Хроники Астарии. Начало

Нед Гурд, 2018

Вы любите ночные походы в бар и тусовки? А думали ли вы когда-нибудь, к чему может привести очередная встреча с друзьями?Герой книги и не подозревал о том, что, пропустив пару бокалов пива, он окажется в волшебном и опасном мире. Это первая книга из серии хроник Астарии от молодого писателя в жанре фэнтези. Вы погрузитесь в приключения, полные опасностей и неожиданных сюжетных поворотов. Каждое приключение – это отдельная история, которая не даст вам заскучать ни на секунду. Добро пожаловать в Астарию, путник, и держи меч наготове!В оформлении обложки использована фотография с сайта Pixabay по лицензии CC0.Содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хроники Астарии. Начало предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Тем же вечером спустя несколько часов Майкл и сэр Монтимер сидели во главе стола в тронном зале.

В честь таинственного гостя Монтимер решил устроить небольшую пирушку и созвал всю знать замка. Майклу нравилась атмосфера средневекового праздника. В зале играли менестрели и пели старинные песни. Вино текло рекой, и стол ломился от разнообразной дичи. Слуги бесшумно, но ловко плыли вокруг столов, поднося угощения и подливая гостям вино. Смех и музыка нарушали тишину великого и старинного зала замка Авалон.

Гости пиршества с интересом рассматривали Майкла, каждый старался подойди и задать ему какой-то вопрос.

Но больше всего интерес проявлял Рогир.

— Сэр Майкл, расскажите побольше об этом камне, — просил чародей, указывая на лежащий на столе телефон.

— Это называется телефон, и в моем мире с помощью него мы связываемся с другими людьми на расстоянии.

Маг был очень заинтересован.

— Это какое-то великое колдовство, — удивленно произнес маг.

— Никакого колдовства, Рогир. Это наука и технологии, — со смешком ответил Майкл.

Маг не совсем понимал, о чем идет речь, и Майкл это заметил.

— Наши великие ученые изобрели это устройство для удобства, — пояснил Майкл.

В разговор вмешался лорд Монтимер:

— Сэр Майкл. Я надеюсь, вы не держите зла на меня и моих подданных.

«Особенно на твоего палача», — подумал Майкл и ответил:

— Нет, лорд Монтимер.

Хозяин замка встал и поднял кубок. Музыка перестала играть, и все гости обратили внимание на лорда.

— За нашего гостя из королевства Чикаго, — громко произнес Монтимер и выпил все вино в кубке.

— За гостя, — произнесли гости и принялись пить.

Майкл обратился к лорду Монтимеру:

— Я благодарен вам за гостеприимство, сэр, но мне бы хотелось узнать, как я могу попасть домой.

Лорд Монтимер был уже изрядно пьян и ответил:

— Майкл, давайте завтра обсудим все дела. А сегодня пир и вино. Почему ваш бокал все еще полон? — обиженно спросил Монтимер. — Вам не по вкусу наше вино?

— Оно чудесно, сэр, но я не привык пить такие крепкие напитки, — ответил Майкл.

— Выпейте со мной за мое славное королевство, сэр Майкл, — не отставал Монтимер.

Майкл понял, что ему не отвязаться от пьяного лорда, он взял в руку резной бокал из золота.

— За наши королевства, — произнес Монтимер и осушил кубок.

— За королевства, — тихим голосом сказал Майкл и сделал точно так же.

Крепкое вино сразу ударило в голову парню, и весь зал как будто поплыл. На несколько мгновений он забыл о своих проблемах и принялся с наслаждением слушать менестрелей.

Они пели о великих подвигах и победителях драконов, о трудных временах и королях.

— Сэр Майкл, еще по одной. Ваш кубок полон, — произнес Монтимер.

Майкл отвлекся от песен и ответил:

— Пожалуй, я откажусь. Первый кубок ударил мне сильно в голову.

— Не обижайте хозяина замка. Выпейте с ним, — раздался голос где-то сзади.

Майкл вздохнул и взял кубок в руки.

