Тайна Сюзанны Марш

Пола Грейвс, 2014

Сюзанна Марш – красивая, умная, независимая и успешная молодая женщина – сама справлялась со своими проблемами до одного злосчастного вечера. Если бы не служащий отеля Хантер Брэгг, лежать бы ей изрешеченной пулями на парковочной площадке. Он подоспел как раз вовремя, схватил ее в охапку и потащил в лес. Охваченная ужасом, Сюзанна не могла решить, кто для нее опаснее – убийцы, что идут за ними по следу, или ее похититель? Она понимала, что этот человек не тот, за кого себя выдает, но и Брэгг догадался, что его подопечная скрывает какую-то тайну. Она не доверяла ему, а он ей, и при этом они страстно влюбились друг в друга…

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна Сюзанны Марш предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Ночь поглотила все тепло с холмов, оставив только острый, влажный холод, который сопровождал их всю дорогу к болоту. Его левая нога превратилась в сплошной сгусток боли, но Хантер, стараясь не обращать на нее внимания, двигался дальше. Он знал, умыкнув девушку прямо из-под носа у мужчин с оружием, сам теперь находится в смертельной опасности. Единственным выходом будет не дать себя поймать. Он слышал, как преследователи ломились сквозь лес.

— Пожалуйста, — простонала девушка.

Он на секунду замедлился, чтобы посмотреть, что с ней такое.

В слабом свете луны, который заслоняли деревья у них над головой, он увидел темные глаза Сюзанны, полные страха и боли.

— Мои ноги, — прошептала она.

Хантер взглянул вниз и увидел, что ее ноги в крови, она бежала босиком по дороге, усеянной острыми камнями. Черт.

Он осмотрелся и заметил скалистый пласт где-то к востоку.

— Залезайте мне на спину, — скомандовал он.

Она уставилась на него. Ее губы дрожали.

— Что?

— Или вы побежите сами, или залезете мне на спину. Еще можете остаться здесь и позволить тем парням закончить с вами свои дела.

Она сжала зубы.

— Кто они? И кто вы?

Хантер старался сохранять спокойствие, хотя преследователи приближались.

— Они — те, кто в вас стрелял. Я — парень, который предлагает вам стать вашим чертовым мулом, если только вы заткнетесь и залезете мне на спину.

Она сжала губы, но все же похромала к нему, пока он опускался на колени, корча гримасы от боли в ноге. Она забралась к нему на спину, он обхватил ее бедра, чтобы она не сползла, и тут же изумился и разозлился одновременно: ощущение ее твердой, мускулистой плоти под его пальцами немедленно послало импульс туда, куда нужно.

«Не время, Брэгг. Точно — не время».

Она не была легкой как перышко, но бег с тяжелым грузом на спине был привычной вещью для Хантера после двух сроков службы в армии. Он хотел протестировать свою восстановленную ногу, не так ли? Так вот отличный тест.

Им повезло: гранитный пласт оказался всего в полумиле. Хантер опустил Сюзанну, чтобы немного передохнуть, и обыскал стену в поисках хоть какой-нибудь ниши или углубления, и вскоре обнаружил то, что искал. Обернувшись, чтобы идти за ней, он увидел Сюзанну всего в нескольких футах позади. Ее глаза стали огромными от страха.

— Что мы делаем? — приглушенно спросила она.

— Прячемся, — коротко ответил он и снова поднял ее на руки.

Она вздохнула, но уже не сопротивлялась, когда он понес ее в холодную черную дыру в скале.

Когда их глаза немного привыкли, тьма рассеялась и стала не непроглядно-черной, а темно-серой. Узкое устье пещеры, поняла Сюзанна. Единственный выход. Или вход.

Если бы ей не было так дико, так дьявольски страшно, она нашла бы ситуацию забавной — находиться в мускулистых надежных руках мужчины, которого она посчитала «грустным жалким техником из отеля», в то время как ее ноги изранены и кровоточат, а они оба прячутся в пещере от неизвестных стрелков.

«Не хочу быть жертвой», — решила Сюзанна.

