Лорна Митфорд – девушка из английской провинции, тяжело переживает потерю своего жениха. Замкнувшись в себе, она избегает общества и душевных волнений. Неожиданно её семья решает отправиться в курортный городок Лайм-Риджис. Лорна даже не подозревает, какие перипетии ожидают её там…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лорна Митфорд предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
С первых чисел мая в Клиффорде установилась такая невозможная жара, словно наступил разгар лета. Девушки смело надевали тонкие чулки, лёгкие платья и мягкие туфли, прятали белые руки в длинные рукава, чтобы кожа, не дай Бог, не загорела, и всенепременно брали с собой на улицу прятавшийся до этого на антресолях аксессуар — кружевной зонтик. Пикники, поездки на озёра, прогулки по тенистым аллеям стали основным развлечением молодёжи. Также многие состоятельные подданные королевства засобирались на отдых.
У миссис Митфорд сжималось сердце, когда знакомые говорили ей о своих намерениях.
— Завтра мы уезжаем в Бат на всё лето, — сообщили Эннинги.
— Как? Уже завтра? — переспрашивала она с лёгкой завистью.
— Через неделю мы едем в Ситон. Скорей бы! Эта жара доконала мистера Пула, — говорила миссис Пул, обмахиваясь веером.
— Мы едем в Брайтон к моей сестре. Она так восхищалась в письмах новой набережной, что мне уже не терпится там прогуляться! — с радостью сообщила миссис Фаулз.
Каждый день всё больше людей сообщало миссис Митфорд о своих планах, и она всё сильнее страдала от того, что супруг не желает поддерживать её стремление отправиться на морское побережье.
— Дорогой, вы уже не помните, что доктор Роджерс прописал вам морской воздух? Я полагаю, вы и в этом году зимой будете страдать от насморка.
— Доктор Роджерс всем прописывает этот метод, и, кажется, от всех болезней, — иронично улыбнулся мистер Митфорд. — В его арсенале словно и нет других способов лечения.
— Вы хотите сказать, что морской солёный воздух совершенно бесполезен? Кому-то же помогает поездка на море. Вот мистер Браун совсем поправился после воспаления лёгких. А помните, какой бледной была мисс Ричардсон? Она вернулась из поездки очень посвежевшей и даже вскоре вышла замуж…
Мистер Митфорд отвлёкся от болтовни жены и поверх книги, которую читал, посмотрел на свою старшую дочь. Лорна, сидя у окна, писала письмо какой-то пожилой родственнице. Вечер был очень душным, и даже открытые ставни не помогли сделать комнату более прохладной. Потом пожилой учитель перевёл взгляд на младшую дочь. Кассандра вышивала цветы на своём ридикюле.
— Кажется, в этой комнате нет бледных девушек, желающих поправить здоровье и поскорее выйти замуж, — он снова обратился к жене. — Так зачем же нам тратить неимоверные усилия и средства, чтобы оказаться на море?
— Ох, как бы я хотела искупаться в море! — воскликнула Кэсси, обмахивая лицо рукой. — Вот Элиза Гарднер в прошлом году купалась в море, хотя ей всего четырнадцать. Я на год старше, а ещё ни разу даже не видела моря… — она жалобно посмотрела на отца, но тот не спешил поддаваться на подобные провокации.
— Думаю, Лорна поддержит моё желание провести лето дома, в Клиффорде, — сказал отец, глядя на девушку.
Та подняла голову от листа бумаги.
— Я думаю…Если мама и Кэсси так сильно хотят поехать…То я не против. Да, я совсем не против поехать на море. Полагаю, такая поездка будет полезна всем.
Родители так удивились её словам, что ничего не успели сказать, когда их опередила младшая дочь:
— О, это чудо! Милая сестрица! — она бросилась обнимать Лорну. — Если уж тебя не пришлось уговаривать, то отца будет легко убедить!
— Прошу не спешить меня уговаривать! — засмеялся мистер Митфорд. — Сперва я хочу послушать, куда же вы намерены ехать.
Кэсси в нерешительности посмотрела на мать, но той было, что сказать супругу.
— Конечно, в Уэймут. Там будут и Лидгейты, и Филлипсы, и Хекбаты…
— Вы забываете, дорогая моя, что финансовая составляющая путешествий мало заботит эти семейства. К тому же, мы не столь близко общаемся, чтобы навязывать им своё общество на курорте.
— О, мистер Митфорд, я вас уверяю, что на курорте, подобном Уэймуту, все общаются свободно, а также легко заводят знакомства.
Лорна в нерешительности покрутила в руке перо, а потом сказала:
— Возможно, лучше нам поехать в Лайм.
