Потеряв свою любимую жену, Майк потерял и смысл жизни. Одинок и несчастен, он вопрошает о каком-нибудь знаке и внезапно получает сообщение о том, что у него есть взрослая дочь…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мотель Талион предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2
Майк проснулся от вибрации телефона. Он приоткрыл глаз, и щурясь от солнечного света, увидел телефон на тумбочке, с воткнутой в розетку зарядкой.
— Да — севшим голосом сказал Майк, наконец добравшись до телефона.
— Алло? Майк Стоун? — женский голос в трубке был незнаком.
— Да, это я. — нехотя сказал он.
— Это Салли, Салли Милт. Сестра Джулии Милт.
— Я понял. Чем могу помочь? — Майк с трудом смог взять трубку, а уж кому-то помочь, это уж навряд ли.
— Джулия меня попросила вам позвонить… — неуверенно произнесла девушка — Мы бы не стали вас беспокоить, но обстоятельства…
— А почему она сама мне не позвонила? — у Майка не было ни сил, ни желания разговаривать с этой девушкой.
— Она в больнице… — в трубке послышались легкие всхлипы — Она умирает…
— Все мы умираем. — равнодушно ответил Майк.
— Я понимаю, что вам нет никакого дела до моей сестры, но дело в том, что ее дочь, ее зовут Софи… Правда ее на самом деле зовут София, но она не любит, когда ее так называют… — Салли словно забыла, что хотела сказать и продолжила — Она прекрасная девушка. Ей шестнадцать.
— Вы правы, мне нет до этого дела. Что-нибудь ещё? — Майк терял терпение.
— Она ваша дочь, и Джулия хочет, чтобы вы это знали.
— Кто моя дочь?
— Софи. Джулия не хотела вам говорить, но обстоятельства…
— Я не понимаю, о чем вы? Какая дочь? Что за ерунда?
— Это не ерунда! Простите — немного вспылив сказала Салли — если вам плевать, то всего доброго…
— Нет, нет — оборвал ее Майк, пытаясь собраться с мыслями — Что с Джулией? И с чего вы… то есть она решила, что ее дочь, это моя дочь?
— Когда вы отдыхали в Вегасе семнадцать лет назад, ну на встрече выпускников, помните?
— Да, конечно. — Майк помнил этот вечер во всех подробностях, хотя всеми силами пытался забыть.
— Я не знаю, что у вас там произошло, какая кошка между вами пробежала, но Джулия, узнав о беременности, запретила вам рассказывать. А сейчас она в больнице, у неё рак мозга, последняя стадия, она на искусственном обеспечении жизни. И прямо перед этим… она… — голос Салли перешёл на плач, — Простите — слегка успокоившись сказала она.
— Я понимаю — сказал Майк, думая о том, что у него нет никаких чувств по этому поводу.
— Так вот… Мы решили если вы согласитесь приехать, то мы не будем отключать Джулию, чтобы вы с Софи были вместе в этот момент.
— Да, конечно я приеду. — удивляясь собственному решению сказал Майк, думая, как раз о том, что ехать не стоит.
— Это прекрасно. — голос Салли слегка оживился. — Когда вас ждать?
— Я пока точно не знаю. Можно я позвоню вам завтра? — оправдывался Майк, коря себя за поспешное решение.
— Хорошо, я буду ждать. Спасибо вам за понимание.
В палату зашёл доктор Роджерс.
— Доброе утро, Майк. Как вы себя чувствуете?
— Доброе, док. Относительно нормально. Скажите, когда я могу выписаться? — Майк вновь моргал от фонарика доктора.
— Да хоть сейчас, если есть желание. — серьезно проговорил Роджерс — Только прошу вас — осторожнее. Я понимаю, что это сложно, ввиду всех обстоятельств, но постарайтесь не перетруждаться.
Доктор выжидательно смотрел. Его зелёные и потускневшие от времени глаза, были полны скорби и понимания, словно он был много старше своих лет.
— Хорошо, док. Спасибо. Тогда выписывайте. — с трудом и не без помощи доктора Майк сел на кровати — .
— Я позвоню вашему другу. Джек кажется? Он вам поможет.
Доктор ушел. Майк, немного подумав, посмотрел на телефон, затем вновь лег на кровать, и закрыл глаза.
— Эстер, любимая моя, прости меня за мои ошибки. И за дочь меня прости. Я был слишком пьян в тот вечер и расстроен. Мне хотелось тебе сделать больно в ответ, вот я и…
Майк поймал себя на мысли, что ощущает себя глупо, изливая душу самому себе. — Ещё похороны впереди, как я поеду в Неваду? Или где они там живут… надо посоветоваться с Джеком. Он всегда знает, что делать.
За этими мыслями, попутно думая и о работе, и о доме, и о прошлом, Майк не заметил, как пролетело больше часа. В дверь палаты вошёл Джек. У него был бодрый вид, и хорошее настроение. Он закатил коляску в палату и кинул Майку вещи.
— Привет, дружище! — Джек кряхтя сел на кровать. Он был в форме, которую ему выдали несколько килограмм назад, отчего она основательно стесняла его движения.
— Привет, Джек. — без эмоционально ответил Майк, который не был так бодр и весел.
— Одевайся. Я уже всё уладил. — Джек снял фуражку и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. — Сейчас отдышусь и покатим отсюда. — он похлопал по коляске.
— Да я своими ногами пойду — нахмурился Майк.
— Нет — настоятельно сказал друг — У них здесь правило такое — надо на коляске из больницы вывозить.
— Ну раз надо. — Майк стал напяливать штаны. — Что с погребением? — словно между прочим спросил он.
— Я же тебе сказал, я всё уладил. — в глазах друга читалась боль и сочувствие, хотя вслух ничего не было сказано. Майк с благодарностью посмотрел на Джека усаживаясь в коляску.