— Как тебя зовут? — прошептала она, подумав, что он вовсе не грустный и жалкий, а если он техник, то она уж точно королева Англии.

— Хантер, — ответил он через секунду.

— Сюзанна, — прошептала она в ответ. — Хотя, я думаю, вы это уже знаете.

— Да.

— Можешь меня отпустить.

Он поставил ее на землю.

— Что случилось с твоими туфлями?

— Я сбросила их, чтобы убежать от тебя. Я думала, что буду бежать по гладкому асфальту, а не по скалам.

— Извини, — произнес он таким тоном, словно ему действительно жаль.

— Ты правда не знаешь, кто были эти люди? — спросила она, ни секунды не веря в правдивый ответ.

Он промолчал. Теперь, когда она стояла, он немного отодвинулся, хотя она все еще чувствовала жар, исходивший от его тела, как от печки.

Когда ей стало ясно, что на первый вопрос отвечать он не собирается, Сюзанна задала второй:

— Когда они сдадутся и оставят нас в покое?

— Никогда, — ответил он.

— Тогда как мы отсюда выберемся?

Он ответил не сразу, и она скорее почувствовала, чем увидела, как он двинулся к выходу из пещеры. Она последовала за ним. Он высунулся наружу, подвинувшись, чтобы Сюзанна тоже могла выглянуть, и она скользнула в узкую щель, коснувшись рукой его руки.

Летящие облака собирались над головой, заслоняя и без того слабый свет луны.

— Дождь собирается, — прошептал Хантер, заметно растягивая слова. Совершенно точно уроженец гор, отметила Сюзанна.

— А это хорошо или плохо? — спросила она.

Он пожал плечами, задев ее. Волна жара вдруг прокатилась вниз по ее руке до самых кончиков пальцев, и это стало для нее полной неожиданностью.

«Господи Иисусе, женщина! — мысленно сказала она себе. — Он твой похититель! И не в хорошем смысле».

— Я никого там не вижу, — шепнул он через пару минут. — Думаю, если мы пройдем еще подальше в глубь пещеры, то сможем позволить себе немного света.

— Света?

— Фонарик, — мягко сказал он и повел ее назад, дальше от входа в пещеру.

Она смело двинулась за ним.

Спустя мгновение темноту разрезал луч фонарика, осветив влажные стены небольшой пещеры. Она была узкой, но на удивление длинной; поворот скрывался за выступом скалы. Хантер посветил во все стороны, как будто хотел удостовериться, что они здесь действительно одни.

— Медведей нет? — шепнула она, подавив невольную дрожь.

— Пока никаких. — Он улыбнулся, сверкнув ослепительно-белыми зубами, и на щеках у него появились очаровательные ямочки.

Бабочки вдруг трепыхнулись у нее в животе, и она мгновенно отвела взгляд, проклиная неуместную реакцию.

Он провел ладонью по ее руке, и там, где он касался ее, появлялись мурашки. Затем сжал ее запястье, нежно, но крепко.

— Давай посмотрим на твои ноги. — Он потянул ее вниз, на выступ скалы, похожий на полку, выдававшуюся из стены. — Садись.

Она послушно села. Безжалостный холод скалы тут же пробрался сквозь юбку и нижнее белье, и спина сразу заледенела. Сюзанна поморщилась.

— Извини. Я не захватил теплого сиденья.

«Но какие-то запасы он с собой взял», — с нарастающей тревогой подумала она, когда он полез в карман своей куртки и достал мягкую сумочку на молнии с аптечкой первой помощи. Он что, знал заранее, что ему придется обрабатывать раны? Он разорвал пакетик, и острый запах спирта заполнил пещеру.

— Немного пощиплет, — предупредил он за мгновение до того, как провел пропитанным спиртом тампоном по одному из зазубренных порезов.

— Сукин… — Сюзанна стиснула зубы.

— Извини. — И снова это прозвучало искренне, выбивая почву у нее из-под ног.

