1. Книги
  2. Остросюжетные любовные романы
  3. Нина Сергеевна Ульянина

Воровка. Норденштадт

Нина Сергеевна Ульянина (2022)
Обложка книги

В первую свадебную «воровскую» ночь все идет не по плану. Вместо того чтобы ограбить случайного путника, Ари и Том сами попадают в ловушку. Том оказывается в тюрьме, а у Ари есть всего три недели на то, чтобы вытащить его оттуда, выполнив заказ нового хозяина бара, прибывшего из самого Норденштадта…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Воровка. Норденштадт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть 2

Глава 1

Зал переполнен был. Мужчины сплошь. Играют.

Кто в покер, кости, кто-то спорит чуть дыша

От напряжения и злости. И бывают

Здесь завсегдатаи Блекуотера. Душа

Уходит в пятки. Страшно невозможно.

Но носик выше. Из-под шляпки цепкий взор,

С виду невинный, легкий, осторожный.

Никто не знает, что средь них закрался вор.

Прошла к бармену, тихий робкий голос:

— Чашечку кофе с молоком мне здесь нальют?

— За ушко выверенным жестом спрятав волос

С прически выбившийся.

— Вам не подают! —

ответ за стойкой. Вмиг сошла улыбка.

Упрямо сжала губки:

— Почему? — сухое, злое.

Знает, что ошибка,

Но не смогла сдержаться.

— Судя по всему,

приказ хозяина?

— Вы несомненно правы. —

голос язвительный так близко за спиной.

— У меня в баре, знаете ли, нравы…

довольно строгие.

— И что не так со мной? — шипит змеею.

— Вам самой известно.

Вы потрудились бы покинуть этот зал. —

Вкрадчиво, медленно, но твердо.

— Это место покинуть мне решать когда!

— Я все сказал

Вам, повторять не стану.

Вам здесь не рады,

Убирайтесь «леди» прочь.

Или быть может мне позвать охрану,

Чтоб так сказать, вам этот путь «помочь»

Пройти? —

Она не обернулась. Все так же точно

Не жалея лицезреть

Черты знакомые до дрожи. Все свернулось

В комок внутри нее от злости. Посмотреть —

Значит раскрыться. Нет уж вам! Увольте!

Такого счастья не удастся испытать!

— Спасибо, справлюсь.

— Если что, извольте… — он отошел на шаг.

— Вам не хотел мешать. —

Издевка в голосе, смешок скрытый за баром,

И тишина такая в зале, что хоть ложкой ешь,

И на нее все взгляды. Что ж она не даром

Пришла сегодня. В хитром плане брешь

Ее была, но риск был минимален,

Она так многое сумела просчитать,

И даже то, что он к ней спустится. Едва ли

Осознавал того он. До пяти считать

Начала медленно. Один, два, три, четыре…

Дверь с громким стуком отварилась в холл и внутрь

Вбежали пес и мальчик, грязные, чумные —

Бесхвостый пес огромный, в колтунах, мальчонки грудь

Вся в язвах, рытвинах, прикрыта лишь лохмотьем,

Волосы светлые мочалкою торчат по сторонам

Под модной кепкой с козырьком большим, скрывавшим что угодно,

Но не лицо его с улыбкой белозубой. По стенАм

Все расступились пропустив вошедших,

Кто-то платок достал, прикрыв скорее нос,

Страшась заразы разносимой. Сумасшедшим

На вид казался мальчуган. А дикий пес

Промчался к бару, после к столам с яством,

Кем-то оставленным из посетителей и там

Разжился ножкою бараньей. Безучастно

Смотрел на это безобразие хозяин бара. По местам

Расставил все лишь щелкнув только пальцем —

Мальчишку выставили, вместе с ним и пса.

И все внимание лишь к ним.

Ни к ней. К хозяину. Как в танце

Они друг к другу повернулись. Взгляд в глаза…

Глава 2

Ее зеленый с легкою хитринкой,

И его карий с каплей черноты.

