Летний сплав по Уральской реке. Что может быть лучше?! Особенно если в нем участвует команда Пермских приколистов.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сплав' предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Гонки
На втором катамаране команда пришла в некоторое замешательство. Несмотря на то, что также гребли четверо: Гогуа Ревазович, Глыба, Светлана Пупсаренко и Питирим, суденышко безбожно отставало от первого. Вот уже команда Голясова скрылась за таинственным поворотом.
— А нам еще до них ого-го! — горестно вздохнул астролог.
— Че бренчите веслами, как сонные мухи? — негодовал Кофейня.
— Сам «побренчи», старый пеньтиум! — огрызнулась Светлана.
— Если бы я был лет на сорок помоложе, то разговор бы был иным! — обнажил вставную челюсть Иван Поликарпович.
Перебранка между туристами продолжалась минут пятнадцать, пока катамаран также не вошел в поворот.
Голясов, в свою очередь, увидев, что команда Кофейни снова появилась в поле зрения, тоже выразил свое недовольство скоростью передвижения:
— Что-то нам никак не удается оторваться от остальных! Пора провести ротацию кадров. Валериан! Хватит акробатических этюдов с флагом, замени Симона. Симон — Радика, Радик — давай что-нибудь бравурное на своей балалайке! Я же займу наблюдательный пост с удочкой на корме, — заявил вице-президент.
Затейник затянул строевую «Через две зимы».
После кадровой перестановки и использования «психостимулирующих» факторов катамаран действительно пошел на отрыв.
Видя такое непотребство, Кофейня в конце концов не выдержал:
— Придется действовать старым дедовский способом!
Иван Поликарпович воспользовался классическим приемом, позволяющим аутсайдерам не отставать от фаворитов в любой гонке: будь то биатлон, велоэстафета или спортивная регата. Он решил просто зацепиться за флагман с помощью своей эксклюзивной удочки.
Кофейня встал на алюминиевую раму, широко расставив ноги. После чего ловко метнул леску с крючком и грузилом в сторону флагманского катамарана. Ловко — не значит, точно! Крючок зацепился за сосну на вершине скалы. Старый мэтр резко дернул удилище в надежде оторвать крючок вместе с веточкой хвои. Не тут-то было. Поддалась вся сосна, а за ней и скала. Они упали синхронно, вместе. Перегородив реку. Это затор! Преграда! Финец!
Ждать пока вода превысит верхний бьеф образовавшейся плотины? Нет, не таков старый мэтр!
— Теряем темп! — взревел Кофейня. — А ну, живо перетаскивайте судно через камни!
— Это вам не больничный судок, — резко обрезала мэтра Светлана Пупсаренко, — а мы не сестры милосердия!
Ей такая вольность была разрешительна, ведь она — племянница самого Саши Квартета, авторитетного бизнесмена и главного попечителя лицея, с которым у Кофейни были доверительные отношения.
— Светлана, не вас лично имел я в виду, — сменил гнев на милость Кофейня, — а вон энтих лоботрясов.
И он схватил железными пальцами главбуха Янину Люциферовну и профессора медакадемии Гогуа Ревазовича. Последний послушно принял на себя гнев старца в виде хлопания ладонью по голове. И только в такт чувствительным шлепкам виновато прижимал голову к плечам, и это у него превосходно получалось!
Но с Яниной скандалёр явно ошибся. Та была дама не промах и столкнула Кофейню в воду вместе с его спесью.
Мэтр, отплевываясь от попавшей в горло воды, вынырнул метрах в десяти (снесло течением), но зато как раз рядом с зацепом.
— Эврика! — ругнулся он по-гречески и освободил застрявший в кроне крючок.
К этому времени его катамаран также прибился к сосне.
Глядя на удаляющийся флагман, Питирим занервничал:
— Уходят, барракуды!
— Не боись, паря, догоним энтих пузатых! — успокоил провожатого Кофейня и сделал короткую паузу задумчивости.
