"Танец Шивы" – продолжение повести Р. Романова "Синдром Дао". На этот раз рассказчик отправляется в Индию, чтобы с помощью бурятского шамана-буддиста исцелиться от загадочной болезни. Индийская действительность припасла для героя немало сюрпризов – приятных и не очень. Однако наибольшим потрясением для него стало осознание собственной смертности – оно породило в нем панический страх перед внезапной смертью. Шаман предлагает избавиться от этого страха весьма неожиданным способом, который называет "репетицией смерти".
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Танец Шивы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава первая
Когда доктор объявил, что жить мне осталось не больше года, я на какое-то время утратил самый смысл бытия. Неожиданное осознание того, что смерть так близка, обесценило в моих глазах физическое существование во всех его проявлениях. Впервые за сорок лет передо мной со всей остротой встал базовый философский вопрос: «А зачем вообще люди живут? Не может же быть, чтобы просто так, просто чтобы в один день вдруг взять и умереть?» Чем больше я пытался найти вразумительный ответ, тем сильнее увязал в ощущении полнейшей бессмысленности человеческой жизни. Конечно, я был вынужден поддерживать эту самую жизнь: ел, работал, занимался домашними делами, гулял, — но делал это исключительно по инерции.
К счастью, моя экзистенциальная потерянность продолжалась недолго: я внезапно обнаружил новую цель существования. Произошло это благодаря одному курьезному происшествию.
В начале мая я пристрастился совершать ночные прогулки по бульвару. Стал выходить из дома после одиннадцати, когда наступала полная темнота и на улице прекращалась какофония людских голосов. Медленно шагал между рядами деревьев, которые уже пахли новой жизнью и были готовы вот-вот перейти «на летнюю форму одежды», как говорил мой отец, восхищавшийся армейскими порядками. Брел до скамьи, что стояла на пересечении с переулком и освещалась одиноким фонарем; на лавочке отдыхал и шагал дальше, вплоть до набережной Амура. Там вдоволь дышал свежим воздухом — благодаря водорослям река иногда даже пахла морем, — потом поворачивал обратно и уже без остановок шел до дома. Далеко за полночь ложился в постель и мертвым сном спал до позднего утра.
Однажды вечером я вышел на улицу, чтобы совершить привычный моцион. Я благополучно преодолел треть пути, как вдруг меня остановила группа молодых людей весьма подозрительного вида.
— Не подскажешь, как дойти до ближайшего банка, приятель? — вполне вежливо спросил один юнец, выходя вперед и преграждая мне дорогу.
— Нет, — пробурчал я и осторожно обошел парня, чтобы идти дальше. Затылком я ощутил, как группа безмолвно развернулась и пошла вслед за мной.
— Правда не знаешь? — услышал я вкрадчивый голос у себя за спиной. — А нам показалось, что ты как раз идешь в банк.
— Нет, — еще раз буркнул я через плечо, испытывая приступ легкой паники: не требовалось иметь богатое воображение, чтобы понять, для чего бродяги вроде этих останавливают одиноких прохожих.
Я продолжал медленно двигаться в сторону реки, совершенно не представляя, что же следует делать дальше. Сейчас каждый неверный шаг грозил обернуться против меня. Если я побегу, юные бандиты бросятся следом, повалят наземь и затопчут до смерти, приблизив и без того недалекий конец. Если буду сохранять видимость спокойствия и неторопливо шествовать по бульвару, то могу выиграть время, но потом ребятки все равно захотят развития ситуации, и результат окажется столь же плачевный, как и при попытке к бегству. Разумнее всего сейчас было придерживаться освещенной местности и не давать отморозкам увести себя в одну из глухих улочек: там они меня точно «замочат», без вариантов.
Прогулочным шагом мы добрались до фонаря возле моей скамейки, и я остановился: решил, что больше не сделаю ни единого шага — если подыхать, то хоть не в кромешной темноте какой-нибудь подворотни.