Три пары глаз с интересом смотрели на неё, пока она продолжала.
— Да, у Лайма много преимуществ перед Уэймутом. Во-первых, он находится ближе, а, значит, расходы на дорогу будут намного меньше. Да и говорят, что снять дом там можно очень дёшево. Во-вторых, там будет также несколько наших знакомых семейств, возможно, даже мы сможем поехать с кем-то, кто ещё не уехал. И, в-третьих, существует мнение, что самое тёплое и ласковое море именно в Лайме, — она улыбнулась. — Отец, этого достаточно, или, если нужно, я могу привести ещё доводы?…
— Милая, пока достаточно, — ответил отец, с сомнением глядя на дочь. Он не понимал, почему в ней вдруг произошла такая разительная перемена.
— Да, да… — протянула матушка. — Теперь и я думаю, что лучше нам поехать в Лайм. Это очень уютный, маленький городок, и мы будем чувствовать себя там комфортно. Море в нескольких шагах…Гостиницы на любой кошелёк… Поедемте в Лайм, дорогой мой!
Мистер Митфорд только тяжело вздохнул, пообещав подумать над этим предложением.
Вечером, уже перед сном, миссис Митфорд спросила супруга, подумал ли он о путешествии на южный берег.
— Дорогая моя, а вы подумали, что дорога туда будет совсем нелёгкой? Как вы с девочками перенесёте все тяготы этой поездки?
— Трудности дороги окупятся прекрасными впечатлениями от морского побережья, — бодро ответила она. — Я уверена, что наши дочки стойко перенесут все тяготы и не станут роптать.
— Почему мы должны ехать именно в этом году? Пусть Кассандра ещё подрастёт…
— Но, дорогой мой, быть может, в следующем году мы будем уже не так здоровы, тогда и поездка в соседний город станет для нас испытанием! Но более я ратую за Лорну, а не за себя. Она в кои-то веки чего-то желает! Смею надеяться, что отдых в Лайме принесёт ей удовольствие. Ведь раньше она мечтала побывать на море…
— Но теперь всё изменилось, — возразил мистер Митфорд. — А что, если приехав туда, весь её пыл испарится с утренним туманом? Нам придётся тут же возвращаться назад.
— Что ж…Если Лорне взбредёт в голову устроить скандал, в чём лично я очень сомневаюсь, то вернёмся через неделю. Но лучше уж побыть на море семь дней, чем ни одного!
Отец семейства с трудом принимал тяжелое для него решение. Но всё же слова жены о старшей дочке сделали своё дело. Да он и сам был рад тому, что Лорна оживилась от предложения матери, и если она с таким настроением будет ходить по Лайму, то он готов провести всё лето вне родного Клиффорда. Перед сном он попытался вспомнить, когда в последний раз выезжал за пределы ближайших окрестностей. И не смог.
Утро выдалось бурным на обсуждения: Кассандра ликовала, танцевала, кружась по гостиной, и что-то напевала. Мать не могла нарадоваться за дочь, да и Лорна с искренней улыбкой приняла решение отца отправиться в Лайм, чем также порадовала миссис Митфорд. Она сразу же отправилась узнавать, поедут ли какие-нибудь знакомые в Лайм в первых числах июня. Как раз к этому времени её супруг закончит все дела в колледже и будет свободен до конца лета. Ей хотелось отправиться в Лайм с компанией друзей, чтобы мужу было с кем вести мужские разговоры и отдохнуть от общества своих женщин.
К сожалению, компанию Митфордам никто составить не мог. Большинство семей уезжали из города уже в мае из-за невыносимой жары, а в Лайм собиралось не так уж много людей. В этом сезоне в моде был Бат, и почти всем хотелось показать себя тамошнему обществу, «посорить деньгами» и составить выгодные партии для своих отпрысков.
Целую неделю миссис Митфорд обсуждала, выбирала, решала, отметала неподходящие варианты, и уже было отчаялась, потому что арендовать жильё требовалось заранее, а у них оставалось уже мало времени, когда очень кстати ей посоветовали связаться с говорливой и суетливой миссис Ребеккой Уотсон. Матушка поморщилась от неудовольствия, зная занудный характер этой вечно сующей нос в чужие дела женщины.
Супругам Уотсонам было уже за шестьдесят, но они оставались настолько деятельными, что их трудно было застать дома. Они любили путешествовать, и для своего возраста мужественно переносили все трудности дальних поездок, а в Лайме отдыхали каждое лето. Каждый раз, возвращаясь из путешествия, миссис Уотсон приглашала в гости своих подруг, да и просто знакомых, которые могли привести к ней в дом и вовсе незнакомых ей людей, и подробно рассказывала о своих впечатлениях и о том, что удалось увидеть и с кем познакомиться.
