Если вы устали использовать одни и те же простые фразы на английском языке и хотите разнообразить свою речь, то эта книга для вас. В ней вы найдете множество вариантов того как можно поздороваться, попрощаться, выразить согласие или несогласие, извиниться, поблагодарить и многое другое. Также в книге есть раздел, в котором представлены некоторые популярные разговорные фразы на все случаи жизни. Сборник подойдет как начинающим изучать английский, так и тем, кто его уже неплохо знает и хочет сделать свою речь богаче и разнообразнее.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 1000 полезных выражений на английском предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Полезные выражения
Приветствие
Начнем мы с того, как можно поприветствовать человека, а также узнать как идут его дела. Существует два варианта приветствий: формальные и неформальные. Первые мы используем при деловом общении, в разговорах с незнакомцами, представителями различных учреждений (полицейские, продавцы, официанты), а также представителями старшего поколения.
Неформальные приветствия можно использовать с друзьями, родственниками и иными людьми, которых вы давно знаете (если это уместно). В целом, правила употребления такие же как и в русском, стоит лишь запомнить какие фразы относятся к формальным, а какие к неформальным.
Нет необходимости запоминать все фразы. Достаточно выучить пару формальных и неформальных приветствий, которые вам понравились и использовать их. Если вам приходится часто общаться на языке, то можете также копировать те приветствия, которые использует ваше окружение. Ведь у всех разный бэкграунд и разные любимые фразочки. Все прочие выражения достаточно иметь в пассивном запасе, чтобы понять их в речи других.
Формальные приветствия:
Hello! — Здравствуйте!
Good morning/afternoon/evening! — Доброе утро/день/вечер!
I am glad to see you. / I am happy to see you. / I am pleased to see you. — Я рад видеть Вас.
Good to see you again. / Nice to see you again. — Рад видеть Вас снова.
How have you been? — Как дела?
How do you do? — Здравствуйте.
Последняя фраза How do you do? считается устаревшей, но иногда ее еще можно услышать в значении приветствия. В ответ не нужно рассказывать про свои дела, достаточно повторить эту же фразу.
Неформальные приветствия:
How is it going? — Как идут дела?
How's life? — Как жизнь?
How are things? — Как оно?
Long time no see! — Давно не виделись!
What are you up to? — Чем занимаешься?
What have you been up to? — Чем занимался все это время?
Howdy! — Здорово!
Hey! — Привет!
Hiya! — Приветики!
What’s up? (Sup!) — Как жизнь?
Look who’s here! — Смотрите, кто здесь!
Well, hello! — О, привет! / Ну, привет.
What’s the good word? — Что хорошего? / Что нового?
Hello there! / Hey there! — Привет!
Morning! — Неформальная альтернатива good morning.
How are you? — Как ты?
How are you getting on? — Как дела?
What’s new? — Что новенького?
What have you been up to? — Чем занимался все это время?
Nice to see you! / Good to see you! — Рад видеть тебя!
It's been a while! — Сто лет не виделись! / Сколько лет, сколько зим!
I’ve heard so much about you. — Я слышал очень много о Вас.
I’ve heard so much about you from Mr. Smith. — Я слышал очень много о Вас от мистера Смита.
I think we’ve met somewhere. — Я думаю, мы с Вами уже где-то встречались.
Если вы встретили человека впервые, логично будет так же представиться:
My name is (name). Nice to meet you! — Меня зовут (имя). Приятно познакомиться!
My name is (name). It is a pleasure to meet you! — Меня зовут (имя). Приятно познакомиться!
Ответы на вопрос «Как дела?»
Если вы устали всегда отвечать I’m fine, то вот вам еще несколько вариантов ответов. В англоязычных странах не принято жаловаться на жизнь, особенно незнакомцам, поэтому в большинстве случаев фразы выражают разную степень удовлетворенности жизнью. Однако в данном разделе приведены фразы и для случаев, когда дела идут не очень. Но так отвечать лучше только хорошо знакомым людям. Случайные собеседники вряд ли хотят узнать о ваших неприятностях, для них этот вопрос больше формальность.
I feel great! — У меня все отлично!
Couldn’t be better! — Лучше всех! / Лучше не бывает!
(As) fit as a fiddle. — В добром здравии. / Как огурчик.
Very well, thank you! — Очень хорошо, спасибо!
I’m pretty good. — У меня все довольно неплохо.
I’m doing well. — У меня все хорошо.
(I) can’t complain. — Не жалуюсь.
I’m peachy. — У меня все пучком. / Все просто превосходно.
