Витражи мудрости, самоцветы смысла, кладовые разума – как только не называют ставшие афоризмами умозаключения выдающихся людей от древности до наших дней. Обогащая сокровищницу человеческой мысли, великие умы дают нам уроки, сквозь толщу лет пробиваясь в настоящее ростками добра, мудрости и здравого смысла. К таким замечательным учителям прошлого относится и видный исламский ученый Абу ‘Абдуллах Мухаммад ибн Идрис аш-Шафи‘и – богослов, правовед, хадисовед, заложивший основы шафиитского мазхаба и давший ему имя. Имам аш-Шафи‘и сыграл ключевую роль в формировании мусульманской правовой мысли, внеся неоценимый вклад в религиозно-правовую методологию. Настоящая книга демонстрирует творческий подход имама к изложению сложных религиозных вопросов через притчи, предания и стихотворные произведения. Ориентирована книга на широкий круг читателей, всех интересующихся историей Ислама и восточной культурой в широком смысле.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сапфиры мудрости. Избранные стихи имама аш-Шафии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Вражда поэтов!
Это восемь бейтов, которые приводит Ибн Халликан в биографии аш-Шафи‘и в своей книге «Вафаят аль-А’ян» со словами: «Из приписанных ему…». Однако Мухаммад Фарид Ваджди62 в «Энциклопедии XX века» привел их, говоря о том, что это строки «из его стихов…».
К тому же ас-Сам’ани63 приводит эти стихи в «Музаййяле» как ответ одного поэта, прибывшего к ас-Сахибу ибн Аббаду64, к которому тот не проявил щедрости, на что поэт написал ему эти стихи. После чего ас-Сахиб сам направился к нему, извинился перед ним и щедро вознаградил его за поэзию. Эта история, упомянутая ас-Сам’ани, соответствует содержанию стихов, возможно, что аш-Шафи‘и повторял их с его слов, ведь аш-Шафи‘и уже говорил нам выше:
Когда бы написание стихов,
Не очерняло праведных голов65,
То самого Лабида превзойти
Я смог бы на поэзии пути.
А вот и стихи, которых привел ибн Халликан, относя их авторство к аш-Шафи‘и:
Что скажет твой гость, возвратившись домой,
Коль спросят: «Где был ты в дороге большой?».
Ответит: «К реке подошел я попить,
Но жажду свою не сумел утолить.
Карабкался ввысь я к вершине в горах,
Но сузился пик у меня на глазах.
Ведь скорбные речи мои о нужде
Легко распознать, как соринку в воде».
Дальше поэт говорит о себе:
Мое красноречье — каменьям подстать,
Что голову могут короной венчать.
А бейты мои, как цветы на холмах,
Расстелены шелком в богатых дворцах.
Но может поэт быть и черной змеёй,
Чей яд проливается горькой слюной.
Вражда стихотворцев извечна как мир,
Но щедрый способен свести их на пир.
Обзор текста:
В начале бейтов, поэт задается вопросом после посещения того, кто мог бы проявить щедрость, но так и не одарил его благами.
1. Он спрашивает хозяина: «Что скажет путник, вернувшись к своей семье после того как увидел твое гостеприимство, если они его спросят, каким была твоя встреча с тем богатым и щедрым человеком?
2. Скажет ли он: «Я дошел до полноводной реки, но вернулся томимый жаждой?» Или он скажет: «Я поднялся к самому достойному, обладающему славными качествами, но вершина этого мира сузилась перед моими глазами и все выходы оказались закрыты?!».
4. Потом он скажет: «Моя нужда и удручающее положение, лучший довод, подтверждающий мою бедность, они видны подобно тому, как видна соринка в воде, через стеклянную посуду».
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сапфиры мудрости. Избранные стихи имама аш-Шафии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
62
Мухаммад Фарид Ваджди (родился в 1875/78 — умер в 1954) — египетский журналист и комментатор Корана.
63
Абу Са‘д ‘Абд аль-Карим ибн Мухаммад ас-Сам‘ани ат-Тамими аль-Марвази (1113-1166) — среднеазиатский историк, филолог, факих и хадисовед.
64
Ас-Сахиб Абу аль-Касим Исмаиль ибн Аббад (родился в 938 — умер в 995) — арабский литератор, поэт, ученый, общественно-политический деятель.
65
Надо пояснить контекст данного высказывания, чтобы оно было истолковано правильно. Стихи в арабском мире в то время выполняли роль, схожую с той, которую занимают в современном обществе средства массовой информации. Нередко в стихотворной форме сообщалось о разных событиях, в стихах воспевали героев и правителей, немало в поэзии было и излишней похвалы в адрес людей недостойных, богатых, покупающих любовь людей и стремящихся занять более высокое положение в обществе, поэтому считалось, что тот, кто часто и много пишет стихи, — портит себе репутацию.