Мир конца XXI века, Северная Америка. Молодой журналист с русскими корнями Эндрю Питерс получает от погибшего шефа разрозненный набор документов. Борясь с депрессией и алкогольной зависимостью, Питерс пытается разоблачить заговор корпораций, сросшихся с американским правительством. Сквозь шелест бумаги и шёпот диктофона разворачивается масштабная панорама событий из альтернативного мира: от Третьей Мировой войны до культурных и технологических изменений.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Цифровое Чистилище» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3. У Дженис
Вечер вторника собрал у Дженис немногих, лишь тройку постоянников, молодую парочку, что больше жалась друг к дружке, чем пила, да старика Хуана, который ходил в заведение как на работу и всегда занимал столик у входа. Эндрю ответил кивком на приветствие старожилы и направился к сидящему в конце барной стойки Кляйну. Они обменялись рукопожатиями, он сел справа.
— Не изменяешь старым привычкам?
— Сам знаешь, я к электронным версиям холоден, — положил газету на стойку, развернул к себе широким краем.
— Есть такая испанская шутка…
— Есть такая русская песня, — перебил его Питерс и сложил газету вдвое.
— Ну-ка!
— «Мы своих не меняем привычек, вдалеке от родимых домов», — достал из заднего кармана первую записку Брукса, вложил в газету и придвинул к Кляйну. — Ознакомься!
— Это всё?
— В рюкзаке моем сало и спички. И Тургенева восемь томов, — не замечая вопроса, ответил Питерс. Нарочито медленно снял дорожный мешок и поставил в ноги.
— Тургенев, думаю, интересное чтиво, — поправив волосы, отметил Кляйн и мельком взглянул на сумку.
— Еще какое, уж поверь!
— Но мне достанется лишь синопсис?
— Не моя воля, — сухо бросил Эндрю и отвлекся на подоспевшего бармена.
— О, какие люди! — на помятом лице играла улыбка. — Что пить будете?
— Мне как обычно, — ехидно ответил Эндрю.
— Ах, как обычно! — картинно скрестил руки бармен и посмотрел на старика Хуана на другом конце стойки, обвел пальцем двоих и крикнул: — Им как обычно! Охрана, выкиньте их к чертовой матери отсюда!
Старик расплылся в улыбке, обнажив щербатые зубы, и поднял свой бокал в приветствие.
— Да, мы тоже скучали по тебе, Чак, — качая головой, ответил Кляйн и придвинул газету ближе.
— Давно вас не было видно.
— Работа.
— Да, без нее никак, — протянул Чак.
— А где ваш старший компаньон?
— Он умер, — сухо ответил Эндрю.
— Без дураков? — Чак поднял от удивления брови.
— Да какой там! — шмыгнул носом, Кляйн.
— Черт, классный был мужик! — достал три рюмки и наполнил.
— Нам бы пива, — замялся Кляйн.
— Будет и пиво, а это за мой счет, — вздохнув, отмахнулся Чак.
Не чекаясь, опрокинул стопку и ушел к крану за светлым. Двое выпили, дождались бокалов с холодным «Бадди».
— Сегодня ко мне приходила полиция, — начал Питерс.
— Из девятнадцатого?
— Не знаю, но аж целый капитан.
— Ясно. — насупился Кляйн.
— К тебе тоже захаживал? — повел бровью Эндрю.
— Было дело.
— Мысли, суждения? — спросил Питерс, поглядывая на ровные ряды бутылок на баре.
— Пока рано что-то говорить. Надо прощупать почву, — Кляйн поставил бокал, снял очки.
— Думай что хочешь, но в альтруизм я не верю, — залпом выпил бокал Питерс и дал знак Чаку повторить.
— И какая у тебя версия? — спросил Кляйн.
— Я думаю, наш капитан дал маху.
— Эндрю, сколько раз говорить, больше фактов!
— Он же про инициалы тебе говорил?
— Не без этого.