Медленно-медленно, чтобы резким движением не спровоцировать преследователей на необдуманные поступки, я повернулся к ним лицом и неожиданно для самого себя громко сказал по-английски:
— So, what d’you want, little scoundrels?1
— Не понял, — озадаченно проговорил предводитель банды. — Американец, что ли?
— Васян, не гони! — хохотнул один из группы. — Какой, на фиг, американец? Он же только что по-русски базарил.
— Ты че, цирк тут решил перед нами устроить? — снова обратился ко мне главный. Я с ужасом увидел, что в руке у него блеснуло лезвие ножа. В голосе же «Васяна» по-прежнему звучало скорее недоумение, нежели враждебность. — Давай завязывай с этим — мы парни серьезные.
— Listen, dude, I don’t understand you! — с ненаигранным отчаянием произнес я, мотая головой на манер голливудских киногероев и сокрушенно разводя руками. — I don’t speak Russian. What d’you want from me?! 2
— Черт, а может, и правда иностранец? — высказал предположение тип, давеча критиковавший главаря. — Без акцента чешет, русские так не говорят.
Ободренный тем, что привел бандюков в замешательство, я решил перейти в «наступление» и без умолку затрещал по-английски, размахивая руками и по очереди обращаясь к каждому из стоявших вокруг меня.
Господи, если бы они только знали, из чего состояла моя речь: в ней был и знаменитый монолог Гамлета, и кусок из «Алисы в стране чудес», когда-то разученный для студенческого спектакля, и четверть рассказа Набокова «Знаки и символы». Я чувствовал, что должен оглоушить слушателей водопадом иноязычных текстов, чтобы у них затрещала голова, чтобы маленьким недоноскам захотелось плакать и они в страхе от меня разбежались. Я не имел права останавливаться: понимал, что если они перехватят инициативу, то мне несдобровать. Поэтому меня несло, несло потоком собственного красноречия.
И — о чудо! — мое импровизированное выступление произвело именно тот эффект, на который я рассчитывал. Один из юнцов не выдержал и подал голос:
— Слышь, Васян, это и вправду америкос. У него техасский диалект, я тебе реально говорю. Если бы он на британском базарил, я бы его с полпинка понял, а так только пару слов уловил. Типа он здесь турист и у него с собой нет бабла.
— Все ясно с ним, — зевнул «Васян», и лезвие скрылось в глубинах его кармана. — Не фиг нам с иностранцами связываться, головняка потом не оберешься. — Он повернулся ко мне. — Ладно, мужик, вали отсюда подобру-поздорову. Иди к себе в гостиницу и расскажи своим, как ты клево пообщался с реальными русскими пацанами…
Я сообразил, что меня проверяют: если бы после этих слов я как ни в чем не бывало пошел дальше, тут-то бы все и поняли, что я отчаянно блефую. Поэтому я посмотрел на предводителя банды, вопросительно подняв бровь, и недоумевающим тоном сказал:“What? I don’t understand!” 3
Тогда «Васян» обратился к знатоку классического британского наречия:
— Ну, умник, давай, поговори с ним, покажи, что ты умеешь.
— А че я ему скажу-то? — сразу стушевался тот.
— Ну, то и скажи, что пусть чешет домой, — с раздражением подсказал главарь. — Не до утра же мы с ним будем лясы точить!
— «Хэй, гоу хоум, мазафака американа!» 4 — с грандиозным русским акцентом обратился ко мне местный толмач.
Ни один носитель английского языка в жизни бы не разобрал эту фразу, но в моих интересах было подыграть парню, поэтому я усмехнулся, подобно Арнольду Шварценеггеру поднял вверх большой палец руки и душевно сказал всей честной компании: “So long, guys!”5
Как я примчался домой, не помню. Зато отчетливо помню, что в ту ночь в моей душе вдруг зацвело буйным цветом желание жить. Видать, меня для того и столкнули лицом к лицу со смертью, поблескивающей на острие бандитского ножа, чтобы я вновь ощутил прелесть существования в материальном мире. Кто бы ни написал сценарий того памятного вечера — Бог ли, Вселенная, — автор «текста» добился своего.