Лорд Монтимер снова встал.

— За Авалон, — произнес он и снова осушил кубок.

Все гости последовали его примеру, в том числе и Майкл.

От второго кубка Майкла покосило еще сильнее, и он чувствовал, что уже очень пьян.

— Мне нужно отдохнуть, — обратился Майкл к хозяину замка.

— Конечно, сэр Майкл. Вы выглядите уставшим. Хотите ли вы, чтобы я послал к вам девку в покои?

Майкл понимал, что ничего не сможет сделать в таком состоянии.

— Нет, спасибо, сэр Монтимер. Я хочу спать, — быстро ответил Майкл.

— Как пожелаете, сэр, — ответил Монтимер и жестом подозвал слугу.

— Покажи достопочтенному сэру дорогу в его покои и живо возвращайся сюда.

— Да, мой господин, — ответил слуга и обратился к Майклу. — Пойдемте за мной, достопочтенный сэр.

Майкл кое-как встал и, опираясь на спинки стульев, побрел к выходу из тронного зала. К тому моменту его персона уже мало интересовала окружающих, так как они все были изрядно пьяны.

Выйдя из тронного зала, они побрели по полутемным коридорам в западное крыло замка.

— Как тебя зовут? — спросил Майкл.

— Людвиг, мой господин, — ответил слуга.

— Людвиг, почему в этом замке почти нет окон?

Слуга почтительно ответил:

— Проклятые горгульи, сэр. Они доставляют много хлопот. Стража на стенах башни не всегда может их видеть.

Майкл был заинтересован.

— Почему?

Слуга остановился и повернулся к Майклу. В его глазах был виден страх.

— Я видел стаю этих тварей. Они живут ночью и спят днем. Они несут смерть, и спастись от них нельзя. Их кожа черна, как ночное небо, а их крылья бесшумно несут чудовищ по воздуху, и услышать их можно только перед самой кончиной. Они громко визжат и набрасываются, раздирая плоть своими острыми, как клинок, когтями. Мою матушку и сестру порвала стая горгулий, когда я был совсем юн и жил в деревне возле королевских лугов, и я видел, как их рвет на части стая этих тварей, застыв от ужаса и без сил что-либо сделать, — сказал Людвиг и всхлипнул.

— Прости меня. Я не хотел… — с сожалением сказал Майкл.

— Все в порядке, сэр Майкл, — сказал слуга, вытирая щеку рукавом. — Пройдемте в ваши покои. Они уже близко.

«Рыцари и драконы» не отличались такой реалистичностью», — угрюмо подумал про себя Майкл и поплелся вслед за Людвигом.

Они прошли через коридор, поднялись по винтовой лестнице и оказались на нужном им этаже замка. Людвиг подошел к одной из резных дверей и отворил ее.

— Ваши покои, милорд, — сказал слуга и поклонился.

— Спасибо, ты свободен, — сказал Майкл и зашел внутрь.

Людвиг еще раз поклонился и отправился обратно в тронный зал.

Майкл подошел к большой резной кровати и сел на нее. Усталость и вино брали свое, не раздеваясь, он лег и тут же уснул.

Проснулся Майкл от стука в дверь. Сонным голосом он сказал:

— Войдите.

В дверях показался Людвиг.

— Сэр Майкл, лорд Монтимер требует явиться в тронный зал немедленно.

— Спасибо, передай лорду, я скоро буду.

Слуга кивнул головой и закрыл дверь.

Майкл сел на постель и потер глаза. Встав, он оделся и подошел к бадье с водой. Умывшись, он вышел из своих покоев и увидел стоящего за дверью Людвига.

Не успев спросить, что он тут делает, Майкл услышал:

— Мне приказано проводить вас, сэр.

— Хорошо. Пойдем, — ответил Майкл и двинулся вслед за слугой.

Пройдя по тому же пути, что и вчера, они оказались в тронном зале, где возле большого резного стола стоял лорд Монтимер, волшебник и два рыцаря в сверкающих серебряных доспехах.