— Вот, тут он и просчитался, — постучал по костяшками по стойке, Питерс.
Кляйн тяжело вздохнул, сделал большой глоток.
— Да-да, я тебя понял, — кашлянул в кулак Эндрю. — Так вот, в прошлом месяце старик заходил ко мне.
— Резал статью?
— Да, — глоток, — потом выпили, смотрели один старый фильм.
— Так, — напрягся Кляйн.
— Да, погоди!
— Как это связано, Ди?
— Тише-тише, — Эндрю пытался вспомнить название, судорожно отбивая костяшками ритм.
— Кто хоть играл?
— Китон, — наморщил лоб, — нет! Ну, старый актер, он еще в фильме про поросенка снимался.
— Издеваешься?
— Точно, Бэйб! — Эндрю щелкнул пальцами и вскинул указательный. — А мы, смотрели «Секреты Лос-Анджелеса», точно!
— Так, ты меня запутал, — поморщился Кляйн и размял виски кончиками пальцев.
— В общем, там один из героев выводит на чистоту продажного копа. Говоря ему перед смертью что-то из серии: «Обо всём знает цезарь».
Повисло молчание, Кляйн допил бокал и склонил голову набок, подобно сове. Эндрю дал знак Чаку.
— Понимаю, звучит дико, но не делай такое лицо.
— Просто продолжай.
— Так вот, как по мне, Меллоуз причастен к смерти Брукса и, как и в фильме, Брукс сказал ему инициалы и фамилию, в общем дал дез-зу — Эндрю помял в руке пачку сигарет, — перед смертью.
— Больше сути.
— Чтобы когда нас будут опрашивать, мы всё поняли. Как-то так, — Эндрю отхлебнул холодного «Бадди».
— Очень мудрено. Но что-то в этом может и есть, — закусил дужку очков Кляйн. — Мне надо подумать.
— Что делал Брукс, когда мы его в последний раз видели? — не унимался Питерс.
— Мы пили больше чем нужно.
— И?!
— Он зачитывал твою статью?
— Русскую классику.
— Как скажешь, — отмахнулся Кляйн, скривился в ухмылке и покачал головой.
— Вот и я о том же, Хантер!
— Что, Хантер?
— Инициалы: О. Х. Капитан же упоминал их в разговоре с тобой?
— И?!
— И, О.Х. Это чертов Оуэл Хантер.
— Я не понимаю тебя.
— Переведи на русский. И врубишься.
— Ты издеваешься? — поднял брови Кляйн и едва заметно закатил глаза.
— В прямом переводе, это мать его, долбанный: Совиный Охотник, — щелкнул пальцами Эндрю, — И если ты помнишь, так называлась моя статья о…
— Да, да. Я понял, но… Но я не вижу связи, — теребя дужку очков, растерянно бросил Кляйн.
— На горы опускалась ночь, а в голове раз за разом звучали слова старика. Все это охота. И тут, и там зверье, — процитировал сам себя Питерс и с силой трижды ткнул пальцем в стойку бара. — И тут, бац, совпадение, так как, выползает долбанный Совиный мать его Охотник, долбанный Оуэл Хантер. Теперь вкурил!?
— Твою мать! — Кляйн полез в свой пейслайн, искать отрывок из статьи и подтверждение перевода в придачу.
— Вот-вот, перевари! — Эндрю хлопнул по стойке ладонью.
Кляйн заметно посапывал, отстукивая по виртуальной клавиатуре.
— Что думаешь?
— Громоздкая версия, — откликнулся Кляйн.
— Да, как поступь гиппопотама.
— Хотя, — поднял палец Кляйн, — что-то в этом есть. Старик любил загадки, — он вернул очки на место, — вспомнить хотя бы все эти Кей, Ди и Большого Би.