Ко мне не просто вернулся вкус к жизни, но страстно захотелось, чтобы жизнь эта длилась вечно, вопреки неумолимому приговору врачей. У меня наконец-то появилась цель — найти способ полного избавления от неизлечимой болезни, и если современная медицина оказалась бессильна помочь, то необходимо было отыскать иной путь.
Новая цель оказалась настолько захватывающей, что мой мозг опять заработал в полную силу. Я стал бороздить просторы Интернета в поисках историй о том, как людям удавалось практически восстать из мертвых. Примеры чудесного выздоровления исчислялись сотнями, но все их можно было разделить на две группы.
К первой, самой многочисленной, относились рассказы людей, уверявших, что на пороге смерти вдруг обращались к Богу с отчаянной просьбой даровать им жизнь, после чего к ним полностью возвращалось здоровье. Наиболее трогательной из подобных историй было жизнеописание молодого священника, отца Дмитрия, который до принятия сана вел сугубо светскую жизнь, работал барменом и был бесконечно далек от церкви. Когда же в возрасте тридцати лет он вдруг узнал, что у него рак четвертой степени и жить осталось считанные недели, то вознес молитвы Всевышнему, пообещав, что, если останется в живых, проведет остаток дней в служении Ему. Господь откликнулся на молитвы несчастного, и с тех пор чудесным образом исцелившийся отец Дмитрий пылко и страстно выполняет свое обещание — говорят, прихожане в нем души не чают.
Однако то ли мое физическое состояние было не настолько плачевным, то ли я все-таки был неисправимым атеистом, но обращаться с молитвами к Богу, в которого не веришь, хотелось меньше всего. Намного более увлекательными показались рассказы о самоисцелении с помощью ментальных практик. На их изучение я потратил гораздо больше времени.
Конечно, приходилось разгребать тонны мусора и отбрасывать откровенный бред, чтобы найти крупицы разумных методов лечения. Но однажды я отыскал настоящий клад. Это было учение некой эстонской целительницы о причинах возникновения всевозможных болезней и способах их высвобождения из тела.
Одна глава была посвящена заболеваниям сосудов, и в ней я прочел подробную историю своего недуга — атеросклероза в экстремальной форме, когда жидкость в теле незаметно, день за днем замедляет свой ток и постепенно обращается в твердь: так подвижное море однажды превращается в незыблемую меловую скалу, становясь бывшей жизнью.
Я с замиранием сердца читал текст и, подобно «человеку-дереву» на картине Босха, мысленно наблюдал за распадом собственной оболочки, все больше осознавая, как именно мой организм пришел к нынешнему состоянию.
Несомненно, самую весомую роль в развитии моей болезни сыграл отец с его жестким «казарменным» мышлением. Родитель годами боролся с природной гибкостью ума, доставшейся мне от матери, с текучим воображением, столь естественным для меня в детстве, и в результате я стал думать тяжело и неповоротливо, совсем как он. Со временем мышление у меня все больше закостеневало, из него стремительно уходила человеческая влага, и в один день мои иссохшие, неподвижные мысли начали материализоваться, превращаясь в известковые отложения на стенках кровеносных сосудов.
Я тихо и незаметно тупел, и точно так же, тихо и незаметно, развивался мой недуг, до поры до времени ничем не проявляя себя вовне. Когда же Сун Лимин и Ван Хунцзюнь попытались пробудить мою атрофированную способность мыслить творчески, очистить сознание от заштампованных идей и представлений, болезнь внутри меня взбунтовалась: как же, ведь я осмелился поставить под угрозу само ее существование в моем теле! Она отомстила мне за своеволие жесточайшей болью, а заодно на время обездвижила руки и ноги, чтобы я знал, кто в этом умирающем организме главный…
Я пребывал в таком возбуждении от прочитанного, что готов был тут же рвануть в Прибалтику или куда угодно, туда, где жила целительница — автор грандиозной книги. Я уже стал мечтать о том, как она будет меня учить сражаться с болезнью или даже сама ее излечит, однако судьба мне припасла очередной удар.
