Прошло пять лет с тех пор, как отец агента ФБР Лиама Маверика погиб при пожаре, а он так и не нашел виновного. Возможно, правду знает медсестра Пэйтон Уэйс, но кто-то очень не хочет, чтобы она заговорила. Жизнь Пэйтон под угрозой. Сможет ли Лиам защитить ее и раскрыть дело? И сможет ли он устоять перед чувствами, которые Пэйтон неожиданно пробуждает в его сердце?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра с огнем предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Разумеется, прежде, чем явиться, Лиам уточнил, что в ночь, когда умерла жена Инмана, на дежурстве была медицинская сестра Пэйтон Уэйс.
— Мне нужно, чтобы вы поехали со мной.
В ее небесно-голубых глазах мелькнуло удивление и что-то похожее на страх.
— А в чем дело?
— В пожаре в больнице Уистлера пять лет назад. Вчера вечером мы арестовали подозреваемого по имени Барри Инман. Возможно, вы его помните.
Лгать было ни к чему.
— Конечно, я его помню. Но почему мы не можем поговорить здесь?
Лиам расправил плечи. Пэйтон Уэйс оказалась просто восхитительно хороша. Должно быть, она только что вышла из душа и выглядела очень сексуально. Он постарался задвинуть эту мысль на задворки сознания. Нельзя воспринимать эту женщину иначе, чем свидетелем по делу. Или подозреваемой.
Хотя Лиам уже успел поговорить с ее начальником, директором Ричардом Джеймсоном, и, судя по его словам, Пэйтон Уэйс была сущим ангелом. Джеймсон уверял, что она самая добрая, заботливая, преданная своему делу и ответственная медсестра, когда-либо работавшая в «Золотых садах».
Но кем является этот ангел на самом деле?
— Лучше сделать это в полицейском участке. — Само здание и атмосфера будут давить на нее. И возможно, заставят заговорить.
Она напряглась, стиснула пальцами дверной косяк и оглянулась на часы на противоположной стене.
— Мне скоро на работу. Мои пациенты зависят от меня. Я должна раздать им лекарства.
«Упирается», — подумал Лиам.
— Это очень важно. Скажите, что будете позже.
Она сжала губы, но Лиам был намерен настоять на своем.
Пэйтон отправилась за телефоном, а Лиам вошел в квартиру и закрыл дверь. Он быстро оглядел кухню и гостиную. Простая и удобная мебель, все в голубых и серых тонах, книга на столе, стакан с водой. Везде чистота и порядок.
— Да, Джоанна, — донесся ее голос из спальни. — Не знаю, как долго меня не будет. Можешь выйти за меня и присмотреть за мамой? — Пауза. — Спасибо, ты меня очень выручила. Я напишу тебе, как только вернусь.
Лиам пожевал нижнюю губу. «Если ты вернешься», — подумал он.
Она вышла через минуту, с ключами от машины в руке, и с раздражением кинула в сумку телефон.
— Это вам не понадобится, — сказал Лиам, кивнув на ключи. — Я отвезу вас сам.
Она нахмурилась.
— Но как я потом поеду домой?
— Домой я вас тоже отвезу сам. Когда мы закончим.
Она как будто встревожилась, но ничего не ответила — просто вышла из квартиры. Лиам подождал, пока она запрет дверь, и повел ее к своему черному внедорожнику. Она уселась на переднее сиденье и чуть дрожащими руками пристегнула ремень безопасности.
Лиам нажал на газ, стараясь не обращать внимания на смутное чувство вины. Он был с ней слишком суров. Но — помоги ему бог — она и вправду выглядела как ангел. И голос у нее был ангельский.
Однако ценой жестокого опыта Лиам научился не позволять себе отвлекаться на женскую красоту.
В машине Пэйтон ехала молча. Она переплела пальцы, пытаясь казаться спокойной. Мимо пролетали горы и поля. Золотые, красные и оранжевые кроны деревьев уже начали тускнеть, и землю устилали хрупкие сухие листья.