— Вот, об этом я и говорю, — отхлебнул пива Эндрю. — После нашего совместного просмотра «Люди в черном» все эти прозвища и начались, — потянулся к дорожному мешку, нащупал конверт, вытащил один из ключей от ячеек в «Хай Валл». — Мне надо тебе что-то сказать, Кей, — поманил к себе жестом Кляйна. А выждав момент, он крепко обнял друга.
— Какого черта, Ди?!
Вложил ключ в задний карман брюк и с силой шлепнул приятеля ладонью по заднице.
— Это на память, сладкий!
Эндрю поймал на себе взгляд Хуана. Старик поднял большой палец вверх, расплылся в улыбке и замотал головой, смеясь в голос. Ди, успел чмокнуть Кляйна в щеку, прежде чем тот резко отстранился.
— Твою мать, ты как ребенок! — друг огляделся по сторонам, вытер щеку платком. Закончив, аккуратно сложил треугольником и убрал в нагрудный карман.
— Да ладно, — улыбнулся Питерс, — тут все свои.
— Пошел ты, — сухо ответил Кляйн, но на лице играла улыбка.
Проверил карман и поменялся в лице.
— Что это?
— Так, на память, — отмахнулся Питерс.
— Я серьезно.
— Новогодняя открытка, — Эндрю поймал на себе изучающий взгляд. — Да, до рождества еще далеко, так что не торопись раскрывать подарки.
— Окей! — Кляйн выдохнул, — что-то еще?
— Нет, пока лишь это и синопсис.
Три стопки ударились о стойку.
— Развлекаетесь парни? — забасил Чак.
— Проехали, — потирая виски, ответил Кляйн.
— Понимаю, всё в первый раз бывает, крепись, — потер щетину, — но если честно, видок у вас, как у двух прощелыг перед делом. Что задумали, ищейки? — спросил Чак, вытирая руки о полотенце.
— Да вот, советую Джо посмотреть один фильм, — ответил Эндрю.
— Что-то новенькое? — прищурив глаз, Чак разлил скотч по стопкам.
— Нет, очень старенькое.
— Не томи, Питерс, — улыбнулся Кляйн.
— «В укромном месте», версия 1950 года.
— Боже, ну и древность! — отмахнулся Чак, — любите вы морочиться.
— Профессия обязывает, — нашелся Питерс и сделал вид, что принюхивается, — мы же ищейки.
Трое зашлись смехом.
— Да, такие вот дела, — повел руками Питерс.
— И за это надо выпить! — сказал Чак и подвинул стопки.
— За твой счет, всегда, пожалуйста, — скривился Кляйн.
— А этому парню палец в рот не клади.
— Да брось, Чак. Я заплачу.
— Не, всё нормально, Ди, — поднял стопку Чак.
— Сам-то профессию менять не думал? — спросил Кляйн.
— Я!?
— Ну, не мы же, — улыбнулся Эндрю.
— Как вам сказать, порой думаю, но…
— Но? — отреагировали двое синхронно.
— Но я бармен. Как и отец мой, как и брат. Даже как дядя, что умер от цирроза, — осклабился он во всю ширину рта. — Так что, у меня наследственная предрасположенность к этой профессии.
— Я и не знал, что ты такой традиционалист, — улыбнулся Питерс, — Значит осталось собрать полный набор из цирроза, варикоза и жены официантки, и будет тебе с-счастье?
— Помилуй, Ди, — рассмеялся Чак, — и первых двух пунктов для счастья хватит, — подмигнул он поднимая рюмку.
Трое выпили. Колокольчик над дверью дернулся, короткий звонок и в бар вкатилась веселая компания. Молодые парни, девушки и поток свежего воздуха.
— Всё, парни, бывайте! — козырнул им Чак, уходя в сторону шумной компании. Подойдя, выдал фирменное: «Что сегодня пьем!?»
Они проводили его взглядом. Питерс выудил сигарету из пачки.
— Это всё очень серьезно, Джозеф.
— Понимаю, — сдержанно ответил Кляйн, не отрывая взгляда от шумной компании.