Из справки в Википедии я узнал, что гениальная эстонка еще в начале века покинула этот мир. Произошло это при трагических обстоятельствах: автобус, в котором она ехала на благотворительную лекцию в больнице, случайно перевернулся и упал в море.
Это известие сильно меня опечалило и временно выбило из колеи, но путь к спасению все-таки был намечен: я решил, что должен любой ценой отыскать доктора, способного сохранить мне жизнь. Я уже был в достаточной степени даосом, чтобы озадачить поисками волшебного врача Вселенную и ее неизменного агента — Всемирную Паутину. Во мне нарастала уверенность, что с такими помощниками за плечами рано или поздно добьюсь своего.
Виртуальный мир явно не испытывал недостатка в знахарях и хилерах. Сеть кишела персональными страницами врачевателей всех мастей, была забита миллионами объявлений об услугах шарлатанов, обещавших исцеление от всех болезней, включая рак и рассеянный склероз. Одному Богу известно, как среди них можно было найти настоящего целителя, чтобы безоглядно вручить ему единственное, до обидного уязвимое и такое смертное тело. Оставалось полагаться на удачу, верить в то, что сердце не ошибется и вовремя даст понять: вот он, твой счастливый час.
И этот час настал. Однажды я довольно безучастно проглядывал очередной сайт «лучших лекарей мира», как вдруг «споткнулся» о взгляд одного мужчины на фотографии. Темные зрачки его глаз-щелей словно буравили меня насквозь — я почувствовал, как сердце екнуло и на долю секунду остановилось. Еще ничего не зная об этом человеке, тем не менее я уже знал главное: это он, мой чудо-целитель, я его нашел!
На меня смотрел немолодой мужчина с монгольскими чертами лица. Казалось, оно было иссушено всеми степными ветрами, а покрасневшая кожа на широких скулах напоминала пергамент. Широко посаженные глаза в обрамлении тяжелых век были похожи на двух рыб немного разного размера. Рыбьи «головы» разделяла толстая носовая перегородка, а «хвосты», образованные кожей верхнего века, были загнуты кверху и прикасались кончиками к краям все еще густых бровей мужчины.
В сравнении с массивными пылающими щеками и крупным носом его рот выглядел маловатым, а мягкие очертания губ странно контрастировали с резким и даже суровым рисунком лица. Впрочем, щетина над верхней губой и по контуру широкого подбородка восполняла недостаток мужественности в нижней части лица и делала образ человека гармоничным и завершенным.
Из текста под фотографией я узнал, что зовут его Абармид Ашатаев6, что он потомственный сибирский шаман родом из Бурятии, а ныне практикующий целитель в Иволгинском дацане — буддистском монастыре под Улан-Удэ. После сухих сведений о том, что на счету Ашатаева сотни исцеленных людей, включая безнадежно больных, указывались контактные данные врача — его сотовый телефон и электронный адрес.
Из опасения случайно закрыть страницу и никогда ее больше не найти, я скопировал адрес Абармида и тут же послал ему сообщение с вопросом, возьмется ли он излечить мое «эксклюзивное» заболевание. Ответ пришел почти сразу — в нем целитель просил меня выслать вразумительное фото, на котором хорошо видны глаза. Я немедленно выполнил его просьбу, после чего последовало молчание, невероятно меня встревожившее: неужели отсутствие очередного письма означало отказ?
Несколько часов я пребывал в самом взвинченном состоянии ума и тела, как вдруг получил от Абармида ответ: «Затрудняюсь сказать наверняка, от меня скрыта часть информации по поводу тебя. Чтобы принять какое-то решение, потребуется твое личное присутствие».
Обрадованный тем, что целитель хотя бы не дал мне от ворот поворот, я поспешил написать, что готов приехать в любое время. «Отлично! — последовал ответ. — Тогда собирай чемоданы — и добро пожаловать в Индию!»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Танец Шивы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других