В X веке король Ван Гон объединил три царства: Позднее Силла, Хупэкче и Тхэбона. Так на Корейском полуострове возникло новое государство – Корё.Принц Ван Со возвращается во дворец после очередного конфликта на границе. Чтобы заключить мирный договор, необходим политический брак, и перед королём стоит нелёгкий выбор: отдать врагам старшую или младшую дочь. Его решение повлияет на судьбу семьи и государства.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ры-ры-чжи-ры-ры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Под ивой
На площади показалось несколько всадников. Копыта их лошадей стучали так звонко, словно кто-то бил в колокол. Ноздри у коней раздувались, и крупы блестели от пота — наверное, они очень долго неслись сюда без остановки.
Старый пони под Лан зафыркал от беспокойства.
— Это же принц Ван Со! — воскликнула нянька, тут же приглаживая Лан волосы, чтобы хоть немного сделать её похожей на хорошую девочку. — Должно быть, господин только вернулся.
Лан взъерошила волосы и присмотрелась: действительно, четвёртый принц был самым высоким, и его подбородок был поднят вверх, как у члена королевской семьи. Его можно было узнать без труда — по одной лишь осанке. Ван Со держался так, словно его натянули на лук.
— Почему у него красные волосы? — спросила малышка Лан.
Этот же цвет — на одежде четвёртого принца, и на рукояти меча, и на загоревшем лице. Малышка Лан разглядела даже алые копыта у лошади — так Ван Со был окроплен…
— Кровью? — догадалась она.
— Должно быть, он привёз нам победу, — обрадовалась нянька. — Как замечательно, госпожа! Вы только взгляните!..
— Ужасно, няня! — отозвалась Лан, у которой похолодело внутри. — Быстрее пойдём отсюда!
— И вы не поздороваетесь с принцем?..
Казалось, нянька и не собирается уходить, так что Лан спрыгнула со старого пони и побежала с площади прочь — лишь бы не видеть ту реку крови, что тянулась следом за Со. Няня бросилась, причитая, за ней.
А в их саду уже раздавался знакомый для Лан шёпоток — так всегда было, когда что-то случалось у взрослых.
— Ры-ры-чжи-ры-ры! — судачили все вокруг.
Нянька Лан тут же громко похвасталась:
— Мы видели четвёртого принца. Он был такой мужественный, весь в крови! Нашей принцессе очень повезло.
Лан скривилась и побежала к любимому дереву. Она всегда так делала — забиралась на ветки: там ей казалось, что она выше другого мира.
— До сих пор не привыкнет, — сказала старая нянька, и придворная дама покачала головой — они все так делают, если говорят о Лан.
— Она всего лишь ребёнок — ей слишком трудно понять…
— Взрослые поступки хуже, чем мои!
— Слезайте сейчас же! — не выдержала нянька, и глаза её заблестели от слёз — так она распереживалась за Лан. — Вы убьётесь!
— Почему? — тем временем спокойно спросил Ван Со.
Он стоял и смотрел на Лан, которая вскарабкалась на верхушку дерева, стоило Ван Со появиться на пороге её части дворца.
Лан обняла шершавую ветку покрепче:
— Потому что я плохая, если прыгаю по деревьям, а вы хороший, если приезжаете весь в крови. Все взрослые…
— Принцесса! — словно предчувствуя, воскликнула нянька.
— Все взрослые, — вздулась, побелела от ярости Лан и выкрикнула назло: — плохие и глупые! Глупые! Ясно-о-о ва-а-ам?..
И наконец, не выдержав, малышка Лан разрыдалась. Её рот округлился от плача, а из глаз побежали не слёзы, а взаправдашние ручьи — в одно мгновение щёки принцессы стали мокрыми и заблестели.
В этот момент ветка под Лан опасно закачалась, потому что четвёртый принц схватился за неё, влезая на дерево. Вскоре Лан уже поставили на землю, прикладывая к лицу надушенные розовые платочки, похожие на лепестки.
— Я заслуживаю смерти, господин, — кланялась нянька, опустившись на колени, — это моя вина.
— Так она видела? — только спросил у неё Ван Со.
— Мы гуляли по площади, когда вы приехали, господин.
Но Со не стал наказывать старую няньку. И даже не сказал ничего о поведении Лан. Подождав немного, он присел рядом с принцессой — они, наконец, оказались вровень:
— Не плачьте, — попросил он.
Лан громко шмыгнула носом, словно опять — из вредности и назло.
— Хочу, чтобы вас не было… — сказала она честно, не глядя на Со — так не хотелось ей на него смотреть. — А ещё — я хочу обратно на дерево.
Ван Со кивнул:
— Я уйду, — пообещал он, — и посажу вас обратно, если вы так хотите.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ры-ры-чжи-ры-ры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других