***
Прохлада веяла осенью, хотя газон ещё был зелёным. Майк стоял в черном костюме и галстуке. В этом костюме он взял её замуж, и в нем же он сегодня прощается с ней. Рядом с Майком стоял Джек и его жена Люси. Они скорбно вытирали платками слёзы, не зная, как они могут помочь другу, который был словно не здесь, словно возле могилы стоял лишь его облик. Словно тело осталось, а Майк унесся куда-то далеко. Так и было. Когда высыхают слезы, приходят воспоминания. Майк вспомнил как они с Эстер планировали перекрасить дом перед продажей, как они вечера напролет выбирали себе дом побольше, даже хотели позвонить старому приятелю Майка, который был успешным риелтором. Джек и Люси обеспокоенно смотрели на Майка, который стоял в полусонном или полуобморочном состоянии.
— Сделай что-нибудь — шепнула Люси мужу показывая на Майка.
— Что? — скорее мимикой, чем словами спросил Джек, абсолютно растерянно. — Не зная, что обычно говорят в такой момент и что делать, Джек положил майку руку на плечо и спросил — Майк, ты как? Может водички? — Люси тут же протянула бутылочку с водой.
Словно проснувшись от глубокой дремоты, Майк взял воду и кивнул с благодарностью. Затем посмотрел на священника, который заканчивал что-то говорить и крестился. Гроб начал медленно опускаться в могилу. Майк безучастно смотрел на происходящее. Он видел не могилу, а ту самую пропасть, которая сейчас поглощает любимую, да и его самого. И когда ее опустят на самое дно, он больше никогда не сможет её увидеть и обнять. Эстер уходит навсегда. Словно тысяча гирь вдруг повисли на плечах Майка. Эстер больше нет. Майк вдруг рухнул на колени и слезы побежали сами из глаз. Джек и Люси как могли, успокаивали его. Но как можно успокоить того, кто только что потерял самого близкого человека на земле. Какие слова могут помочь, когда страдание и скорбь разъедают душу. Когда не хватает воздуха, чтобы вздохнуть, а сам вдох теряет всякий смысл…
Джек и его помощник подняли Майка, и повели на лавочку возле церкви.
— Эстер больше нет. — обречённо твердил Майк — Её больше нет…
Люси принесла успокоительное и воду. Джек сидел рядом с другом, крепко обнимая. Спустя некоторое время, Майк вновь превратился в молчаливую оболочку себя. Просидев ещё немного в молчании, он вдруг сказал.
— Мне тут звонил кое кто.
— Кто? — Джек был рад хоть какой-то оживленности.
— Салли. Салли Милт — Майк смотрел куда-то перед собой.
— Кто такая Салли Милт? — обрадовалась Люси явно свежей информации.
— Я тебе потом объясню — отрезал Джек — и что ей нужно было?
— Говорит, что Джулия умирает. — поникшим голосом буркнул Майк — И что просила позвонить мне…
— С чего это? — возмутился Джек — и от чего она умирает то?
— У неё последняя стадия рака. — Майк достал телефон и вертел его в руках.
— Ну, очень жаль, но ты то здесь при чём? — недоумевал Джек, сопя от непонятного волнения.
— Салли говорит, что они не отключают Джулию, потому — Майк вздохнул — Потому что хотят, чтобы я был рядом с Софи в этот момент…
— С какой Софи? — не сдержалась Люси — И почему это так важно?
— Подожди ка — Джека словно осенило — София, это же дочка Джулии! Я ее несколько раз из участка вызволял, та ещё оторва! Но ты то здесь при чём?
— Так. — не дождавшись ответа от молчаливого Майка Люси решила догадаться сама — Если Салли сестра Джулии, у которой есть дочь София, звонит Майку, чтобы тот побыл с ее дочкой…
— Она не может быть твоей — решительно подчеркнул Джек.
— Почему? — Майк посмотрел на Джека глазами полными уверенности — Ей как раз шестнадцать…
— Но вы же с Эстер уже двадцать лет в браке? — выпалила Люси и прикусила губу, наконец поняв, о чем разговор.
— Да у неё может быть ребенок от кого угодно! — не сдавался Джек. — Там практически любой желающий…
— А ты прям всё знаешь! — одернула мужа Люси, затем показала на Майка и покрутила пальцем у виска.
— И.…что ты думаешь делать? — с осторожностью спросил Джек.
— Не знаю. Хотел у тебя спросить…ты всегда знаешь, что делать. — Майк жалобно посмотрел в глаза друга, ожидая поддержки.
— Да что думать — то?! — вмешалась Люси — у него дочь маму потеряла, а он что делать? Вот мужчины! Ехать конечно! Вы сейчас нужны друг другу.
— А я думаю, что нужно всё взвесить. — закрывая жену настаивал Джек.
Майк молча покивал, затем глянул время на телефоне. — Вы езжайте домой, — Майк выглядел уставшим — А я немного ещё побуду здесь, а потом сам доберусь.
— Да ничего, мы тебя в машине подождём — отмахнулся Джек.
— Нет. Езжайте. Мне нужно побыть одному. — Майк встал и пожал руку другу, явно провожая.
— Ну ладно, дружище, но мы если что на связи.
Друзья уехали, а Майк пошёл в церковь. Он никогда не был набожным, но его мама и папа были глубоко верующими людьми и пытались научить сына жить правильно. Никому не делать зла. Его родители всегда так поступали, веруя что каждому воздастся по его поступкам. Когда у Майка умерла мама, он перестал ходить в церковь. А теперь, когда умерла Эстер, он увидел в церкви надежду. В зале для прихожан была пара, они сидели, держась за руки, и внимательно слушали святого отца.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мотель Талион предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других