Грань Миров. Меч Равновесия

Павел Владимиров, 2021

Альтернативное Средневековье. Молодой мастер меча Сакура жаждет отомстить за смерть Учителя. В мире, где воюющие королевства внезапно сталкиваются с более страшным врагом, ему предстоит встретить любовь и возглавить борьбу с нечистью.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Грань Миров. Меч Равновесия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Королевство Междуречья было государством, выгодно расположенным на центральной части материка, богатого плодородными землями, реками и озерами.

Казалось, всё было в этих землях для гармонии и процветания, но простые люди вряд ли были здесь счастливы под бесконечными поборами и унижениями со стороны Короля и его вассалов. Ожидание каких-то ещё больших бед и невзгод словно висело в воздухе.

Поговаривали, что Король хочет ещё увеличить поборы для подготовки к новой войне. Неважно, что никто не угрожал его государству. Как говорится, было бы желание, а повод для войны всегда найдется.

Правитель Междуречья Саймон лениво оглядывал своих подданных, собравшихся в Большом Зале на заседание Совета.

— Мои крестьяне не могут увеличить сборы, — сказал пожилой статный Герцог, выходя вперед. — Мы не можем бесконечно увеличивать налоги!

— Кто ещё из членов Совета хочет высказаться? — предложил Король.

— Я поддерживаю Герцога Дарси, — сказал ещё один Барон, выходя вперед. — В моих владениях крестьяне уже почти не могут приносить мне пользу: всё своё время они отрабатывают налоги и пытаются прокормиться. Никаких доходов с них для себя мы уже давно не видим.

— Я присоединяюсь, — сказал третий Барон, также сделав шаг вперед.

— Хорошо, мои дорогие Лорды и мой дядя Дарси. Я освобождаю вас от этих забот, — сказал Король, сделав знак. В этот же момент вышедших вперед Герцога и Баронов обступили воины Короля.

— Я протестую, — сказал Герцог Дарси. — Мой дорогой племянник, ты переходишь черту!

Больше он ничего не успел сказать. Обхватив его шею удавкой его начал душить здоровенный воин, подошедший сзади.

Члены Совета в ужасе смотрели на судорожную борьбу Дарси, его хрипы и конвульсии. Наконец, он перестал дергаться и обвис на руках убийцы. Последний член Совета, который рисковал открыто говорить, что думает против воли Короля, теперь был мертв.

— Мой дядя — уважаемый Герцог Дарси, к сожалению, скончался, — сказал в оглушительной тишине Король. — У него было больное сердце, мы навсегда сохраним память о нем. Ну, а теперь повторяю снова, мои дорогие Лорды, — угрожающе прокричал Король членам Совета, — вы в течение месяца соберете всю требующуюся мне дань с вверенных вам земель! И я, наконец, построю сильный флот для войны с Островным Княжеством!

По всему Междуречью запылали дома и избивались люди. Саймон собирал нужное ему для войны золото.

…..

Подготовка к празднику Солнца в Хеймгарде — замке Горного Короля и его окрестностях шла полным ходом. Везде царила предпраздничная суета. Крестьяне отовсюду привозили в замок свои припасы, готовясь к недельной ярмарке. Девушки подбирали наряды, а парни готовились померяться силами в схватках на кулаках и деревянных мечах.

Горный Король Норри смотрел на эти приготовления и вспоминал, как несколько лет назад на таком же празднике Учитель Додзё спас жизнь ему и его семье.

Около трех лет назад

В тот вечер как обычно в долине около стен королевского замка был карнавал. Король с женой Урсулой и дочерью Ингред сидели за праздничным столом и смотрели, как веселится и развлекается их народ.

Внезапно Норри заметил, что за их спинами нет больше воинов охраны, Встав из-за стола он пошёл посмотреть, в чем дело.

— Сигдх, где ты? — позвал Король начальника своей стражи и вдруг увидел его лежащим на подмостках рассечённым мечом.

Обнажив свой меч, Норри бросился обратно к своей жене и дочери, которых оставил одних. Какие-то тени мелькали за тяжёлыми шторами занавеса. Он почти опоздал. Урсула, защищая дочь, закрывала её от приближающегося к ним человека в черном. Норри бросил в него свой меч, потому что сблизиться с ним для защиты своей семьи у него уже не хватало времени. Бросок звёздочки ниндзя и попадание в цель его меча произошли почти одновременно. Его жена упала с металлом в теле. Ниндзя был пробит насквозь мечом Короля.

Несколько людей в черном окружили его. Их круг сужался, и защищаться ему от них уже было нечем. Но вдруг что-то стало происходить с этими людьми. Оставив его, они закружились с обнаженными мечами словно в каком-то танце, переместившись за тяжелый занавес, откуда и появились до этого.

Снизу бежала внешняя стража.

— Король в опасности! — кричали они.

— Быстрее! Уведите отсюда принцессу! — скомандовал Норри. Сам он бросился к жене, но та не подавала признаков жизни.

