По воле дураков

Павел Акутин, 2023

Легенды, что писались веками, призваны оградить будущие поколения от ошибок прошлых лет. Но что делать, если события, меняющие сам облик знакомого мира, происходят на твоих глазах?Арей д'Эсте, молодой потомок великой династии, готовится вступить в новый жизненный этап и начать свое обучение Магии у загадочного мэтра, но оказывается втянут в международный заговор против его отца, едва не погибнув во время покушения на жизнь Архимага д’Эсте. Убийцы наточили свои клинки, заговорщики уже приводят свои планы в действие, а час волка близок как никогда. Осталось лишь узнать, какая же роль уготована в этом спектакле самому Арею…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги По воле дураков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Альберто д'Эсте сидел в кабинете, завершая речь для скорого собрания Коллегии Архимагов. Поначалу идею открытия границ между странами Мечей и Магов восприняли в штыки, практически единогласно проголосовав против этого. Но с каждым выступлением Альберто добивался все большей отдачи и на последнем заседании Коллегии Архимаг д'Эсте получил уже шесть голосов. И это не считая Грандмастера Розарио, который хоть и не мог открыто заявить о том, что поддерживает одного из Архимагов, но все же оказывал всестороннюю помощь в продвижении этого поистине прогрессивного проекта.

Альберто периодически пощелкивал пальцами, выбивая небольшие снопы искристых молний. Недавнее его открытие поразило научное сообщество Кордерии. Оказывается, если использовать небольшой отрицательно заряженный разряд молнии в помещении, то воздух там станет чище и приятнее, словно в горах или близ водопада. Архимаг назвал это явление «молниезацией» воздуха. Альберто не терпелось поделиться этим открытием со старым другом и будущим учителем Арея — мэтром Регином, который вот — вот должен был приехать. Однако больше, чем обсуждение изобретений его волновал один вопрос более личного характера, не дающий покоя Архимагу последние шестнадцать лет.

Из раздумий Архимага вырвал глухой стук дерева о дерево, доносящийся из-за двери. Альберто улыбнулся. Дверь резко распахнулась и как будто ойкнула после удара о стену, в проходе стоял слегка сгорбившийся старик в архаичной шляпе и с тростью, в округлом набалдашнике которой находился концентрит.

Старик бесцеремонно прошествовал по комнате к столу Альберто, кряхтя и бубня себе что-то под нос, затем посмотрел на одно из кресел, стоявших в углу кабинета, и стукнул тростью по полу, продолжая кряхтеть. Кресло словно ожило и как собачка побежало к старцу, затем оно некоторое время подстраивалось под его мешковатую фигуру, и только после всех этих манипуляций старик уселся и произнес:

— Проклятье, Ал, кхе-кхе, ну почему ты не можешь приобрести себе нормальные, кхе-кхе, удобные кресла, а не это недоразумение. В следующий раз со своими приеду!

Глянув на Альберто из-под полей своей огромной шляпы, старик вздохнул и добавил:

— Упреждая твой обычный вопрос, который ты задаешь мне при каждой нашей встрече: нет, из Сиенции нет никаких вестей.

Альберто все это время наблюдал за странными манипуляциями старика с улыбкой. Как он и говорил чуть ранее Арею, мэтр Регин довольно эксцентричный человек. В одну из первых их встреч он вовсе влетел в окно, при этом было не понятно, специально он это сделал или одно из его заклинаний просто дало сбой.

— Что не может не разочаровавывать, но я рад вас приветствовать, мэтр Регин, давно мы не виделись… Пять, нет, семь лет! — Архимаг встал со своего кожаного кресла и прошел к шкафу, где стояли горячительные напитки со всего Айнхайта. Посомневавшись несколько секунд, Альберто остановил свой выбор на красном «Делизиозо» 134 г. п. Р.. Говорили, что тот год был особенно хорош для красного вина. Архимаг не знал, как виноделы определяют, какой год был хорошим, а какой нет, но он точно знал, что этот чудесный напиток с терпким, бархатистым вкусом очень любит Регин.

— Великая Магия! Прошло семь лет, кхе-кхе, а ты ни капли не изменился. Все так же носишь эту, кхе-кхе, глуповатую бородку, словно юнец двадцатилетний, — проскрипел Регин. — Клянусь всем хорошим, что есть на этом свете, если твой сынок хоть волосинку на лице отрастит, я его наголо побрею, кхе-кхе.

Альберто поднес бокал с вином мэтру, а сам вновь уселся за стол, заваленный различными бумагами и документами:

— А вы все так же недовольны всем окружающим миром, — Архимаг усмехнулся, — и продолжаете зудить словно заноза в заднице.

Мэтр Регин уставился на Альберто поверх стакана, а затем издал звук, похожий на скрип старой несмазанной двери, который скорее всего должен был означать смех.

