1000 полезных выражений на английском

Наталья Бондаренко, 2021

Если вы устали использовать одни и те же простые фразы на английском языке и хотите разнообразить свою речь, то эта книга для вас. В ней вы найдете множество вариантов того как можно поздороваться, попрощаться, выразить согласие или несогласие, извиниться, поблагодарить и многое другое. Также в книге есть раздел, в котором представлены некоторые популярные разговорные фразы на все случаи жизни. Сборник подойдет как начинающим изучать английский, так и тем, кто его уже неплохо знает и хочет сделать свою речь богаче и разнообразнее.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги 1000 полезных выражений на английском предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Полезные выражения

Приветствие

Начнем мы с того, как можно поприветствовать человека, а также узнать как идут его дела. Существует два варианта приветствий: формальные и неформальные. Первые мы используем при деловом общении, в разговорах с незнакомцами, представителями различных учреждений (полицейские, продавцы, официанты), а также представителями старшего поколения.

Неформальные приветствия можно использовать с друзьями, родственниками и иными людьми, которых вы давно знаете (если это уместно). В целом, правила употребления такие же как и в русском, стоит лишь запомнить какие фразы относятся к формальным, а какие к неформальным.

Нет необходимости запоминать все фразы. Достаточно выучить пару формальных и неформальных приветствий, которые вам понравились и использовать их. Если вам приходится часто общаться на языке, то можете также копировать те приветствия, которые использует ваше окружение. Ведь у всех разный бэкграунд и разные любимые фразочки. Все прочие выражения достаточно иметь в пассивном запасе, чтобы понять их в речи других.

Формальные приветствия:

Hello! — Здравствуйте!

Good morning/afternoon/evening! — Доброе утро/день/вечер!

I am glad to see you. / I am happy to see you. / I am pleased to see you. — Я рад видеть Вас.

Good to see you again. / Nice to see you again. — Рад видеть Вас снова.

How have you been? — Как дела?

How do you do? — Здравствуйте.

Последняя фраза How do you do? считается устаревшей, но иногда ее еще можно услышать в значении приветствия. В ответ не нужно рассказывать про свои дела, достаточно повторить эту же фразу.

Неформальные приветствия:

How is it going? — Как идут дела?

How's life? — Как жизнь?

How are things? — Как оно?

Long time no see! — Давно не виделись!

What are you up to? — Чем занимаешься?

What have you been up to? — Чем занимался все это время?

Howdy! — Здорово!

Hey! — Привет!

Hiya! — Приветики!

What’s up? (Sup!) — Как жизнь?

Look who’s here! — Смотрите, кто здесь!

Well, hello! — О, привет! / Ну, привет.

What’s the good word? — Что хорошего? / Что нового?

Hello there! / Hey there! — Привет!

Morning! — Неформальная альтернатива good morning.

How are you? — Как ты?

How are you getting on? — Как дела?

What’s new? — Что новенького?

What have you been up to? — Чем занимался все это время?

Nice to see you! / Good to see you! — Рад видеть тебя!

It's been a while! — Сто лет не виделись! / Сколько лет, сколько зим!

I’ve heard so much about you. — Я слышал очень много о Вас.

I’ve heard so much about you from Mr. Smith. — Я слышал очень много о Вас от мистера Смита.

I think we’ve met somewhere. — Я думаю, мы с Вами уже где-то встречались.

Если вы встретили человека впервые, логично будет так же представиться:

My name is (name). Nice to meet you! — Меня зовут (имя). Приятно познакомиться!

My name is (name). It is a pleasure to meet you! — Меня зовут (имя). Приятно познакомиться!

Ответы на вопрос «Как дела?»

Если вы устали всегда отвечать I’m fine, то вот вам еще несколько вариантов ответов. В англоязычных странах не принято жаловаться на жизнь, особенно незнакомцам, поэтому в большинстве случаев фразы выражают разную степень удовлетворенности жизнью. Однако в данном разделе приведены фразы и для случаев, когда дела идут не очень. Но так отвечать лучше только хорошо знакомым людям. Случайные собеседники вряд ли хотят узнать о ваших неприятностях, для них этот вопрос больше формальность.

I feel great! — У меня все отлично!

Couldn’t be better! — Лучше всех! / Лучше не бывает!

(As) fit as a fiddle. — В добром здравии. / Как огурчик.

Very well, thank you! — Очень хорошо, спасибо!

I’m pretty good. — У меня все довольно неплохо.

I’m doing well. — У меня все хорошо.

(I) can’t complain. — Не жалуюсь.