За занавесом тем временем разыгрывалась другая трагедия. Хищники вдруг стали жертвами, преследователи — дичью. Учитель Додзё убивал одного ниндзя за другим. Его катана совершала невероятно красивый и смертоносный танец. Он сближался, проходил сквозь их мечи, уходя от атак, и после каждого такого сближения один из ниндзя прекращал свой земной путь. В течение полутора минут всё было кончено. Учитель зарубил пять ниндзя, и ещё одного до этого убил сам Король.

И всё же тогда меч Короля достиг ниндзя на какую-то долю секунды раньше, чем он успел бросить свое оружие в королеву Урсулу, потому что она все-таки осталась жива.

Урсула неслышно подошла к мужу и обняла его.

— Хорошо, что Господь не разлучил нас тогда, — тихо сказала она, понимая, о чем он вспомнил.

…..

В далеком прошлом

Роджер снова и снова думал об этой девушке. Случайно встретив её на ярмарке на границе Королевства семи городов и Междуречья, он мечтал и грезил встретить её снова.

Но как же это теперь возможно?! Он даже не решился подойти к ней и спросить её имени! Роджер знал только одно: она продавала муку. Значит, или работала на какой то мельнице, или была дочерью мельника.

Он решил обойти все мельницы в округе 50 миль, откуда люди приезжали на эту ярмарку.

Оставив книги, отпросившись у своего наставника — книжника, хранителя знаний из Нодинбурга, Роджер отправился в путь.

Сердце всегда приведет к цели, особенно когда это сердце влюбленного юноши! Через неделю, обойдя уже пять мельниц, он увидел её. Она поила отцовского коня, привязанного к колышку после трудового дня, а её отец мельник управлял разгрузкой мешков с зерном с пришедших крестьянских подвод.

Роджер, как и тогда, лишился дара речи. Он просто стоял и смотрел на неё. Она, заметив его взгляд, вероятно вспомнила, что этот парень уже также смотрел на неё на ярмарке, хихикнула и убежала в дом. Роджер, сбросив с себя оцепенение и увидев, что мельник вопросительно смотрит на него, решил, что отступать ему некуда и, решительно подойдя к нему, сказал:

— Господин! Вам не нужен умеющий читать, писать и считать помощник в делах?

Мельник, улыбнувшись (он, конечно, ещё на ярмарке приметил этого юношу), сказал:

— Ну, давай попробуем. Если поможешь мне навести порядок с учётом и счетами, отблагодарю тебя. Ну, а нет — выгоню. Согласен? А до того будешь работать за еду.

Роджер был согласен работать для него и без еды, поэтому с радостью согласился, ведь теперь он каждый день и каждый час мог находиться рядом с этой девушкой!

“Ученый зять — дело хорошее. Уж всяко лучше, чем этот остолоп — его помощник Макс, который двух слов связать не может и всё норовит посвататься к моей дочери!” — подумал мельник.

Симпатия молодых людей была взаимна, и любовь Роджера и Мэри расцвела как цветок в ту весну. Уже осенью они решили сыграть свадьбу.

…..

Предводитель Торгового союза, Король Торговли и Монеты Хирам не мог глаз оторвать от этой женщины. “Боже что за женщина, что за совершенство привёз с собой Император Юга?!” — думал он.

Когда он вышел поприветствовать прибытие Императора, то просто потерял дар речи.

Как было теперь вести дела? Мысли в голове постоянно возвращались к этой страстной и целомудренной как невинный цветок спутнице Амира.

Когда он на следующий день послал своего доверенного человека разузнать о ней, кто она и откуда, расспросить, например, этого старика-воина, который всегда был с ней рядом, то его человек просто не вернулся. Его нашли зарубленным мечом — как сказали, удар был профессиональным, и умер он мгновенно.

После этого Император перестал быть разговорчивым и настроенным на общение. Договор их расстроился и Амир, сообщив Хираму, что сделки не будет, встал и уехал со всей сопровождающей его свитой и охраной, и, самое главное, с этой девушкой.

Это был полный провал, крах двухлетних усилий бесчисленных его доверенных лиц, которые искали подступы, выходы на Императора Юга.

Товары Империи были нужны ему не случайными перекупленными партиями, не перехваченными у вольных торговцев урывками. Они нужны были ему широким большим легальным потоком, рекой, чтобы наполнить его корабли и кораблики, чтобы везти их через море и продавать по двойной, тройной, пятикратной цене в Междуречье, Островному Князю, Королевству Семи городов или даже Горному Королю. Он замышлял организовать и обратный поток товаров в эту огромную раскинувшуюся на бескрайних песках и степях Империю, заключив такие же соглашения с другими королевствами.

Но теперь всё пошло прахом! Глупо, бездарно и бессмысленно было так потерять голову из-за женщины, возможно даже, возлюбленной самого Императора, возжелать её самым бесстыдным и явным образом. Только дурак не видел, как он на неё пялился, да ещё и ближайшего помощника послал выведывать о ней.

Натура дельца в нем отчаянно протестовала такому развороту событий, но Хирамом овладело такое вожделение, что он не мог совладать с ним.

Не спав ночь, утром к нему пришло осознание, что теперь Император Юга стал его врагом, и он должен убрать его со своего пути и обладать этой женщиной.

Эта стало теперь главным для него, необходимым как сама жизнь, вытеснив из разума жажду наживы. Нужно было только найти способ.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Грань Миров. Меч Равновесия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я