«Золотые сады» располагались в поселении под названием Риверз-Эдж, в двадцати минутах езды от Уистлера. Крошечный городок жил тем, что обеспечивал всем необходимым туристов, каякеров, что привлекало людей со всей страны.
С каждой милей Пэйтон волновалась все больше. Она утешала себя одним: если ФБР хочет поговорить с ней, это еще не значит, что они узнали что-то новое. Но тревога за мать усиливалась. Она дала Джоанне строгое указание: никто не должен давать маме лекарства кроме нее и самой Пэйтон. И еще запретила пускать к ней незнакомых посетителей.
По мере того, как они приближались к Уистлеру, ее мысли переключились на пожар. Связан ли он со смертью жены Инмана? И, соответственно, с ошибкой в отделении интенсивной терапии? А главное — неужели из-за ее молчания поджигателю и убийце удалось остаться безнаказанным?
Агент Маверик остановил машину перед зданием департамента шерифа, вышел, открыл Пэйтон дверь и провел ее внутрь. Пэйтон увидела шерифа, и прошлое словно встретилось с настоящим. Шериф Маверик выглядел точь-в-точь как раньше — грозно и устрашающе. Братья стояли плечом к плечу, и ей показалось, что на нее надвигается стена и вот-вот ее раздавит. Она почувствовала, как по спине пробежали мурашки.
— Мисс Уэйс, — сухо произнес шериф.
Пэйтон пробормотала что-то вроде приветствия. Ее горло сдавило от страха.
Шериф показал на двойные двери.
— Давайте пройдем сюда и побеседуем.
Агент Маверик вежливо, но твердо взял ее за руку и жестом предложил следовать за братом. Ее нервы были на пределе. Она быстро припомнила, что говорила в прошлый раз, когда давала показания. Нельзя отступать от них ни на слово.
Только так ее мать будет в безопасности.
Вслед за Пэйтон Лиам прошел в комнату для допросов. Интуиция твердила ему, что она невиновна, но он решительно отодвинул эти мысли. Лиам внимательно наблюдал за тем, как она садилась на стул и устраивалась поудобнее. Язык тела может сказать многое. Он выискивал признаки вины или паники.
Она нервно поерзала на стуле, переплела пальцы и сжала губы. Когда Лиам сел за стол напротив нее, напряжение в комнате стало почти физически ощутимым.
— Итак, зачем вы вытащили меня из квартиры и оторвали от работы? — слегка раздраженно начала Пэйтон.
Лиам чуть удивленно приподнял бровь. Значит, сразу к делу. Этого он от нее не ожидал.
— Я уже сообщил вам, что прошлой ночью мы арестовали Барри Инмана.
Пэйтон коротко кивнула.
Джейкоб уселся рядом с Лиамом.
— Вы помните, что пять лет назад беседовали с моим отцом, шерифом Мавериком, по поводу смерти жены Инмана?
— Конечно. — Она наклонилась вперед и отчеканила: — Я рассказала ему все, что знала об этом инциденте. То есть — ничего. Я ничего не знаю.
— Изложите нам все еще раз, — предложил Лиам. — Просто чтобы освежить нашу память.
Пэйтон глубоко вздохнула.
— Я находилась в отделении интенсивной терапии, когда привезли Глорию Инман. Она была без сознания, наблюдались признаки затрудненного дыхания и сердечной недостаточности. Врач назначил ей препарат, провел непрямой массаж сердца с искусственным дыханием, затем вкатили тележку для выдачи лекарств… — Она на секунду закрыла глаза. — И… я очень сожалею, но пациентка… не выжила. Мы испробовали все, но иногда бываем бессильны.
— У меня имеется заявление, сделанное вами для адвоката Инмана. Согласно Инману, он слышал, как вы сказали врачу, что что-то пошло не так. Это правда?
Она скрестила щиколотки.
— Мистер Инман, что совершенно естественно, был в шоке. От горя и неожиданности произошедшего. — Пэйтон приложила руку к сердцу. — Но мы не боги. И иногда, что бы ты ни делал, пациент умирает.