— Сэр Майкл, я надеюсь, вам понравились ваши покои.

Майкл ответил:

— Благодарю, лорд Монтимер. Все было чудесно.

— Друг мой, позвольте мне представить вам сэра Алвика и леди Элизу. Ваших спутников в предстоящем путешествии.

Рыцари склонили голову, а Майкл был в недоумении:

— Каком путешествии?

— Подходите же скорее и взгляните на то, что нашел волшебник, — сказал лорд.

Майкл подошел к столу и увидел лежащие на нем карты и древние свитки.

— Прошу тебя, Рогир. Не томи, расскажи все, что ты нашел, — нетерпеливо сказал лорд.

— Сэр Майкл, вчера ночью в поисках решения, как вы можете попасть домой, я наткнулся на эти старинные свитки. В них говорится об алтаре перемещения, с помощью которого вы попадете домой, — сказал волшебник и сделал паузу.

— И конечно же, мне предстоит найти этот алтарь, — выпалил Майкл.

— Кхе, кхе. Не перебивайте, — обратился к Майклу волшебник и продолжил. — Для того чтобы найти алтарь, вам необходимо спуститься в чертоги тьмы и активировать его. Работает алтарь только с камнями душ, которые, к моему великому сожалению, утеряны и находятся где-то в Астарии.

— Что такое Астария? — спросил Майкл.

— Это материк, на котором мы находимся. Сэр Майкл, мне удалось выяснить, где находится один из камней, — сказал Рогир.

— Удиви меня, волшебник, — саркастично произнес Майкл.

— Вам необходимо отправиться туда, куда не ступала нога живого существа вот уже несколько сотен лет. Туда, где все живое погибает в считаные мгновения и солнечный свет не появляется там даже днем…

— А можно покороче? — раздраженно спросил Майкл.

— Простите, — сказал волшебник. — Место это называется древние могильники. К сожалению, там правит темная сила. Мертвые давно поднялись из своих могил и бродят в поисках живой плоти. Скелеты, гремя костями, ищут живую душу, и в обсидиановой башне находится их повелитель — король-некромант.

— Почему все всегда так сложно, — в сердцах воскликнул Майкл.

— Но это еще не самое страшное, что ждет вас в тех землях. К востоку от могильников стоит черный, как ночь, замок, и в нем живет один из генералов темного властелина. Ужасный рыцарь — демон Нарогорн. Он ненавидит все живое, а его стражи тьмы и ночные гончие истребляют все живое, что попадает в эти земли, — зловеще произнес волшебник.

— Есть что-то, что мне еще нужно знать? — спросил Майкл.

— Это все, что мне известно, — ответил волшебник.

В разговор вмешался лорд Монтимер.

— Теперь мой черед, сэр Майкл, — сказал он, указав на карту.

— Ваш путь ляжет через лес предков. За ним лежит черное болото, где обитают такие твари, которые не приснятся и в страшном сне. Прошу вас троих быть предельно осторожными, — сказал Монтимер.

Рыцари и Майкл кивнули головами.

— После болот вы войдете в пустыню иллюзий, но не верьте тому, что видят ваши глаза. Там лишь обман и коварство. Дойдя до озера Ротлинга, вы войдете в город воров, но и там не надейтесь на спокойствие, ибо гнуснее места во всей Астарии не найти. Но вам понадобится проводник через мертвецкую топь, что простирается на севере от пустыни. А дальше, господа, — Монтимер сделал паузу, — ваша судьба будет в руках всевышнего Крама.

— А посложнее маршрута вы найти не могли? — спросил Майкл.

— Не время для шуток, сэр Майкл. Нам нужны эти камни не меньше, чем вам, — выпалил Монтимер.

— Зачем они вам, — спросил Майкл.

Рогир начал рассказ.