Он делал все быстро и ловко. Может быть, он такой особый псих, смесь доктора Макдрими и Ганнибала Лектора. С уклоном в Макдрими, мысленно добавила Сюзанна, глядя, как перекатываются мускулы на его широкой спине, заметные даже под толстой кожаной курткой.

Он замотал ее стопы толстым слоем бинта. Такая «обувь» вряд ли выдержит прогулку через каменистые лесные тропы, но он возвращал ее онемевшие ноги к жизни.

Хантер выключил фонарик. Шокирующий переход от света к полной темноте снова вызвал волну холодных мурашек на ее озябшей спине. Но вот ее будто окатило волной тепла, когда Хантер пристроился рядом на каменном сиденье. Его бедро прижималось к ее ноге. Он обнял ее за плечи, подарив тепло ее дрожащему телу, а она так замерзла!

Он потерял свой мобильный. Если рассматривать неприятности в целом, то это была не самая худшая вещь, что могла случиться с ним здесь, в лесу, но это было плохо. Как он мог вызвать подкрепление — если Куинн может его обеспечить — без мобильного?

Рядом с ним Сюзанна Марш наконец-то перестала дрожать, и ее мягкие округлости как-то естественно приспособились к твердым буграм мышц его тела. Он почувствовал, как она напряглась, когда он обнял ее в первый раз, но она была разумной женщиной. Даже если она считала его чокнутым похитителем, у нее явно хватило мудрости позволить ему спасти ее от гипотермии.

— Я не чокнутый похититель, — прошептал он, чувствуя себя крайне глупо.

— Какие у тебя доказательства в свою защиту?

— Я не был с теми парнями с оружием, так? — Ну, у него было оружие, компактный «Глок 26», в кобуре у лодыжки. Но если бы он сказал ей об этом…

— Нет, ты просто пристал ко мне на парковке, протащил босую через весь лес и сказал, что я должна или бежать, или умереть.

— Таков был выбор на тот момент.

Она села прямо, отстранившись от него, и холодный воздух немедленно пробрался между ними. Свет почти не долетал к ним снаружи, поэтому он мог видеть только слабое сияние ее глаз, когда она повернулась, чтобы взглянуть на него. А он подумал, что она видела его там, в отеле, когда скользнула по нему взглядом.

За тот год, что он провел вне армии, он отрастил волосы. Или, лучше сказать, наплевал на них. Так же как наплевал на свои амбиции. До того как он согласился на роль мужчины из техперсонала, шаркающего со своими швабрами по территории «Хайленд Хоутел энд Резорт», даже перестал бриться каждый день. Он надеялся, что работа в «Воротах» вернет ему чувство цели в жизни.

— Я могу уйти? — тихо спросила Сюзанна.

Его желудок сжался при одной мысли об этом. Если она покинет эту пещеру, обязательно наткнется на людей, которым она нужна была мертвой. Она была городской девчонкой, изнеженной, ухоженной принцессой, которая легко найдет нужный бутик в торговом центре, но не выберется из этого леса живой. И тем не менее он не мог держать ее в заложницах. Даже ради ее собственного блага. Ему уже приходилось быть тюремщиком однажды, и это едва не разрушило его самого.

— Да, — тихо сказал он. — Но на твоем месте я бы не стал.

Ее голос напрягся.

— Потому что эти люди пытаются убить меня?

— Да.

— А как ты узнал, что они будут там, на парковке?

Он не мог рассказать ей, что как раз и работал с теми людьми, что пытаются ее убить.

— Ты один из них, да?

— Ты до сих пор жива, так?

— Это не ответ.

— Это единственный ответ, который ты получишь. — По крайней мере, сейчас, пока они не доберутся до безопасного места и смогут связаться с Александром Куинном.

Она молчала, но отодвинулась подальше.

— Идет дождь, — заметил Хантер, прислушиваясь к тому, как тяжелые капли барабанят по земле снаружи. — Мы никуда не двинемся еще некоторое время. Почему бы тебе не попробовать уснуть?

— Ты шутишь! — Она возмущенно повысила голос.

— Ш-ш-ш! — Он бросил быстрый взгляд на вход в пещеру. Монотонный стук дождя заглушал все звуки снаружи. Они не услышат ни одного движения, что означало: они окажутся в ловушке, откуда не убежать.