— Ал, вот за что я тебя так люблю, кхе-кхе! Умеешь ты старика позабавить! — мэтр отпил еще немного из своего стакана, вытер рот каштановой бородой, доходящей ему до груди, и продолжил. — Я слышал, на тебя напали. Знаешь, кто это был?

Архимаг д'Эсте прикрыл глаза и потер их рукой. Мысли о возможных заказчиках не давали ему покоя вот уже несколько недель. Вариантов была масса: политические противники в Коллегии Архимагов, члены Низшей Коллегии, которые хотели бы поскорее освободить местечко для себя среди главных семей, кланы Лендсверта, банковские кланы и, конечно, не стоит забывать о контрабандистах, для которых открытие границ означало бы потерю работы.

— Сразу к делу, да? Эх, знал бы, не переживал бы так. Убийца, Тассо, назвал сумму в двадцать тысяч золотом. Сумма не малая, не каждый может позволить себе такие затраты. Есть еще кое-что. После кражи кинжала из сокровищницы Грандмастера он залег на дно, его объявили в национальный розыск, так что он не стал бы высовываться не будучи уверенным в том, что клиент не сдаст его Дознавателям, что наталкивает на мысли о заказчике из Лендсверта или Сол Ха. И все бы ничего, но умер Тассо после того, как на него воздействовали магией. Из этого можно сделать вывод, что…

— Заказчиков несколько и среди них есть самые разные люди, — перебил Регин.

— Да, верно. Круг сузился, но не намного. Если это связано с моим проектом, то только в одной Коллегии у меня шесть ярых противников: Гримани из Пустынной провинции, Вентури из провинции Венто, Де Сантис из Озерной…

— Что? И этот старый пердун против? Кхе-кхе, Его резиденция в Мортесе находиться недалеко от моего жилища, нанесу ему как-нибудь, кхе, визит вежливости.

Альберто кивнул и продолжил:

— Оставшиеся трое представляются мне самыми вероятными заказчиками: Ферерри, Юлиано и Маркетти. Все из столицы, обладатели огромных состояний, которые они сколотили именно на том, что экспортировали наши товары в Лендсверт по бешеным ценам.

— Зря ты списываешь Гримани, кхе-кхе, когда-то именно твой дед добился того, что бы эту семью сослали в самую никчемную точку, кхе, на карте. Пустыня! Ха! Хоть Гримани родом оттуда, удаленность от столицы лишила его, кхе-кхе, политического веса в Коллегии, — Регин вновь рассмеялся, но закашлялся. Получилась какая-то странная смесь кхеканья и скрипа.

— Он далек от большой политики, да и какое мне дело до этого старого параноика? Он же собственной тени боится, чего уж говорить о чем-то настолько рискованном как заговор.

Мэтр Регин недовольно свел брови, от этого его и так сморщенное лицо под гигантской широкополой остроконечной шляпой стало похоже на изюм, а затем произнес:

— Держи друзей близко, а врагов еще ближе, Ал, — старик даже забыл про свое любимое «кхе-кхе». — Будь настороже, мои старые кости ломит, а это значит, что в ближайшее время произойдут большие перемены. — Регин некоторое время смотрел в точку над головой Архимага и продолжил уже обычным тоном. — Ну а теперь, кхе-кхе, поговорим о том устройстве, которое, позволит получать свет в домах от твоей силы молнии…

Арей не спеша шел домой по вымощенной светлым камнем дорожке. Довольный победой, а так же тем, что смог пообщаться с Розали перед отъездом, молодой маг шествовал гордо, словно лев. Слегка глуповатая улыбка озаряла его лицо, но винить юного д'Эсте никто бы не стал.

По пути Арей д'Эсте заметил табард, валяющийся в пыли чуть в стороне от дороги.

«О-о, я совсем забыл, что скинул его по пути к деревне. Мать меня прибьет».

Маг поднял табард, скомкал ега и продолжил подъем к имению.

Около главных ворот молодого д’Эсте ждал сюрприз. Перед самым входом в имение стояла огромная карета цвета спелого баклажана. Украшена она была золотистой резьбой, удивительно переливающейся на солнце. Создавалось впечатление, будто эта резьба, словно неспешная река, протекает по стенкам кареты. Окна были занавешены шелковыми шторками, но самое удивительное было то, что у кареты не было, ни извозчика, ни лошадей.

«Я слишком долго простоял с Розали. Извозчик, видимо, меняет лошадей в нашей конюшне», — подумал Арей.

Молодой маг со всех ног ринулся домой. В проходе он застал служанку Лючию, которая сообщила, что к ним приехал мэтр Регин и сейчас он в кабинете вместе с Альберто д'Эсте. Арей отдал служанке табард, попросив отчистить его от грязи, а сам побежал в комнату прислуги, которая находилась рядом с кабинетом отца.

