Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского

Муратбек Рысбеков

Краткость – сестра таланта. Это изречение Чехова очень подходит для оценки творчества Муратбека Рысбекова, который подает свои идеи в такой же сжатой и экспрессивной манере, как это делали в японской поэзии Басе, Токубоку. Оригинальность и непохожесть ни на одного другого поэта – другая особенность его поэзии. Поэта время судит по его написанным стихам, все остальное – как он жил, что делал, был богат или, наоборот, беден – не так уж и важно.Эрнис Турсунов, народный поэт Кыргызстана.

Оглавление

Глаза

…Вселенная

родилась

из этих глаз,

которые вначале

все обозрели,

вычислили, взвесили

и подправили

прежде чем

был дан старт Big Bang.

Столетия — это глаза,

сама природа

родилась от взора Тенгира,

всепроникающего и всезнающего.

Было бы вернее сказать

и зафиксировать

в святых писаниях,

что вначале были Глаза,

а после родились Слова…

Горы также имеют глаза,

провожая вдаль караваны.

Мелодия флейты,

что открывает

необъятные дали и горизонты

прошлого и будущего,

живущая в веках

была рождена в сердце

высшим духом Манаса

и изначальна имела глаза.

Вселенная сама

была рождена от этих Глаз.

Глаза породили Звук,

а звук обратился в Слово.

Все наблюдая и объясняя,

делая счастливым человека,

Вселенная

была рождена

от этих Глаз!..

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я