Он постарался спланировать побег, как только узнал о том, что удар по Сюзанне Марш сдвигается на двадцать четыре часа вперед. Прикинувшись больным, он ушел с работы пораньше, получив всего пару часов, и успел собрать необходимые вещи. Он добрался до парковки как раз вовремя, чтобы вытащить ее симпатичную маленькую филейную часть из огня.

— Откуда мне знать, что там вообще кто-то есть? — спросила она, даже не пытаясь говорить тише. — Откуда мне знать, что это была не просто перестрелка между людьми из двух разных машин?

Разумеется, она чувствовала, что это не так. Он понял это по напряжению в ее голосе, по тому, как он слегка дрожал.

— Ты знаешь, что это была не просто перестрелка.

— Меня не ранили. Наверное, они очень паршивые стрелки.

К счастью, он был уверен, что это действительно так. Для начала, они намеренно решили стрелять по цели из движущейся машины; кретинское решение, если есть намерение на самом деле поразить цель. Человек с мозгами и некоторыми навыками устроился бы на холме с видом на парковку с «Ремингтоном 700» или AR-15 с глушителем, чтобы не было никакого шума. К счастью для Сюзанны Марш — и для него самого, — они имели дело с людьми без мозгов. Но это не означало, что мужчины, которые сейчас, несомненно, прочесывали лес, в поисках своей жертвы, не были опасны.

— Их много, а ты одна, — сказал Хантер. — На близком расстоянии уже не будет иметь значения, паршивые они стрелки или нет.

— Кто сказал, что они подойдут ближе? — Ее голос вдруг снизился до шепота.

Хантер улыбнулся, представив ее там, в лесу, босую, в прямой юбке, в которой ее ноги выглядели потрясающе. Эта женщина выглядела словно модель из глянцевого журнала, сияющая и идеально ухоженная.

— Значит, ты не только блестящий менеджер, но и эксперт по ориентации в окружающей обстановке?

— Ты ничего обо мне не знаешь. — Даже ее шепот прозвучал высокомерно.

Он усмехнулся:

— Что ж, твоя правда.

Резкий шум снаружи вдруг мгновенно пробудил в нем первобытную, почти животную осторожность.

Внезапное напряжение Сюзанны отдалось в нем, как электрический разряд. Он протянул руку и дотронулся до нее, предупреждая, чтобы она не издавала ни звука, и ощутил мурашки на ее коже. Но она сдержалась, и какое-то время они почти не дыша прислушивались, не раздадутся ли еще какие-то звуки.

Шаги едва слышались за шумом ливня. Хантер сжал руку Сюзанны, давая понять, что все под контролем, встал с каменной скамьи и двинулся к входу в пещеру, не обращая внимания на боль, которая тут же принялась терзать искалеченную ногу.

Держась в тени, он смотрел на лес, не стараясь особенно вглядываться. Движение будет легче заметить, если не концентрировать взгляд.

Мужчина в темной камуфляжной форме медленно шел через лес на расстоянии около двадцати ярдов. В одной руке он держал пистолет, в другой — спутниковый телефон. По очертаниям тела и росту Хантер предположил, что это Майрон Эйбернади, один из тех, кому Билли Доусон приказал прикончить Сюзанну Марш.

«Майрон был как раз больше других очарован ее фото», — с гримасой отвращения подумал Хантер.

— Ты его знаешь? — От жаркого шепота Сюзанны у него вдруг застыла спина.

Коротко и тихо выдохнув через нос, он прошипел:

— Ты вообще способна оставаться там, где тебя просят?

— Ты не просил, — немедленно отреагировала она.

Хантер позволил себе только коротко взглянуть на нее. Даже в темноте он видел, что ее глаза широко открыты, а совершенные губы трясутся от страха. Проследив за ее взглядом, он резко выдохнул. Да, это точно был Майрон Эйбернади. Никакого сомнения. Он был уже в десяти ярдах и двигался прямо на них.

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна Сюзанны Марш предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я