— Фильм посмотри, а я поеду, — подкуривая сигарету, бросил Эндрю.
— Погоди!
— Эпизод в почтовом отделении, — соскочил со стула и собрал вещи.
— Я не об этом.
— Что?
— Как сам-то?
— Нормально, — Эндрю закинул мешок на плечо. — Съезжу в Кливленд, тачку заберу, — стряхнул пепел в полупустой бокал, — не надо так смотреть, видел бы ты ее! — мечтательно закатил глаза. — «Буханка» с неестественно расширенной базой. Наслаждение в чистом виде, а не машина!
— Я не об этом, — друг достал из внутреннего кармана портсигар, закурил.
— Всё путем!
— Хорошо, — Кляйн отставил бокал, поправил очки, — допустим, я верю, — положил руку на плечо Эндрю, — но, спрошу еще раз. Сам как?
— Не знаю, — Эндрю пустил дым в пол, — судьба подарила мне букет остро отточенных карандашей, но любовью тут и не пахнет.
— Надо было жениться не на работе, и результат был бы иной, — помедлил Кляйн. — Заходил в книжный на углу тридцать восьмой и девятой авеню[6]?
[6] Книжный магазин «Фокс и Компания» фигурирует в книге: «Что ждет нас на следующей день? »
Эндрю отхлебнул из бокала и замер глядя на содержимое. Пепел осел на дне и едва заметно кружился. Прям как черные хлопья снега в документалке о взрыве грязной бомбы[7] в Берлине семьдесят третьего.
[7] Грязная бомба — это в большинстве случаев контейнер с радиоактивным изотопом (изотопами) и заряда взрывчатого вещества, при подрыве заряда взрывчатого вещества контейнер с изотопами разрушается и радиоактивное вещество распыляется ударной волной на большой площади. Конкретное исполнение бомбы может быть различным в зависимости от количества и свойств исходного материала.
— Что? — толкнул его в плечо Кляйн. — Да, я тоже смотрел «Вам письмо».
— Дебра заставила? — он оторвал взгляд от бокала.
— Не то чтобы я сильно сопротивлялся. Плюс, ты ее знаешь.
— Да, — покачивая головой, улыбнулся Питерс, — как у вас?
— Потихоньку.
— Ну, пусть всё так и будет, — он хлопнул Кляйна по плечу, — вызови мне такси со своего аккаунта, — сказал и допил бокал.
— Куда сейчас едем?
— Ты домой, а я в Кливленд, — ответил Эндрю и покрутил сигарету в пальцах. — Не смотри так!
— Ясно, опять твои излюбленные вопросы архитектуры? — вызывая такси, ухмыльнулся Кляйн.
— Ага, там были красивые дома, — улыбнулся Эндрю, знакомой лишь ему цитате из фильма. Затянулся, пустил дым в ноги и добавил. — Но в этот раз, все фасады исключительно в багровых тонах.
Они оставили по счету под одной из стопок, вышли на улицу.
— Будет через пару минут, — сказал Кляйн и поежился. Ветер гнал золоченые листья по тротуару, осень пришла раньше срока.
— Супер!
— Эндрю…
— Да?
— Вы всё еще общаетесь?
— Не знал, что устройство чужих жизней — это твое хобби.
— Я серьезно, хреново выглядишь.
— Ладно тебе, — Эндрю выдержал взгляд, отвернулся, — она приезжала. Мы покувыркались, всё! — подкурил очередную. — Вновь лучшие друзья.
— Как мы с тобой? — Кляйн достал портсигар.
— Нет, более близкие, — ткнул приятеля кулаком в плечо.
— А-а, те, что так любят друг друга, что стараются не встречаться?
— В точку!
Кляйн прикрыл сигарету руками, повертелся и наконец, прикурил.
— Это было странно.
— Эй, Ди. Я не настаиваю.
— Нет, всё нормально. С тобой я могу поделиться, — Питерс пустил дым носом. — Как у вас с Деб в постели?
