмущённым видом она отошла и уселась за свой стол спиной к соседке.
Покачав головой, Розалин продолжила вынимать вещи из чемодана.
Хотя школа в Суинчестере была филиалом её элитной школы «Вариотт», отличия сразу бросились Розалин в глаза. Профессионализм учителей не дотягивал до привычного ей уровня. Её глубокие вопросы ставили их в тупик и вызывали раздражение. А когда она попросила мадам Лефон, преподавательницу биологии, дать ей несколько дополнительных уроков по строению мозга, та сказала:
— Что за глупости? Девочке это ни к чему! Лучше прилежнее занимайся домоводством.
Пришлось ей пойти в библиотеку, чтобы изучать интересующие её темы самой. Но молоденькая библиотекарь развела руками.
— Книжный фонд ещё не до конца сформирован. Школа только открылась. Наполнение будет происходить постепенно.
— А как же научные журналы? У вас есть «Медицинский вестник» или «Ланцет»? — не сдавалась Розалин, в надежде хотя бы не пропустить последние публикации доктора Фрейда.
— Медицинский? — удивилась библиотекарь. — Нет. Из свежего есть «Новости Лэмпшира».
Розалин скривилась от подобного предложения и покинула библиотеку.
Как она ни старалась не выделяться на уроках, ей это не слишком удавалось. Тяга к знаниям, которая старательно поощрялась у неё дома, здесь играла против неё. Одноклассницы быстро окрестили её зубрилой и выскочкой. А она решила, что они глупые и недалекие особы. Так что с ней никто не дружил, а она и не стремилась к общению.
Соседка по комнате тоже сторонилась её после разговора о голубе, хотя Розалин часто видела её гуляющей в сквере в одиночестве или с подругами.
Но больше всего Розалин огорчало, что не происходило ровным счетом ничего интересного. Её привел в Суинчестер необычный сон с мамой! Это было почти волшебство! Но всё, что она нашла по приезде: унылый провинциальный городок, ограниченных людей и низкий уровень образования.
К ноябрю Розалин совсем пала духом.
В переулке было темно. Только луна светила ярким, словно электрическим светом, населяя пространство между домами странными тенями. Одна из них вырвалась из мрака и прыгнула на Розалин.
Крупный мужчина схватил её за запястье. Розалин развернулась спиной и, перекинув нападающего через себя, выкрутила его руку так, что ему пришлось её разжать. Быстро поднявшись, он снова бросился в атаку. Розалин пригнулась и проскочила под его рукой, но недостаточно ловко — он вцепился ей в волосы. Она попыталась достать его локтем, но впустую. Тогда Розалин ударила противника ногой под колено. Но и это не помогло: он перенёс вес на вторую ногу и потянул добычу к себе. В отчаянной попытке освободиться Розалин шагнула к нему вплотную и, вцепившись в его куртку, ударила коленом в пах. Мужчина взвыл от боли и выпустил её.
Тяжело дыша, Розалин отошла на шаг. Высвободившиеся волосы лезли ей в лицо и липли к взмокшему лбу.
— Прости, Джон! — сказала она.
— Очень плохо, мисс! — прохрипел Джон, согнувшись пополам. — Вы позволили схватить вас за волосы! И воспользовались грязным приемом!
— Знаю! Я немного поторопилась… — Розалин стала поправлять растрепавшуюся прическу.
— Знать недостаточно! — строго перебил Джон, оправляя куртку и делая вид, что с ним всё в порядке. — Вы должны были остановиться, чтобы мы могли начать сначала, а не бить меня между ног!
— Прости меня, Джон, — смутилась она. — Я так разозлилась из-за своей ошибки.
— И в чем она заключалась?
— Я слишком рано попыталась сбежать.
— Вот именно! Я тысячу раз говорил вам…
Вдруг он умолк и покосился куда-то вбок.
— Что? — спросила Розалин.
— Тсс! — зашипел на неё Джон, схватил за плечи и уволок в тень.
Розалин увидела, как в переулок заглянул полицейский. Прижимаясь к грязной стене, она затаила дыхание.
Полицейский окинул улочку равнодушным взглядом и двинулся дальше.
— Зачем здесь полиция? — прошептала Розалин, дождавшись, когда стихли шаги стража закона.
— Каждый вечер патрулируют, — выходя из тени, бросил Джон. — Якобы для порядка в городе.
— А на самом деле?
Джон равнодушно дернул плечами.
Он поднял с земли объемный сверток и достал из него её пальто. Расправив его, Джон подал его Розалин.
— Ты занимаешься разведкой, Джон? — спросила она, просовывая руки в рукава. — Узнал что-нибудь?
— Ничего существенного, мисс, — помедлив, ответил он.
Эта пауза не укрылась от внимания Розалин. Обернувшись к нему, она потребовала:
— Расскажи мне!
— Нечего рассказывать, — развел руками Джон. — Я даже подумал… Может быть, нам пора вернуться, мисс?
— Думаешь, мы зря тратим здесь время? — разочарованно проговорила Розалин.
— А как считаете вы?
Розалин слишком часто задавала себе этот вопрос. Но так легко сдаваться не в её натуре.
— Нам нужно найти нормальное место для тренировок, — перевела она тему, оглядывая проулок.
— Мы же не можем заниматься в крошечном гостиничном номере, — отозвался Джон. — Или в школе… Здесь не найти спортивный зал как в доме вашего отца.
Розалин бросила на телохранителя быстрый взгляд. Он тоже уже надел пальто и теперь застегивал пуговицы. Но что-то было не так. Розалин не удавалось поймать это смутное чувство, чтобы сформулировать его.
— Как тебе живётся в гостинице? — спросила она у Джона.
— Довольно паршиво, — усмехнулся он. — Тараканов там полно. Но я уже привык.
— Я тоже привыкаю, — без энтузиазма отозвалась Розалин. — Спасибо, что раздобыл мне книги.
Убедившись, что от школьной библиотеки нет никакого толку, Розалин просила Джона снабжать её литературой. Книги, которые он приносил, были в основном по истории. После сна с мамой Розалин интересовала тема рабства и деятельность организации по борьбе с ним, но про организацию нигде напрямую не говорилось, и ей оставалось только гадать, какие происшествия можно расценить, как вмешательство «Экскалибура».
— Всегда пожалуйста, мисс, — ответил Джон, напоследок ещё раз оглядел переулок, и они зашагали к улочке, где оставили автомобиль.
Весь недолгий путь до «Вариотт» Джон молчал, а Розалин погрузилась в мысли о возможном возвращении домой. Вот так вернуться, даже ничего толком не узнав?
Автомобиль остановился у школьных ворот. Розалин вылезла наружу, с тоской глядя на серое здание. Перед её глазами вдруг заметалась лёгкая снежинка. Подняв голову к небу, Розалин увидела, что из низких облаков сыпется снег. Первый настоящий снег в этом году!
Снежинки слипались в хлопья, падали на мостовую, но тут же таяли, превращаясь в грязь. Розалин следила за их полётом. Она поймала снежинку в ладонь, а та скукожилась мокрой каплей.
Джон стоял рядом, наблюдая за ней.
— Давай останемся до Рождества, — сказала Розалин.
Телохранитель хмуро кивнул.
И вдруг её пронзило понимание…
То неуловимое чувство неправильности, впервые замеченное в переулке… оно связано с Джоном. Когда она просила его рассказать, что он узнал…
Он ей солгал! Он что-то скрывает от неё!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Железная роза. Книга 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других