I’m peachy. — У меня все пучком. / Все просто превосходно.

Hunky dory! — Тип-топ! / Как по маслу!

I’m alright, thanks. — У меня все в порядке, спасибо.

I’ve been better. — Бывало и лучше.

Not that great. — Не так здорово.

Same old, same old. — Все по-прежнему. / Все по-старому.

Fine thanks, and you? — Хорошо, спасибо, а у тебя?

Fine thanks, what about yourself? — Хорошо, спасибо, а ты как?

Great, thanks! — Отлично, спасибо!

Not bad! — Неплохо!

I am doing pretty well. — У меня все довольно неплохо.

Nothing much. — Ничего особенного.

Not much, you? / What about you? — Ничего особенного, а ты?

Fine. — Хорошо.

Very well, indeed. — И правда отлично.

Never better. — Лучше не бывает.

Really fine. — Действительно замечательно.

Lively. — Оживленно.

Splendid! — Блестяще.

Marvellous! — Великолепно.

Not too/so good. — Ни шатко ни валко.

Not very/too/so well, I’m afraid. — Не ахти как.

Middling. — Средненько.

(From) fair to middling. — Ни то ни сё.

So-so. — Так себе.

Nothing to write home about. — Обрадовать особо нечем.

There’s nothing to boast about. — Похвастаться нечем.

I’d rather not say. — Не знаю, что (и) сказать.

I can’t say everything is doing on quite well. — Оставляет желать лучшего.

Could be better. — Могло быть лучше.

There is nothing good in our life. — Нет в нашей жизни счастья.

Pretty bad. — Скверно.

As bad as ever. — Без перемен к лучшему.

I’m in a hole. — Я в безвыходном положении.

Couldn’t be worse. — Хуже не придумаешь.

Terrible. — Ужасно!

Disastrous. — Катастрофически.

Hopeless. — Никакой надежды.

Worse than ever. — Хуже некуда!

Real bad. — Просто беда.

From bad to worse. — Беда не приходит одна. / Все хуже и хуже.

Things seem to be in a bad way. — Картина не слишком радужная.

Согласие и несогласие

Очень часто в разговорах нам приходится выражать свое согласие или несогласие с чем-то. И говорить всегда только yes и no просто скучно. А кому-то столь сухие реакции могут показаться даже грубыми. В этом разделе вы познакомитесь с множеством вариантов выражения согласия и несогласия.

Обратите внимание, что выражать несогласие в разговоре с новым знакомым или в официальных беседах нужно предельно вежливо, чтобы не обидеть собеседника. И даже в разговоре с другом, лучше начинать возражение с I am afraid… (Я боюсь…), чтобы смягчить строгость следующих за этим фраз.

Согласие

Of course. / Sure. — Конечно.

Definitely. — Определенно, непременно.

Absolutely. — Безусловно.

Naturally. — Естественно.

You are right. — Вы правы.

Very well. — Очень хорошо.

Exactly so. — Именно так.

Quite so. — Вполне верно.

I agree with you. — Я с вами согласен.

No doubt. — Несомненно.

I’m in. / I’m game. — Я «за» (в ответ на предложение куда-либо сходить или что-либо сделать)

I believe so. / I suppose so. — Полагаю, что это так.

I’m afraid so. — Боюсь, что так.

Deal! — Идет!

It’s a great idea! — Отличная идея!

I'm looking forward to it. — Жду этого с нетерпением.

Sounds great! — Отлично!

You bet! — Еще как!

By all means. — Разумеется.

You’re on! — По рукам! / Договорились!

That’s right! — Верно! / Точно!

I’ll say! — Это точно! / Сто пудов!

I don’t see why not. — А почему нет?

I’d love to! — Я с радостью! / С удовольствием!

Consider it done. — Считай, что дело сделано.

Sure thing. — Конечно. / Не вопрос.

Count me in. — Я в деле.

I’d be happy to! — С превеликой радостью! / С превеликим удовольствием!

Exactly! — Точно! Именно!

Precisely! — Совершенно верно! / Вот именно!

(That’s) Fair enough! — Резонно! / Справедливое замечание!

That’s so true. — Как это верно.

That’s for sure! — Абсолютно точно! / Никаких сомнений!

All right! — Конечно! / Разумеется! / Ладно!

Fine! — Хорошо! / Отлично!

It’s a deal! — Договорились! / По рукам!

Agreed! — Договорились!

Well! — Что ж! / Ну, да!

True! — Точно!

Beyond a doubt! — Конечно! / Вне сомнения!

Yeah! — Да!

Yep. — Ага.