Кляйн мельком взглянул на него и отвел глаза, смутившись.
— Понял, — улыбаясь, сказал Питерс глядя на друга.
— А у вас не так?
— Честно говоря, я вообще не понимаю, как у нас. В предпоследний раз всё закончилось тем, что по утру я обнаружил пустую кровать. — Эндрю покачал головой. — В записке она сказала, что хочет съездить на пару дней к подруге, — бросил взгляд на размытое отражение огней большого города в луже, — забрала с собой все свои тюбики с ванной, свои книги, даже чёртов коврик для йоги. — он нервно хмыкнул, добавив. — Знаешь, выглядело как побег.
Кляйн пожал плечами, ничего не ответив.
— Знаешь, раньше у нас с ней было что-то наше, объединяющее, как у вас с Деб. Но время идет, чувства тают, и остается лишь голый остов. И на него у тебя уже не встает… — Эндрю сбил щелчком тлеющий кончик сигареты, запустил бычком в дорожный слив. — Ушла стать, влечение, и всё былое. Лишь внутри что-то жалобно жмется, но вокруг…
— Пустота?
— Да.
— Можешь не продолжать.
— Могу, но то рождество в моем сердце навеки.
— Знаешь, обычно я такое не говорю, но… — Кляйн помедлил, затягиваясь. — Но порой прошлое должно оставаться в прошлом.
— Должны были ехать к её семье. Да в общем-то и приехали, вот только в миг до полуночи, она сказала, что хочет встретить этот год одна. В ином круге друзей. А я, как дурак ходил всю ночь по пустым улицам, надеясь, что какой-нибудь бродяга позарится на мой кошелек, и прирежет за пару десяток в кармане.
— Ди, забудь.
— Ненавижу проклятый Сиэтл. И Сочельник, и Новый Год, и все драные семейные праздники, и суку эту.
— Хватит, — сказал Кляйн, тяжко вздыхая. — Такси подъезжает.
— Хватит… Ты в коем-то веке прав.
— И знаю нюансы, — поднял воротник пальто, прячась от ветра. — Поверь, у меня тоже так было, — положил руку, на плечо друга.
— С Деб?
— Я тебя умоляю, нет конечно.
— Ну хоть кому-то из нас везет.
— Поверь, однажды и ты найдешь своего человека, — поправляя очки, сказал друг.
— Твои слова, да богу в уши.
— Поверь, просто поверь.
— Наверное… — горько ухмыльнулся Эндрю, — Хотя, ты прав. Конечно найду.
Подъехало такси. Пейслайн Кляйна настойчиво продублировал прибытие звуковым сигналом.
— Мне пора.
— Ди, — придержал его Кляйн.
— Да?
— Ты найдешь её.
— Сперва дело.
— Звони!
— Да.
— И на маминых помощников[8] не налегай.
[8] Песня «Роллинг Стоунс» — «Маленький мамин помощник/Mother’s Little helper», в которой мать налегала на рецептурные таблетки, что помогали ей отвлечься от жизненных проблем.
— Всё-то ты знаешь, — Эндрю сел на заднее сиденье, — мне это только для работы нужно.
— Ага, как кокаин врачам начала ХХ века.
— Да, брось! Кстати, о том книжном. Что там?
— Тот, в кого ты можешь превратиться, — помедлил Кляйн, переступая с ноги на ногу. — Одинокий старик, так что, притормози.
— Всё будет добре, брат. Во мраке и тьме, мы лишь ивы на пути. Гнемся, мнемся и не сдаемся.
— Это еще откуда?
— Это великий поэт Эндрю Питерс, — погрозил пальцем, — классик XXI века, стыдно не знать!
— Ой, да пошел ты, — захлопнул дверь такси Кляйн и улыбнулся. Поправил волосы, помахал рукой на прощание.
Машина тронулась, свернула за поворот, и фигура друга скрылась из виду.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Цифровое Чистилище» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других