Миссис Митфорд не участвовала в этих званых вечерах, предпочитая вести с ней краткую беседу при случайных встречах. Но хорошо поразмыслив о том, что её знание Лайма будет полезным, и за неимением другого выхода, написала ей письмо. Уотсоны уже как неделю находились в Лайме, и миссис Митфорд попросила эту суетливую даму подыскать для них маленький, уютный домик за умеренную плату. Та с радостью кинулась исполнять просьбу, и уже через несколько дней отправила в Клиффорд ответное письмо, где заверяла свою приятельницу, что для её семьи она попросила забронировать дом, находящийся буквально в нескольких шагах от её собственного. Редкая удача! Хозяин маленького коттеджа, такой милый и любезный человек, заверил её, что предоставит его Митфордам почти на всё лето.
Мать девушек вздохнула с облегчением. Самое главное — жильё найдено, а уж то, что в благодарность за оказанную услугу ей придётся терпеть невыносимый характер миссис Уотсон — дело десятое. Для неё было важнее, чтобы поездка доставила удовольствие дочерям, мужу — принесла полноценный отдых на морском побережье, а уж ей самой того будет достаточно.
Лорна спокойно воспринимала суету матери по поводу планов на отдых, она почти не участвовала в обсуждениях, зато Кассандра горела желанием скорей увидеть море за них двоих. Не было и часа в день, чтобы она не говорила об этом, не теребила мать глупыми вопросами о том, правда ли что море солёное, и действительно ли оно синего цвета. Задавать вопросы сестре она не решалась, боясь отпугнуть у той желание ехать с ними.
Старшую дочь так оберегали, старались лишний раз не заговаривать с ней о поездке, что ей стало казаться, что она сама к ней не имеет никакого отношения. Когда же остался один день до назначенного отъезда, её почему-то охватило страшное волнение и страх неизвестности. Она даже пожалела, что когда-то поддержала мать, и подумала, что нужно ей было отказаться от этого путешествия. Хотя она тут же дала себе отчёт в том, что тогда эта поездка и вовсе бы не состоялась, ведь они бы никуда не поехали без неё. Девушка дала себе слово быть терпеливой и сдержанной, ведь от её состояния зависело настроение дорогих ей людей. Она готова стерпеть многие неудобства теперь, лишь бы матери с сестрой отдых в Лайме принёс только радостные эмоции, а отцу — укрепление здоровья, ведь он долгие годы преподавал в колледже практически без отдыха, и даже много раз летом брал себе частных учеников. Лорна надеялась, что этим летом ему удасться восполнить силы, и морской воздух благотворно скажется на его сердце.
Вот уже и вещи собраны, саквояжи выставлены на крыльцо дома, и мать даёт последние указания служанке. В Лайм они решили взять молодую расторопную служанку Бетти, а опытная Люси должна была остаться и приглядывать за домом.
Лорна с тоской оглядывала небольшой особняк. Она никогда раньше не уезжала из собственного дома, не посещала дальних родственников, не видела достопримечательности страны за пределами двадцати миль от Клиффорда… Подошёл отец и положил свою руку ей на плечо — он понимал, как в данную минуту тяжело его дочери. Ведь он испытывал похожие чувства, стоя на крыльце вместе с ней.
Матушка как-то обмолвилась, что в далёком детстве побывала однажды на море в Торки, и оно запечатлелось у неё в памяти на всю жизнь. Шёпот волн, мягкий песок, по которому разрешалось ходить босиком, а потом намочить подол платья в нахлынувшей волне…Тогда у неё, маленькой девочки, появилось множество новых эмоций и впечатлений, которые она не могла более получить нигде, только на море. Она рассталась с ним, как с лучшим другом. И теперь чувствует, что приезжает проведать этого самого друга спустя много лет. Наверняка, её ждёт тёплый приём и возрождение былых восторженных чувств.
А что ждёт саму Лорну? Станет ли море ей другом, или их встреча превратится в насмешку судьбы? Об этом думала девушка, садясь в карету, и смотря на свой дом уже из её окна. Странное чувство — прощаться с собственным домом.
Кассандра не испытывала даже части тревог своей сестры, она не могла сидеть спокойно на месте, всё спрашивала, долго ли ехать в Лайм, и что они смогут увидеть по дороге.
— Скорей бы приехать! — мечтательно заявила она, едва карета отъехала от ворот. — Уверена, это будет самое лучшее лето в моей жизни!
«Надеюсь, это лето не станет худшим в моей жизни», — с тоской подумала её сестрица.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лорна Митфорд предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других