Я купила красивого раба, чтобы выдать его за жениха и избавиться от навязанного замужества, а получила большие проблемы. Геррах – дикий и необучаемый варвар, или притворяется таким, чтобы поиздеваться надо мной? Перевертыш, которому обрезали крылья, дракон, потерявший себя. Но, быть может, мы найдем друг в друге куда больше, чем искали.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Стань моим мужем, дракон! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6. Жених
За те полгода, что мы не виделись, дядя совершенно не изменился: все такой же добродушный на вид толстячок, он ущипнул меня за щеку, кивнул тете Молли и посторонился, пропуская вперед жениха.
Я почти не спала этой ночью, зато под моей кроватью теперь прятался новенький чемодан, в котором уместилось все самое необходимое. Но когда я увидела претендента на мою руку и сердце, то слабовольно подумала, что, быть может, никуда бежать и не стоит…
— Филипп ЛандО, — представился он и, галантно склонившись к моей руке, коснулся ее губами.
Высокий, стройный, с аккуратными чертами лица и ясными серыми глазами. Не слишком молод: на висках и надо лбом в русых волосах уже заметна седина. Нижняя челюсть чуть выступает вперед, на подбородке ямочка. Очень элегантный в ослепительно белом костюме и почти такой же высокий как Геррах, но куда тоньше. Не меч, а хлыст, гибкий, но жесткий.
Тетя едва не подпрыгивала от радости и, тараща глаза, одними губами шепнула:
— Хорош.
Филипп Ландо и правда был интересным. Где-то я уже его видела…
— Моя драгоценная племянница Амедея, — дядя представил меня торжественно и гордо, точно шеф-повар, вносящий коронное блюдо вечера.
Холодные серые глаза впились в меня как рыболовные крючки, и грудь вдруг сдавило так, что стало трудно дышать.
— Я уже видел вас однажды, прекрасная Амедея, — донеслось как будто издалека. — И не смог забыть, как ни пытался. Эти голубые глаза…
— Да, она очень мила. Пойдем, я покажу тебе все.
Дядя повел Филиппа в дом, и наваждение прошло, я выдохнула, а тетя схватила меня за руку.
— О, Дея, милая, он такой красавчик!
Дядя ушел вперед, показывая мой дом жениху, который, кажется, уже ощущал себя здесь полноправным хозяином, а я, оглядевшись, вытерла вспотевший лоб шторой.
— Ты в порядке? — нахмурилась тетя. — Сегодня такая жара. Быть может, стоит сходить припудрить носик?
— Все нормально, — ответила я. — Просто вспомнила, где его видела.
Филипп Ландо, распорядитель горячих игр. В тот единственный раз, когда я их посетила, он сидел на центральной трибуне неподалеку, и его ноздри раздувались, как будто он вдыхал не вонь пота и крови, а упоительный аромат.
— Действуем по плану, — сказала я тете, и она недовольно нахмурилась, но после кивнула.
— Ты права, подстегнем его конкурентом, — заговорщицки прошептала она. — Ох, Дея, вы будете так славно смотреться вместе…
— Он мне не нравится, — отрезала я, пытаясь вспомнить все, что о нем знала.
Горячие игры были самым громким и ожидаемым событием Аль-Малены, каждый год они привлекали в казну потоки золота, а заодно избавляли город от преступников. Бандитам, насильникам и убийцам всех мастей давали возможность получить прощение и свободу на играх, и победителей чествовали как героев. Вот только большинство участников покидали арену не на своих ногах, а в телегах, за которыми оставался кровавый след до самых городских ворот.
Я покусала губы, пощипала щеки, почувствовав озноб вопреки жаре.
— Ты красавица, — приободрила меня тетя Молли. — К тому же он уже в тебя влюблен. Присмотрись к нему. Вежливый, утонченный, весь в белом…
И по уши в крови.
Я не была такой уж экзальтированной девой. Взять того же Ленни — я вела с ним дела, прекрасно понимая, что он из себя представляет. Но мой жених, перед которым дядя вился ужом, убивал ради удовольствия. Придумывал новые изощренные способы, яркие сюжеты, подбирал людей как актеров в труппу, зная, что им предстоит умереть, а потом наслаждался поставленным им же спектаклем.
Дядя подошел ко мне и прошипел сквозь зубы:
— Что стоишь как пришибленная? Иди, улыбайся, пригласи к столу. Это очень важный человек, Амедея. Я надеюсь, все готово?
— Разумеется, дядя, — ответила я, и мой голос прозвучал звонко и оживленно. — Ты ведь сообщил, что придешь. И не один, а с гостем. Я всегда рада тебе, ты же знаешь. И твоим друзьям тоже.
Вот так — просто гость, просто дядин друг. Филипп пристально взглянул на меня, и воздух вновь как будто загустел. С усилием протолкнув его в легкие, я добавила:
— Прошу, в голубой столовой уже накрыто. Но там на один прибор больше. Я ожидаю кое-кого еще — человека, с которым я давно хотела познакомить тебя, дядя. Надеюсь, он тебе понравится. Потому что для меня это очень важно.
Я постаралась смущенно улыбнуться, и дядя сконфуженно насупился, виновато глянув на гостя. Тот выглядел невозмутимым и спокойный, только острый кадык дернулся вверх-вниз на тощей шее, как будто Филипп подавился камнем.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Стань моим мужем, дракон! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других