— Эврика! — ругнулся он опять и, проведя в уме какие-то сложные расчеты, добавил. — Сейчас, друзья, я вновь сделаю дальний заброс, первый был пристрелочным, в этот раз промах стопудово исключен.
И верно, со второй попытки крючок зацепился за большущий рюкзак, на котором сверху уютно пристроился аниматор. В начальный момент пловцы на переднем судне почувствовали резкий толчок, но связали его с наездом на подводный камень. Радик же, восседавший на заарканенном рюкзаке, чуть не выронил гитару из рук, но был так увлечен своим репертуаром, что не обратил никакого внимания на сместившийся багаж.
— Теперь вы все дружно орите главному в тельняшке: «Догоняем! — огласил следующий шаг Иван Поликарпович. — Он попытается оторваться, а нас от евонной „поллундры“ одновременно перекинет через дерево».
Отличная идея! Так и сделали.
При возгласах «догоняем» у Голясова случилась истерика.
Он начал неистово хлестать веслящих своей бамбуковой удочкой. Боль в сочетании с азартом сделали свое дело: катамаран резко ушел вперед. Но так же резко выбросило из-за упавшей сосны катамаран с Кофейней и его командой.
Суденышко удачно приземлилось в тридцати метрах от флагмана. Правда, при этом разогнулся крючок на «леске» Кофейни и второй катамаран снова снизил темп, двигаясь лишь по инерции.
— Ничего! — приободрил всех старый мэтр. — Во время зеленой стоянки мы надежно привяжем флагманское судно за раму моей бесцветной леской, которая в приспущенном состоянии совершенно незаметна для окружающих и периодически будем натягивать ее, чтобы держать требуемую дистанцию…
После солидного отрыва от остальных суденышек Голясов смягчился. Он ткнул пальцем в плечо Тушканчиковой:
— Леонора! Теперь твоя задача отгонять комарьё и ловить сачком мне наживку на удочку: кузнечиков, мотыльков, стрекоз. И подвяжись платком, а то на фоне твоей копны флаг банка совершенно не смотрится… Симон, а ты всё-таки поглядывай периодически на Кофейню, чтоб снова ничего не вытворил за моей спиной.
— За вашей спиной?
— Так вы же сидите к нему лицом!
— Это я сказал фигурально. Я наблюдаю за своим поплавком, к тому же мне не доставляет особого удовольствия созерцать унылую рожу старикана… Бычков, а ну, сунь голову в реку, посмотри, где там рыба тусуется!
Жорик погрузил голову в воду и стал ей вертеть во все стороны, пытаясь определить количество плотвы и окуней.
— Ох, ты рискуешь, паря! Ох, ты рискуешь! — опасливо воскликнул Радик, когда Бычков вытянул голову наружу, чтобы сделать глоток воздуха. — Какой-нибудь безбашенный сом сочтет твой баклажан за наживку и заглотит внутрь! Лучше прыгай в реку и веди разведку в режиме полного погружения.
— Бестолочь! — согласился вице-президент. — Ничего доверить нельзя! Хотя что так (с головой), что этак — всё одно!
— А ты че пузо оттопырил, студент? Давай, помогай другану, — и Голясов пятерней столкнул Шуру в воду. — Как там молодь? Рыбные запасы? А?
— Что делать Насте? — спросил Симон.
— К Насте у меня поручений и претензий нет. Пусть загорает. Она своей яркой внешностью уже по факту поднимает имидж нашего финансового учреждения!
— Валериан! Рыжий! Снова к флагу и не зевай! Не зевай! Кому говорю! Вон на берегу маячат чьи-то палатки. Давай, маши им, создавай рекламу!..
Второй катамаран стал заметно отставать от первого. Но это не означало, что Кофейня смирился с поражением: он просто выжидал удобного момента и тот вскоре представился…
На третьем катамаране в это время тоже происходили некоторые события.
— А наши девчонки сильно запаздывают, — ткнула Лана Гугидзе в бок Валеру Сутягина, оглядываясь назад и показывая на отсутствие четвертого катамаран в зоне видимости. — Такими темпами они вообще не доплывут до города.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сплав' предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других