Лиам почувствовал ком в горле. Он понимал ее, еще как понимал. Они с братьями пытались спасти отца, но не смогли.
Джейкоб кашлянул.
— Мисс Уэйс, Барри Инман грозил отомстить сотрудникам больницы за халатность. Скажите, он когда-либо угрожал лично вам?
Пэйтон словно ударили под дых. Она побледнела.
— Нет. Мне лично он не угрожал.
Лиам сдвинул брови. От этого вопроса она забеспокоилась — значит, тут что-то есть.
— То есть вы слышали, как он угрожал кому-то еще из больницы?
— Я не это имела в виду.
Лиам уставился ей прямо в глаза.
— Тогда что вы имели в виду?
— Только то, что я сказала. Он мне не угрожал. — Она откинулась на спинку стула. — Послушайте, я с вами сотрудничаю. Я изложила все, что знаю. Я очень сожалею о смерти миссис Инман, но об этом мне известно не более, чем пять лет назад.
Ее слова прозвучали как хорошо отрепетированная реплика, что вызвало у Лиама массу новых вопросов.
— Мисс Уэйс, как вы думаете, это Барри Инман устроил пожар в больнице Уистлера?
— Я не знаю. Правда. — Пэйтон встала. — Если это все, я бы хотела вернуться к своим пациентам и к матери.
Лиам скрипнул зубами.
— Сядьте, мисс Уэйс, — отчеканил он. — Вы никуда не пойдете, пока не расскажете нам все, что помните о ночи, когда произошел пожар.
У Пэйтон зазвенело в ушах. Неужели агент считает, что она видела, кто совершил поджог?
Оба Маверика продолжали сверлить ее взглядами, и она снова опустилась на холодный металлический стул.
— Мне нечего добавить к моим прошлым показаниям. — Она решила адресовать свой ответ шерифу.
Он кивнул.
— Сделайте нам одолжение, мисс Уэйс. Мы хотим еще раз услышать, как все было. Итак, давайте во всех подробностях — что происходило в ночь пожара, — продолжил агент Маверик. — С той минуты, как вы заступили на дежурство.
Пэйтон потерла виски. Начинала болеть голова.
— У меня была двенадцатичасовая смена в отделении интенсивной терапии. С семи утра до семи вечера. День выдался спокойный, пациенты с привычными диагнозами. Один грипп, одна сломанная рука, и мужчина с подозрением на инсульт. То есть — ничего выдающегося. Нормальный день.
— Вы не видели ничего необычного во время смены? — спросил агент. — Недовольные члены семьи или пациенты? Может, кто-то потребовал особое лекарство, и это вызвало у вас подозрения?
Пэйтон наморщила лоб.
— На самом деле да. Пришел некий молодой человек, кажется, бездомный. Но он был в нашем списке наркоманов, поэтому мы отправили его восвояси.
— Списке? — переспросил агент.
Она кивнула:
— Такие списки имеются во всех больницах. В них мы заносим имена людей, которые неоднократно обращались за помощью и под предлогом той или иной болезни пытались получить рецепт на наркотические вещества.
— Тот парень разозлился? Вел себя агрессивно?
— Нет, насколько я помню. Охрана просто проводила его к выходу, этим все и кончилось.
Агент подался вперед.
— Вы помните, как его звали?
— Нет, боюсь, что нет. Но имя есть в списке.
— Который сгорел при пожаре? — вступил шериф Маверик.
Пэйтон поежилась.
— Да.
— Как насчет Барри Инмана? — спросил агент. — Вы видели его в больнице той ночью?
Она снова потерла виски.
— Я действительно не помню. Как только начался пожар, люди бегали, кричали, кругом паника. Сотрудники эвакуировали пациентов. И повсюду были пожарные — огонь распространялся очень быстро.
Агент посмотрел ей прямо в глаза.
— А на лужайке?
Пэйтон закрыла глаза и представила себе лужайку. Она сновала туда-сюда, помогая пациентам. И искала маму.
Был ли там Инман?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра с огнем предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других