Единственный раз решила нарушить закон, выкрасть необходимые документы для строительства сиротского приюта, и попалась. Теперь герцог Вандербург шантажирует меня – либо фиктивный брак, либо темница. Прямо не знаю, что и выбрать…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Герцог (не) желает жениться, или Фиктивная семья для холостяка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 11
— Как прошел вечер с герцогом? — в спальню без стука врывается Мэл.
— Мелани, сколько раз я учила, что к взрослым невежливо заходить без предупреждения! — ворчу, с трудом отлипая от подушки.
— Ты так долго спала, Беатрис, я устала ждать, — девочка делает жалобное лицо.
— Ой, лиса, — качаю головой и сажусь на кровать. — Открытие чайной лавки было ужасным. Устроили балаган. Мне только интересно, у них всегда так, или они для любимого градоначальника расстарались.
Кратко пересказываю воспитаннице вчерашние события.
— Я в восхищении! — манерно восклицает девочка.
— В восхищении она, ха, надо же, — беззлобно ворчу. — Лучше проси приготовить карету, поедем смотреть участок.
Быстро собираюсь, дел на сегодня много, а я провалялась. К счастью, невесту изображать только завтра, пока займусь своими планами.
— Все готово! — радостно сообщает Мелани. — И корзинку с завтраком взяла у поварихи.
— Замечательно. Ты чудо, — ласково треплю ребенка по голове.
Путь нам предстоит неблизкий, мое фамильное поместье на противоположном конце города. Но кучер опытный и хорошо знает дорогу, довозит в кратчайший срок.
— Я вся в предвкушении, Беатрис, что же нас ждет? — Мэл нетерпеливо елозит на сидении.
— Скоро увидим.
Я немногословна, но внутри нервничаю гораздо больше, чем воспитанница.
— Приехали, госпожа, — сообщает кучер, останавливаясь, на первый взгляд, у абсолютно голого участка.
— Спасибо, Густав. Выходим, Мелани.
Подаю руку девочке и поправляю одежду. Если бы не низкий забор по периметру, подумала бы, что мы на ничейной территории.
Осторожно перешагиваем ограду и идем вглубь. Там обнаруживается покосившаяся деревянная времянка. Кажется, участок охраняется кем–то, как и говорил герцог.
— Здравствуйте, — стучусь в окошко. — Мы от Вандербурга! Вам должны были письмо прислать.
В ответ тишина. На что я надеялась? Что нас с Мелани встретят с распростертыми объятиями? Оркестр закажут? Или танец с медведями, как вчера?
По правде сказать, было бы достаточно просто встретить. Герцог, небось, не предупредил местного работника, что скоро он будет не один.
Ну, я ему завтра устрою. Тоже что–нибудь забуду, что должна делать любящая невеста!
— Леди, здравствуйте. Вы ко мне? — внезапно раздается сзади.
— Ааа! — мы с Мэл испуганно подскакиваем на месте и оборачиваемся. Перед нами стоит пожилой мужчина в темно–коричневом костюме–тройке и цилиндре. — Нельзя так пугать. Вы местный смотритель?
–Смотритель, охранник, единственный житель. Как хотите, так и называйте. Андре Жувье к вашим услугам, — он почтительно кланяется.
— Беатрис Ноттинг, — представляюсь в ответ, — а это моя воспитанница Мелани. Мы хотим построить здесь приют, герцог Вандербург сообщал что–то об этом?
— Да, я получил письмо. Ждал вас с самого утра, но устал и ушел на речку. Я, знаете, люблю рыбу на ужин.
— Вы здесь живете? — ужасаюсь. — Не просто работаете, а прям спите и так далее?
От удивления мысли не оформляются в нормальные предложения.
— Да. Когда–то эта земля принадлежала моей семье. Вы слишком юная леди, чтобы помнить те далекие времена. Прямо на этом месте возвышался хозяйский дом, чуть поодаль жила прислуга. Мы часто ходили вместе за ягодами и грибами, не чурались друг друга, — взгляд Андре становится отстраненно–мечтательным.
— И что случилось? Герцог? — в душе снова злюсь на Вандербурга. Вот тебе и живой человек, отобрал дом у другого такого же.
— Нет–нет. Его светлость не при чем. Суд конфисковал за долги. Видите ли, я был подвластен пороку, — Жувье добавляет, заметив, что мы не понимаем, о чем он. — Азартные игры. Потерял абсолютно все. Но мне повезло, его светлость выкупил землю для города и позволил остаться в качестве смотрителя.
— Мог бы домик поприличней организовать, — все равно я склонна ворчать на Бернара.
— Он предлагал, правда. Но у Андре Жувье еще есть капля гордости. Сам виноват, самому и расплачиваться. Сколотил эту времянку из чего нашел, — сообщает он с гордостью. — Я рад, что теперь на земле моих предков будет приют для детишек. Грехи семьи смоются благим делом.
— Эм, да, наверное, — не знаю, как реагировать на такие заявления. — Идемте, осмотримся?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Герцог (не) желает жениться, или Фиктивная семья для холостяка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других