Hunky dory! — Тип-топ! / Как по маслу!
I’m alright, thanks. — У меня все в порядке, спасибо.
I’ve been better. — Бывало и лучше.
Not that great. — Не так здорово.
Same old, same old. — Все по-прежнему. / Все по-старому.
Fine thanks, and you? — Хорошо, спасибо, а у тебя?
Fine thanks, what about yourself? — Хорошо, спасибо, а ты как?
Great, thanks! — Отлично, спасибо!
Not bad! — Неплохо!
I am doing pretty well. — У меня все довольно неплохо.
Nothing much. — Ничего особенного.
Not much, you? / What about you? — Ничего особенного, а ты?
Fine. — Хорошо.
Very well, indeed. — И правда отлично.
Never better. — Лучше не бывает.
Really fine. — Действительно замечательно.
Lively. — Оживленно.
Splendid! — Блестяще.
Marvellous! — Великолепно.
Not too/so good. — Ни шатко ни валко.
Not very/too/so well, I’m afraid. — Не ахти как.
Middling. — Средненько.
(From) fair to middling. — Ни то ни сё.
So-so. — Так себе.
Nothing to write home about. — Обрадовать особо нечем.
There’s nothing to boast about. — Похвастаться нечем.
I’d rather not say. — Не знаю, что (и) сказать.
I can’t say everything is doing on quite well. — Оставляет желать лучшего.
Could be better. — Могло быть лучше.
There is nothing good in our life. — Нет в нашей жизни счастья.
Pretty bad. — Скверно.
As bad as ever. — Без перемен к лучшему.
I’m in a hole. — Я в безвыходном положении.
Couldn’t be worse. — Хуже не придумаешь.
Terrible. — Ужасно!
Disastrous. — Катастрофически.
Hopeless. — Никакой надежды.
Worse than ever. — Хуже некуда!
Real bad. — Просто беда.
From bad to worse. — Беда не приходит одна. / Все хуже и хуже.
Things seem to be in a bad way. — Картина не слишком радужная.
Согласие и несогласие
Очень часто в разговорах нам приходится выражать свое согласие или несогласие с чем-то. И говорить всегда только yes и no просто скучно. А кому-то столь сухие реакции могут показаться даже грубыми. В этом разделе вы познакомитесь с множеством вариантов выражения согласия и несогласия.
Обратите внимание, что выражать несогласие в разговоре с новым знакомым или в официальных беседах нужно предельно вежливо, чтобы не обидеть собеседника. И даже в разговоре с другом, лучше начинать возражение с I am afraid… (Я боюсь…), чтобы смягчить строгость следующих за этим фраз.
Согласие
Of course. / Sure. — Конечно.
Definitely. — Определенно, непременно.
Absolutely. — Безусловно.
Naturally. — Естественно.
You are right. — Вы правы.
Very well. — Очень хорошо.
Exactly so. — Именно так.
Quite so. — Вполне верно.
I agree with you. — Я с вами согласен.
No doubt. — Несомненно.
I’m in. / I’m game. — Я «за» (в ответ на предложение куда-либо сходить или что-либо сделать)
I believe so. / I suppose so. — Полагаю, что это так.
I’m afraid so. — Боюсь, что так.
Deal! — Идет!
It’s a great idea! — Отличная идея!
I'm looking forward to it. — Жду этого с нетерпением.
Sounds great! — Отлично!
You bet! — Еще как!
By all means. — Разумеется.
You’re on! — По рукам! / Договорились!
That’s right! — Верно! / Точно!
I’ll say! — Это точно! / Сто пудов!
I don’t see why not. — А почему нет?
I’d love to! — Я с радостью! / С удовольствием!
Consider it done. — Считай, что дело сделано.
Sure thing. — Конечно. / Не вопрос.
Count me in. — Я в деле.
I’d be happy to! — С превеликой радостью! / С превеликим удовольствием!
Exactly! — Точно! Именно!
Precisely! — Совершенно верно! / Вот именно!
(That’s) Fair enough! — Резонно! / Справедливое замечание!
That’s so true. — Как это верно.
That’s for sure! — Абсолютно точно! / Никаких сомнений!
All right! — Конечно! / Разумеется! / Ладно!
Fine! — Хорошо! / Отлично!
It’s a deal! — Договорились! / По рукам!
Agreed! — Договорились!
Well! — Что ж! / Ну, да!
True! — Точно!
Beyond a doubt! — Конечно! / Вне сомнения!
Yeah! — Да!
Yep. — Ага.
No problem! — Да! / Нет проблем!