No problem! — Да! / Нет проблем!

You took the words right out of my mouth! — Ты читаешь мои мысли!

I take your word on that/for it. — Я полностью тебе в этом доверяю.

Right on! — В точку!

I’d go along with that. — Я бы с этим согласился.

OK, that’s convincing. — Ладно, это убедительно.

Most certainly! — Точно! / Несомненно!

That’s just it! — В том-то и дело!

I agree with you one hundred percent. — Я согласен с тобой на сто процентов.

I couldn’t agree with you more. — Я полностью с тобой согласен.

You’re absolutely right. — Вы абсолютно правы.

No doubt about it. — Несомненно.

I guess so. — Полагаю, что так. (Есть небольшая доля неуверенности)

I was just going to say that. — Я как раз собирался это сказать.

That is exactly what I think. — Это именно то, что я думаю по этому поводу. / Я думаю именно так.

I agree with you entirely. / I totally agree with you. — Я полностью согласен с тобой.

I’m of the same opinion. — Я того же мнения.

Tell me about it! — Еще бы! / Уж мне ли не знать!

That’s exactly how I feel. — Это как раз то, что я чувствую.

I’m easy! — Я не против!

I think so. — Думаю, да.

Me too. — Я тоже.

Me neither. — Я тоже нет. (Согласие с отрицательным утверждением)

I think so too. — Я тоже так думаю.

I don't mind. — Я не против.

Ditto! / Couldn’t agree more! — Абсолютно согласен!

Yes way! — Да, это так!

I hope so. — Надеюсь, что да.

Got you. — Понял.

Несогласие

That’s not really how I see it, (I’m afraid) — Я боюсь, я вижу это несколько иначе. / Я вижу это в другом свете.

I’m afraid I have to disagree. — Я боюсь, я вынужден не согласиться.

No, I disagree. What about… — Нет, я не согласен. А как же…

I’m sorry to disagree with you but… — Мне жаль, что я не согласен с Вами, но…

Yes, but don’t you think… — Да, но не думаете ли Вы…

The problem is that… — Проблема в том…

With all due respect… — При всем уважении…

I am of a different opinion because… — У меня другое мнение, потому что…

On the whole I agree with you but… — В общем я согласен с Вами, но…

Yes, OK, but perhaps… — Да, хорошо, но возможно…

I see what you mean but have you thought about… — Я понимаю, что Вы имеете в виду, но Вы не думали, что…

I hear what you are saying but… — Я слышу, что Вы говорите, но…

I accept what you are saying but… — Я понимаю, что Вы говорите, но…

I see your point but… — Я понимаю, что Вы имеете в виду, но…

I agree to some extent but… — В некоторой мере я согласен, но…

True enough but… — Вы правы, но…

I can’t agree. I really think… — Я не могу согласиться. Я действительно думаю…

I am afraid you are wrong. — Боюсь, что вы не правы.

I’m afraid I disagree. — Я боюсь, я не согласен.

I beg to differ. — Позволю себе не согласиться.

I can’t share this view. — Я не могу разделить твою точку зрения.

I can’t agree with this idea. — Я не могу согласиться с этой идеей.

That’s not always true. / That’s not always the case. — Это не всегда верно.

I have my own thoughts about that. — У меня есть свои мысли насчет этого.

I see what you mean but… — Я понимаю, о чем ты говоришь, но…

You could say that, however… — Можешь говорить так, однако…

I wouldn’t quite put it that way. — Я бы не стал так утверждать.

That’s one way of looking at it, however… — Это один взгляд на данный вопрос, однако…

I’m not really with you on that one. — Я не очень согласен с тобой в этом.

Maybe, but isn’t it more a question of…? — Возможно, но разве это не относится больше к…?

I wish I could but… — Я бы хотел, но…

I’d love to, but… — Я бы не против, но…

It can hardly be so. — Вряд ли это так.

Not a bit. — Ничуть.

No way. — Ни за что, ни в коем случае.

I don’t think so. — Я так не думаю / Вряд ли.

I think I’ll pass. — Лучше без меня.

Not a very good idea. — Не самая хорошая идея.

In a (short) word, no. — Если вкратце, то нет.

Not on your life! — Ни за что!

Not likely. — Навряд ли. / Как бы не так.

Count me out. — Я пас. / На меня не рассчитывай.

I’d rather not (if you don’t mind). — Я бы предпочел отказаться (если вы не против).

No chance! — Исключено! / Без шансов!

The answer is no. — Мой ответ отрицательный.

Over my dead body. — Только через мой труп.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги 1000 полезных выражений на английском предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я