Японское искусство преодоления трудностей «Ганбатте» можно трактовать как «Делай то что можешь, и будь что будет». Это книга о том, как развить в себе искусство принимать все, что происходит в твоей жизни, не снимая при этом с себя ответственности. Она содержит короткие послания для достижения целей, сохранения физической формы и умственного расслабления, визуализирования препятствий и способов их преодоления, умения концентрироваться и не расслабляться, когда это необходимо. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ганбатте. Делай что можешь, и будь что будет. Японское искусство преодоления трудностей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Ганбатте
Ганбару 頑張る ーэто японский глагол, который можно перевести как «делать все возможное», «не сдаваться», «стоять на своем», «настаивать на чем-то» или «упорствовать».
Ганбару 頑張る состоит из трех иероглифов
頑: упрямый непокорный своевольный
張: растянуть вытянуть оформить расширить
る: символ в хирагане[2] — окончание
Когда кто-то из знакомых сталкивается со сложной задачей в какой-либо сфере жизни: соревнование, экзамен или рискованное предприятие, — мы обычно желаем ему удачи. В японском языке глагол ганбару для обращения к другому человеку применяется в форме ганбатте, 頑張って. Ганбатте является наиболее часто используемой формой глагола ганбару и может быть переведен как «делайте все возможное и не сдавайтесь».
Наиболее часто используемые глагольные формы ганбару.
Ганбару или ганбаримасу 頑張 る、 頑張 りま Т: первое лицо единственного числа: «Я сделаю все возможное!»
Ганбатте 元頁弓長 っ て:используется для обращения к кому-либо с целью приободрить его.
Ганбатте кудасай 頑張 って く た ミ い:так же, как ганбатте — но более вежливая форма.
Ганбаре 頑張れ:как ганбатте, повелительное наклонение, указание другому человеку.
Ганбароу или ганбаримасоу 頑張ろ う,頑張 りま しょ: う:«Давайте сделаем все, что в наших силах, чтобы поддержать всех членов нашей команды».
Иссокенмей ганбатте — 生懸命頑張って: «Делайте все возможное, вкладывайте все свои силы».
Когда мы желаем удачи, подразумевается, что результат находится в руках судьбы, вне нашего контроля. Напротив, когда мы говорим ганбатте на японском языке, мы передаем идею о том, что многое из того, с чем человеку придется столкнуться, зависит от него самого.
Важно также, что при использовании слова ганбатте «все возможное» не означает, что все пойдет хорошо, поскольку есть вещи, которые от нас не зависят.
Это и есть суть мировоззрения ваби-саби. Усилия важнее удачи.
Философское послание ганбатте гласит: «Делай все, что в твоих силах, и если что-то пойдет не так, как ты ожидаешь, ничего страшного, не стоит расстраиваться, потому что ты будешь знать, что сделал все возможное».
В Японии мы ежедневно говорим ганбатте, По утрам мы прощаемся так с семьей, когда идем на работу или в школу.
Мы говорим ганбатте на спортивных мероприятиях, в повседневной жизни, когда нужно приободрить друга или когда на нас обрушиваются стихийные бедствия…
Если вы сделали все возможное, не имеет значения, что результат оказался не таким, как вы ожидали, потому что вы знаете, что не упустили свой шанс.
Делай в жизни все возможное, используя свои способности как можно лучше, настаивай, упорствуй, двигайся вперед, не сдавайся.
И если ты не получишь того, что хотел, не унывай, не расстраивайся.
Все в порядке, ты сделал все, что мог.
Ганбатте!
頑張って!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ганбатте. Делай что можешь, и будь что будет. Японское искусство преодоления трудностей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других