На миг прижалась к нему страстно, будто бы былинкой

Она была, а он был ветер. Жажду теплоты

Словно испытывала, обвила руками,

Скользнув ладонями от талии к плечам.

Невольный вздох едва сдержала. Как силками

Он был захвачен в ее плен. И невзначай

Будто, дотронулась до лацканов и ниже

Спустилась медленно, к груди прижав ладонь.

К нему стараясь быть в этот момент как можно ближе.

Он отстранил ее с усмешкой:

— Только тронь, — сказал в полголоса. Угроза. Это ясно.

Она плечами лишь пожала. «Все равно».

И прошла к выходу из бара. Все прекрасно.

То, что задумала свершила и оно,

И то есть он — он, вожделенный ключик,

Она сжимала что есть силы к кулачке.

Ее надежда и спасение. Получит

Что его просто так не верилось. В руке

Что-то другое было — обожгла догадка.

Ладонь раскрыла в ужасе, а там… там ржавый гвоздь!

Петлей загнутый на конце! Это же гадко!

Как он посмел? Когда? Видит на сквозь

Ее он? Но ключ был в кармане.

Она отчетливо то знает. Значит подменил?

И знал заранее, почувствовал. Внимание

Когда отвлек ее? Как гнев внутри бурлил!

Дверь распахнула настежь, резко обернулась,

И если б можно было — то сожгла б дотла

Одним лишь взглядом. Злостью захлебнулась,

Когда увидела все то, что и ждала —

Стоит расслабленный с улыбкою ехидной,

И в руках вертит вожделенный ключ,

И взгляд не сводит с нее. И вдвойне обидно!

Когда обставили тебя и хвастают! Горюч

Поток из слез и разочарованья,

И едкой жалости к себе в этот момент,

И только жажда мести тушит вой терзанья.

Она оправится, удар снесет. В ответ

Что-то придумает, пускай не ждет спасенья!

Спину расправила. А ну не вешать нос!

И вновь улыбка на лице. Что ж, жди отмщенья!

Я не сдаюсь так просто! Все теперь всерьез!

Игры окончены. Терпенье на пределе.

Нужно обдумать хорошенько новый шаг.

Злость не помощник в ее трудном деле.

Она достанет его. Пусть не знает как

Еще, но главное — надежда,

Так же уверенность в себе и смелый дух.

Взгляд на хозяина прощальный —

Он такой как прежде,

Только усталый вид. Ходил в общине слух…

Хотя не правда это. В общем и не важно,

Куда важнее ключ от сейфа заиметь!

Ведь в нем лежит именно то, за что не страшно

Идти на риск, и вновь терпеть

Все издевательства, ухмылки и уколы.

Благо расправой ей никто не угрожал.

А если так, если без толку разговоры,

Она опять затеет что-то. Уважал

Ее хозяин? Нет. Это, наврятли.

Он забавлялся, а она не прочь играть.

У нее повод есть, и с этим все понятно.

Но вот резон ему какой от этого? Карать

Ее и миловать, зачем ему все это?

Она подумает, конечно, но сейчас

Нужно план новый ей придумать. За советом

Сходить к отцу. Пусть стыдно. Но на это раз

Дело серьезное. Он в чем-то, но поможет.

Вышла на улицу. Прошлась по мостовой,

Свернула к парку, после к порту. Осторожно

Вошла в таверну у складов. Нескладный вой

Пьяных матросов был куда противней

Недавних светских разговоров у столов

В баре хозяина, а смрад стоял столь сильный,

Что платье выбросить придется после. Слов

Не нужно вежливых, ведь здесь всегда открыто.

Взошла по лестнице в отцовский «кабинет»,

Полный людей его оборванных, не мытых,

Бродяг, карманников и пьяниц. Кого нет

Среди собравшихся, она только другая,

В своем воздушном платье, в шляпке и пальто.

Но все прекрасно знали, кто она такая,

Каждый из них служить ей был готов,

И что и делал, как мальчишка с псиной,

И как до этого «глухо-немой» старик,

Ведь это третий уже промах был. Невыносимо!

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Воровка. Норденштадт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я