На радость юноши в помещении никого не было, после полудня все расходятся по своим делам. На стенке, разделяющей кабинет и комнату прислуги, висел вымпел с изображением герба династии д'Эсте. Давным-давно Арей проделал за этим вымпелом дырку для того, чтобы подслушивать разговоры отца с разными гостями. Слегка отодвинув гербовый флажок и вынув из дырки деревянную пробку, Арей прильнул ухом к отверстию и стал слушать.

–…Не представляешь, как быстро пролетели эти шестнадцать лет для меня, — голос принадлежал отцу. — Кажется, я так и не смог смириться с тем, что меня ждет расставание с сыном. Но после всех последних событий, я думаю ваш особняк — самое безопасное место для него. Вдали от всех этих заговоров, убийц, лицемеров и прочих. Я был так счастлив, когда у нас появился Арей. Вы же помните…

— Ну-ну, Ал, не распускай тут нюни, что ты как маленький ребенок, кхе-кхе, у которого отбирают любимую игрушку, — этот голос был скрипучим. Его обладатель постоянно кряхтел. — Ты знал, что рано или поздно тебе придется с ним расстаться, кхе-кхе-кхе, — голос сильнее закашлялся, — у него своя дорога, своя цель и своя судьба. И, кстати, кхе-кхе, ты знал, что у него и своя дырка в стене, через которую он нас подслушивает. Эй, Младший, заходи, не стесняйся, кхе-кхе, о тебе говорим.

Арей постарался поскорее закрыть дырку в стене и спрятать ее обратно под флажок. Теперь уже Альберто крикнул из кабинета:

— Сын, не заставляй учителя ждать!

Молодой д’Эсте провел рукой по волосам, прицепил рапиру к ремню и вошел в кабинет отца. Альберто поднялся из-за стола, за ним поднялся и человек, сидящий в кресле.

— Познакомься, это мэтр Регин, твой учитель. На протяжении следующих двух лет он будет тебя опекать, — серьезным тоном произнес Альберто д'Эсте.

Арей присматривался к человеку, который двигался к нему навстречу. Юноша не выдержал и прыснул себе в кулак, а через несколько секунд и вовсе рассмеялся во весь голос. Архимаг приложил ладонь ко лбу, и тяжело вздохнув, покачал головой.

Старец остановился и, изучающе посмотрев на юного мага глазами-щелочками, произнес:

— И что же здесь смешного, кхе-кхе, молодой человек?

Арей же, продолжая смеяться, постарался ответить:

— Просто…просто…ха-ха…вы так похожи на сказочных волшебников древности, о которых мне мама в детстве рассказывала, — юноша прикрыл глаза, поднял палец вверх и произнес серьезным тоном. — «Согбенный старец в остроконечной шляпе, с длинной бородой, крючковатым носом и…» ну у вас не посох, а трость. В наше время никто не пользуется такими громоздкими вещами. Все предпочитают более компактные кристаллы в кольцах, серьгах, браслетах, диадемах…

Старик посмотрел на Арея и скрипуче рассмеялся:

— Кхе, что ж, справедливое замечание, юноша. Но скажи мне, а мог бы я серьгой или кольцом сделать так?

Регин ударил Арея под колено тростью, и пока тот скакал, перехватил орудие поудобнее и ударил юношу набалдашником по лбу.

— Кхе-кхе, мне нравится этот малец! Конечно, ему еще многому нужно учиться, но в остроумии он уже, кхе-кхе, преуспел, — мэтр прошествовал к выходу из кабинета, обернулся и произнес. — Собирайся, Младший, после обеда, кхе-кхе, мы отправимся в путь.

Молодой маг стоял и тер ушибленный лоб, не прекращая посмеиваться. Альберто подошел к нему и со вздохом произнес:

— Никогда меня не слушаешь, дурень!

— А, отец, это передал тебе господин Амато, — юноша передал Архимагу пакет, что держал все это время в руках.

Альберто молча забрал пакет и вышел из кабинета.

Вскоре, Арей остался один. Нога и лоб немного побаливали, но в целом у мага сложилось хорошее впечатление об учителе. Хоть он и стар, но занудой не выглядит, а значит, обучение обещает быть интересным.

Обед проходил в спокойной обстановке. Мэтр Регин беседовал с Элизой д'Эсте о разных проблемах, связанных с содержанием деревни при имении. Лишь один факт немного омрачал всю картину — Архимага д'Эсте срочно вызвали в столицу для урегулирования некоего конфликта между членами Коллегии. Такие конфликты не были чем-то из ряда вон выходящим и возникали они обычно по пустякам. Хотя были случаи, когда на балу Грандмастера некто из семьи Де Сантис, практикующих исцеление наступил на ногу кому-то из Маркетти. Естественно, дошло до взаимных оскорблений. Никто точно не помнит, что там было сказано, но Де Сантис обронил нечто вроде «герпес» и «хрена с два я еще раз буду твои причиндалы лечить». А еще говорят, что высший свет выше всего этого.