— Раньше, в стародавние времена, когда драконы еще не ушли на острова скорби, а чудовища боялись и прятались по своим зловонным логовам, Астария была великим королевством людей. Дороги были безопасны, а торговые караваны приносили нашему владению баснословные деньги. В королевстве было множество деревень, и фермеры не боялись выходить на поля и бродить по лесам. Ах, какое чудесное это было время. Но все изменилось из-за одного очень могучего, но очень глупого волшебника. Древние знания нашел он, которые находить было нельзя. Тьма начала заполнять сердце чародея, и он становился все дальше и дальше от людей, и в итоге ушел к древним могильникам. То место, что называется сейчас Мертвые пустоши, было раньше плодородным краем, где в считаные дни деревья плодоносили, а трава была мягкой, как шелк. Чародей же практиковал темное искусство некромантии в могильниках, и когда лорд Нарогорн, хозяин тех земель, узнал об этом, то было слишком поздно. Армия нежити двинулась в сторону черного замка. Защитники держались до последнего, защищая своего лорда, но все было тщетно. Некромант победил и поработил душу лорда, принеся его в жертву и проведя нечестивый ритуал, он призвал в этот мир могущественное зло, которое было изгнано и заперто многие тысячи лет назад и, вынувшись, начало мстить. Темный властелин пустил скверну на те земли, и жизнь покинула плодородные края. Владение за владением Астария покорялась злу. Восточный город Икни-Коцаль, что находился у восточного берега, пал и затерялся в веках, но в битве у северного перевала, которое именуют сейчас паучьим, силам Астарии удалось отбросить армию чудовищ. Маги отдали тысячи своих жизней на создание барьера света, но он слабеет, и тьма начала проникать и в наши земли. Сто тридцать лет назад лорд Авалона Седрик предпринял попытку уничтожить короля-некроманта, но потерпел поражение. Душа его была порабощена некромантом и превращена в ужасного и могущественного стража тьмы, как и многие души славных воинов тех лет, — Рогир сделал паузу. — Сэр Майкл, вы прибыли в самое тяжелое для нас время, и нам нужна ваша помощь.

— Но я не воин и не маг. Я и не дрался-то ни разу, — сказал Майкл.

— Мы теряем время на этого мальчишку, лорд Монтимер, — грубо заявил рыцарь мужчина.

— Я знаю, что делаю, паладин. Я пока что тут лорд, — грубо ответил Монтимер.

— Мы не будет отвечать за его безопасность в походе, — ответил паладин Алвик.

— Тогда можете остаться в пустошах и не возвращаться, — выпалил Монтимер.

— Зачем нам этот молокосос? — спросила леди Элиза.

— Эй, обидно вообще-то, — сказал Майкл.

Она ничего не ответила и лишь посмотрела на него.

— В древних свитках говорится, что постигнет каждого смерть, кто тронет черные камни, но придет юный рыцарь из другого мира, и чары не подействуют на него, — ответил Рогир.

— У кого-нибудь еще есть возражения? — спросил Монтимер.

— Нет, мой лорд, — ответил рыцарь-паладин.

— Прекрасно. Сэр Майкл, пройдем в оружейную. Вам понадобится снаряжение в поход.

— Монтимер, зовите меня просто Майкл, — сказал парень.

— Хорошо, Майкл. Следуйте за мной, — согласился Монтимер.

Майкл проследовал с лордом в другой конец замка и спустился в подвалы цитадели. Зайдя внутрь, он увидел ряды стоек, на которых стояли многочисленные виды оружия, манекены, на которых висела броня. В конце комнаты за столом сидел угрюмый старик с повязкой на глазу и точил меч.

— Грегори, сэру Майклу необходимо подобрать снаряжение, — сказал лорд.

Оружейник почтительно встал и ответил:

— Сию минуту, сир.

Подбор снаряжения занял очень много времени. Сначала Грегори принес тяжелую кольчугу и помог надеть ее Майклу.

— Как вам эта броня, Майкл? — спросил Монтимер.

— Мне сложно даже стоять в ней. Явно не мой фасон, — с тяжестью ответил Майкл.

Оружейник вопросительно посмотрел на лорда Монтимера.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хроники Астарии. Начало предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я