«Было воскресенье. Все дома на Вишневой улице дремали в полуденном солнце – все, кроме № 17, который был наполнен шумом и смехом. Мистер и миссис Бэнкс пили чай в Детской вместе с Джейн, Майклом, Джоном, Барбарой и Аннабеллой. Внезапно дверь открылась, и вошла миссис Брилл с чашкой чая в руках…»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поваренная книга Мэри Поппинс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Среда
— Тебя — сюда, — сказала Мэри Поппинс, сажая Аннабеллу в коляску и вывозя ее в сад. — А вас — сюда. — Она показала Джейн и Майклу в сторону кухни. — И за работу!
В этот момент в прихожей раздался звонок, и через минуту в кухню вошел заспанный Робертсон Эй.
— К вам гости, — сообщил он, широко зевая. — Мистер и миссис Навыворот.
Он ввел в комнату двух людей и обессиленно рухнул на стул возле двери.
— О, дядюшка Артур, какой сюрприз! И вы тоже, Тартлет! — вскричала Мэри Поппинс.
Джейн и Майкл подбежали поздороваться с гостями, на ходу подмечая, что те выглядят несколько странно. Дело в том, что одежда на них была надета задом наперед.
— Но ведь сегодня среда! — удивился Майкл. — Я думал, это случается с вами только по вторникам.
Он уставился на пиджак мистера Навыворота, застегнутый на спине, а также на соломенную шляпку миссис Навыворот, перо на которой торчало вперед.
— Все изменилось, — вздохнул мистер Навыворот, — теперь это происходит каждый день. Теперь всегда все шиворот-навыворот. Но тем не менее мы решили прийти и помочь вам.
— Очень мило с вашей стороны, — отозвалась Мэри Поппинс. — У нас сегодня ирландское жаркое и бананы с медом.
— Давайте лучше приготовим Вверхтормашковый торт! — предложил мистер Навыворот. — По крайней мере, гостям он больше подходит.
Все сели работать.
И хотя гости все делали шиворот-навыворот (миссис Навыворот то и дело переворачивалась вниз головой, а мистер Навыворот пытался отыскать бараньи отбивные в шкафу с садовыми инструментами), приготовление обеда началось.
Под присмотром Мэри Поппинс дети почистили картофель и лук, затем сложили все в горшочек. Джейн долила воды. Мистер Навыворот хотел добавить еще сахару «для вкуса», но его вовремя остановили.
— Пусть ирландское жаркое тушится, — сказала Мэри Поппинс, засовывая горшочек в духовку — а мы сосредоточимся на пироге. Майкл, можешь пока нарезать персики, а ты, Джейн, займись тестом. И не забудь хорошенько взбить яйца: это все же тесто, а не яичница-глазунья!
Джейн взяла венчик и принялась взбивать яйца. Он взбивала и взбивала, взбивала и взбивала… Наконец появилась пена. Мэри Поппинс взяла у Джейн миску, всыпала сахар и муку, добавила персики. А это было не так просто сделать: из-под руки Мэри Поппинс то и дело выныривал перепачканный мукой нос миссис Навыворот, которая пыталась всыпать в миску то соль, то перец. Мэри Поппинс тщательно перемешала массу, выложила ее в форму и поставила в духовку — туда, где уже давно пыхтело ирландское жаркое.
— Теперь остается только ждать, — сказала Мэри Поппинс спокойно. — Может, присядете? — обратилась она к мистеру и миссис Навыворот.
— Я, может, и хотел бы присесть, — проворчал мистер Навыворот, — но так как все происходит наоборот, то выходит, я должен встать. А я и так стою!
— Тогда давайте потанцуем! — предложила миссис Навыворот. — Это лучше, чем просто сидеть.
И она принялась кувыркаться через голову вокруг кухонного стола. Мистер Навыворот грустно вздохнул, но тем не менее присоединился к своей жене. Скоро их дружный смех наполнил собой кухню. Причем смех этот, да и танец были столь заразительны, что в конце концов все присутствующие либо пустились в пляс, либо принялись выделывать сальто по всей кухне. Джейн и Майкл танцевали то польку, то джигу, Близнецы кружились и подпрыгивали на месте. Даже Мэри Поппинс, прямая и, как всегда, строгая, вальсировала вокруг стола в своем крахмальном переднике. Единственными, кто не танцевал, были Аннабелла (она выскребала из миски остатки теста) и Робертсон Эй, чей громкий храп доносился из кладовой.
— Ну все, довольно, — сказала наконец Мэри Поппинс. — Пора вынимать торт и жаркое из духовки.
И тут же, словно по волшебству, танец прекратился. Все остановилось. Майкл осторожно вынул противень из духовки. Джейн перевернула форму вверх дном, вытряхнула торт на тарелку — так, что нижняя его часть оказалась сверху, и покрыла его взбитыми сливками.
— Замечательно! — воскликнула Мэри Поппинс. — Предлагаю впредь называть это блюдо не Вверхтормашковым тортом, а куличом «Шиворот-Навыворот».
Меню на средуЗавтрак
Апельсиновый сок. Овсянка. Омлет. Чай для Мэри Поппинс и какао для детей.
Обед
Ирландское жаркое. Вверхтормашковый торт (кулич «Шиворот-Навыворот»).
Ужин
Горячие бутерброды. Абрикосовое пюре.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поваренная книга Мэри Поппинс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других