Обычной дуэлью дело не ограничилось, когда вопрос не был решен мирно, в ход пошли личные гвардии благородных династий. Самим магам-то ничего, а простые солдаты гибли и получали травмы и раны ни за что. Вот тогда-то Грандмастер Розарио и запретил вооруженные конфликты под страхом лишения всех привилегий. Теперь для решения таких вопрос собирали Коллегию и пытались достучаться до здравого смысла смутьянов.

С этой же целью и был вызван Альберто д'Эсте в столицу Саграто, тем самым немного омрачив отъезд сына. После обеда Арей бросил свои вещи и рапиру в карету и стал дожидаться прихода учителя. Тот не спеша шел по дорожке от дома к воротам, постукивая тростью по камням. Создавалось впечатление, что он делает это с определенным ритмом. Чудаковатый старик! С ним шла Элиза д'Эсте и несколько слуг, что вышли проводить молодого господина.

— Спасибо большое, Элиза, за прием. Я был очень рад, кхе-кхе, наконец-то выбраться из своей берлоги. Знаешь, там и правда довольно много места для меня, кхе-кхе, одного.

— Может уже пора тебе остепениться, а, Регин? — Элиза лукаво улыбнулась. — Могу познакомить со своими подругами, все женщины умные и интеллигентные.

Мэтр Регин немного замялся, состроив гримасу, которая, возможно, означала смущение.

— Магия упаси, либо я с ней, кхе-кхе, сойду с ума, либо она со мной. Ну, ничего, — мэтр повернулся к Арею, — этого парня мне, кхе-кхе, нужно многому научить, так что времени скучать, не будет. А когда вернется, кхе-кхе, можно будет его хоть сразу в Архимаги возводить.

— Скажешь тоже! Но, если Альберто уйдет в отставку, я против не буду.

Мэтр Регин закинул трость в свою гигантскую карету. Слуги пытались ему помочь залезть в нее, но он лишь накричал на них и забрался сам.

— Пора нам уже, кхе-кхе, ехать. До встречи, Элиза! — затем он вновь обратил взгляд на Арея. — А ты давай, кхе, Младший, не мешкай. Прощайся и поехали.

Элиза д'Эсте подошла к сыну и крепко обняла его, немного отстранившись, она стала поправлять его прическу.

— Сынок, слушайся мэтра Регина, учись прилежно, не ленись. Вот увидишь, два года пролетят незаметно. Мы с отцом будем тебе постоянно писать.

— Хорошо, мама, и хватит мне уже голову теребить.

— Ладно, — тепло произнесла мать Арея, — я хочу кое-что тебе отдать.

Лючия, к величайшему облегчению Арея, передала ему чистый табард и посылку, которую Арей передал отцу чуть ранее днем. В ней находился красивый конверт, такой можно достать только в столице Кордерии — Саграто.

— Посылка, конечно, была для отца, но в ней и тебе подарочек нашелся, — сказала Элиза. При этом вид у нее был как у лисы, нашедшей вход в курятник.

Молодой маг взял в руки письмо, от него пахло духами Розали. Лицо Арея сразу залила пунцовая краска. Он распаковал конверт и обнаружил там письмо и серебряный кулон в виде двух переплетенных веревочек. Арей узнал почерк Розали, красивый и аккуратный.

«Как бы сентиментально это не звучало, но наши судьбы переплелись так же, как эти веревочки. Я буду ждать тебя. Целую…

PS: Кулон я сделала сама.

PPS: Ну ладно, отец мне немного помогал».

Юноша раскраснелся еще сильнее, спрятал письмо под колет и надел кулон на шею.

Элиза наблюдала за сыном с умилением.

— Младший, кхе-кхе, ты чего там возишься? Давай, залезай в карету, поехали.

Элиза еще раз обняла сына и поцеловала его в лоб:

— Удачи, Арей!

— А разве мы не будем дожидаться извозчика и коней?

Из кареты донесся скрипучий смех мэтра Регина:

— Кхе-кхе, залезай внутрь, — Арей сел напротив учителя, — тебе еще многое предстоит узнать об этом мире.

После того как дверь закрылась, Регин стукнул тростью по полу и карета тронулась с места сама по себе.

«Вот уж действительно эксцентричный старикан», — усмехнулся про себя Арей, глядя в окно на удаляющийся особняк.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги По воле дураков предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я