You took the words right out of my mouth! — Ты читаешь мои мысли!
I take your word on that/for it. — Я полностью тебе в этом доверяю.
Right on! — В точку!
I’d go along with that. — Я бы с этим согласился.
OK, that’s convincing. — Ладно, это убедительно.
Most certainly! — Точно! / Несомненно!
That’s just it! — В том-то и дело!
I agree with you one hundred percent. — Я согласен с тобой на сто процентов.
I couldn’t agree with you more. — Я полностью с тобой согласен.
You’re absolutely right. — Вы абсолютно правы.
No doubt about it. — Несомненно.
I guess so. — Полагаю, что так. (Есть небольшая доля неуверенности)
I was just going to say that. — Я как раз собирался это сказать.
That is exactly what I think. — Это именно то, что я думаю по этому поводу. / Я думаю именно так.
I agree with you entirely. / I totally agree with you. — Я полностью согласен с тобой.
I’m of the same opinion. — Я того же мнения.
Tell me about it! — Еще бы! / Уж мне ли не знать!
That’s exactly how I feel. — Это как раз то, что я чувствую.
I’m easy! — Я не против!
I think so. — Думаю, да.
Me too. — Я тоже.
Me neither. — Я тоже нет. (Согласие с отрицательным утверждением)
I think so too. — Я тоже так думаю.
I don't mind. — Я не против.
Ditto! / Couldn’t agree more! — Абсолютно согласен!
Yes way! — Да, это так!
I hope so. — Надеюсь, что да.
Got you. — Понял.
Несогласие
That’s not really how I see it, (I’m afraid) — Я боюсь, я вижу это несколько иначе. / Я вижу это в другом свете.
I’m afraid I have to disagree. — Я боюсь, я вынужден не согласиться.
No, I disagree. What about… — Нет, я не согласен. А как же…
I’m sorry to disagree with you but… — Мне жаль, что я не согласен с Вами, но…
Yes, but don’t you think… — Да, но не думаете ли Вы…
The problem is that… — Проблема в том…
With all due respect… — При всем уважении…
I am of a different opinion because… — У меня другое мнение, потому что…
On the whole I agree with you but… — В общем я согласен с Вами, но…
Yes, OK, but perhaps… — Да, хорошо, но возможно…
I see what you mean but have you thought about… — Я понимаю, что Вы имеете в виду, но Вы не думали, что…
I hear what you are saying but… — Я слышу, что Вы говорите, но…
I accept what you are saying but… — Я понимаю, что Вы говорите, но…
I see your point but… — Я понимаю, что Вы имеете в виду, но…
I agree to some extent but… — В некоторой мере я согласен, но…
True enough but… — Вы правы, но…
I can’t agree. I really think… — Я не могу согласиться. Я действительно думаю…
I am afraid you are wrong. — Боюсь, что вы не правы.
I’m afraid I disagree. — Я боюсь, я не согласен.
I beg to differ. — Позволю себе не согласиться.
I can’t share this view. — Я не могу разделить твою точку зрения.
I can’t agree with this idea. — Я не могу согласиться с этой идеей.
That’s not always true. / That’s not always the case. — Это не всегда верно.
I have my own thoughts about that. — У меня есть свои мысли насчет этого.
I see what you mean but… — Я понимаю, о чем ты говоришь, но…
You could say that, however… — Можешь говорить так, однако…
I wouldn’t quite put it that way. — Я бы не стал так утверждать.
That’s one way of looking at it, however… — Это один взгляд на данный вопрос, однако…
I’m not really with you on that one. — Я не очень согласен с тобой в этом.
Maybe, but isn’t it more a question of…? — Возможно, но разве это не относится больше к…?
I wish I could but… — Я бы хотел, но…
I’d love to, but… — Я бы не против, но…
It can hardly be so. — Вряд ли это так.
Not a bit. — Ничуть.
No way. — Ни за что, ни в коем случае.
I don’t think so. — Я так не думаю / Вряд ли.
I think I’ll pass. — Лучше без меня.
Not a very good idea. — Не самая хорошая идея.
In a (short) word, no. — Если вкратце, то нет.
Not on your life! — Ни за что!
Not likely. — Навряд ли. / Как бы не так.
Count me out. — Я пас. / На меня не рассчитывай.
I’d rather not (if you don’t mind). — Я бы предпочел отказаться (если вы не против).
No chance! — Исключено! / Без шансов!
The answer is no. — Мой ответ отрицательный.
Over my dead body. — Только через мой труп.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 1000 полезных выражений на английском предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других