Что делать, когда ты знаешь, кто ты, но не знаешь, как стать самим собой? Когда тебе нужно сделать выбор между прошлым и будущим, но ты не можешь отвергнуть ни то, ни другое? Что делать, когда ты свободен, но эта свобода условна? Как быть, если тебя очень любят одни и ужасно ненавидят другие, а с теми, кого любишь ты, ты пока что не можешь быть, и даже не можешь сказать им, кто ты? Как быть, если при всем этом ты не знаешь, сколько это все будет продолжаться? Во второй части книги "Во власти огненного наследства", будучи неоднократно на волосок от смерти, со всеми этими и многими другими вопросами и вызовами жизни встречается наш главный герой и частично те, кто его окружают. Похищенный пиратами наследник престола, принц Азарий, известный на острове пиратов как сын атамана Азар, по прозвищу Атэс, он же Сахир – создатель легендарного глиняного цирка, снова меняет имя и становится учителем школы боевых искусств великим Шалу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Во власти огненного наследства. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Для Астэр наступившее утро было ужасным. Ее всю ночь мучили кошмары, и она совершенно не выспалась. Перед самым рассветом она все же забылась ненадолго каким-то тяжелым и тревожным сном, из которого ее вывело громкое стрекотание птиц. Стиснув зубы от злости на маленьких пернатых тварей, она выскочила из постели и подбежала к окну. Оказалось, что под крышей над ее окном ласточки свили свое гнездо.
«Вот ведь твари! — подумала она. — Нужно будет сказать безмозглым рабам, чтобы они разорили это гнездо».
Астэр поняла, что уже больше не уснет, и пошла приводить себя в порядок. Стоя перед зеркалом, она вдруг поняла, как сильно постарела и осунулась за последние два-три месяца. Морщины, мешки под глазами, светящаяся тут и там проседь на волосах.
Нет! Она себе определенно не нравилась!
С огромным усилием царица заставила себя позвать к себе рабынь, чтобы они сделали с ней то, что они делали всегда, чтобы придать ей приемлемый вид, однако, как они не старались, она все равно была недовольна тем, как выглядит.
В конце концов, приказав старшему надзирателю высечь всех рабынь, она отправилась в трапезную.
Завтрак был отвратительным. Без всякого аппетита Астэр смотрела на два яичных пирожка, которые лежали на ее блюде и, попробовав один из них, подумала:
«Похоже, что сегодня поваром Евстафий! Мне никогда не нравилось, как он готовит».
Оставив пищу почти нетронутой, она поднялась к себе, и почти сразу к ней прибежал посыльный и принес письмо.
— Это от сотника Дария для И́рис, — пугливо донес он. — Я обязан отнести его к ней, потому что, вы знаете, госпожа, насчет нее особое распоряжение… но… поскольку вы приказали…
— Да-да, так и есть, — замахнулась на него Астэр так, что он вздрогнул, а она резко выхватила новый еще хрустящий пергамент свитка из руки раба. — Все, что приходит, все письма и послания сначала мне, а потом куда надо.
Цыкнув с досады, она бегло прочитала написанное аккуратным почерком послание сотника:
Для Ирис от Дария.
Все очень печально. Получилось повидать твоего Сахира. Беднягу зря забрали. Думаю, что он совсем тронулся. Тебя теперь, дорогая, ждет нелегкая участь. Где нам теперь встретиться? Наверное, дома. Сообщу более подробно, когда ситуация в гарнизоне станет более-менее ясно.
«Ситуация станет более-менее ясно!» Тоже мне, грамотей, — усмехнулась она и сказала посыльному:
— Можешь отнести это Ирис.
Взяв письмо, посыльный облегченно вздыхая как можно быстрей ушел, дабы не получить возможного наказания.
Как только он ушел, к царице подбежал другой посыльный и упал к ней в ноги.
— Докладывай. Что там у тебя? — спросила Астэр, давая рабу знак, чтобы он поднялся.
— Госпожа, только что умер ваш управляющий Картезиус.
— Картезиус?! От чего?
— Неизвестно, госпожа. Просто внезапно умер. Упал как подкошенный на ровном месте и умер, — ответил раб дрожащим голосом, зная, что принести плохую новость для царицы может стоить ему жизни.
Однако ошарашенная этими словами Астэр подняла было руку, чтобы ударить его, но на удивление рабу так и замерла с поднятой рукой, поскольку ей на память вдруг отчетливо пришли слова жреца:
«Жертва принесена. Значит умрет кто-то другой вместо этого вашего Ятона».
Тяжело вздохнув, она опустила руку и приказала посыльному:
— Ладно. Пойди, срочно позови мне Тенера.
Счастливый, что легко отделался на этот раз, раб убежал выполнять приказ, а Астэр подумала:
«Что ж, этого следовало ожидать. Значит теперь у меня будет другой управляющий.
Ах! Как же чудесно пели птицы!
Ирис проснулась от яркого солнечного света, которое, выйдя из-за горизонта теперь светило своими лучами прямо ей в лицо. Она чувствовала себя прекрасно выспавшейся и отдохнувшей, хотя легла значительно позже обычного и долго не могла уснуть из-за переживания за Сахира.
Первое, на что обратила внимание девушка, когда открыла глаза, это веселый птичий гомон у нее за окном, от которого веяло мощной энергией жизни и радости.
Выскочив из постели, она подбежала к окну и выглянула наружу. Оказалось, что на приличном расстоянии от нее под крышей замка ласточки свили свое гнездо, и теперь со смешным стрекотом влетали и вылетали из него.
«Как чудесно! Какие они славные! — подумала она, и побежала приводить себя в порядок.
Из маленького зеркала на нее смотрела веселая, зеленоглазая, с рыжими из-за солнечного света волосами красавица, с пухлыми губами, немного сонная, но счастливая.
«Сахиру понравлюсь! — подумала она. — Как он там, кстати?»
Она прислушалась к своему сердцу. Внутри царил мир.
Наскоро приведя себя в порядок, она побежала в трапезную, чувствуя легкий голод.
Завтрак был изумительно вкусный, поэтому, проглотив все, что было предложено Ирис подбежала к повару и искренно сказала:
— Евстафий, огромное спасибо. Все, как обычно, потрясающе вкусно.
— Рад стараться, — ответил повар с радостной улыбкой, помешивая какой-то соус.
После завтрака, не успела Ирис подняться к себе, как к ней постучались.
Открыв дверь, от которой она даже не успела отойти, она увидела посыльного по имени Амон, который радостно протянул ей письмо.
У нее екнуло сердце. Поблагодарив посыльного, Ирис отошла от двери и, встав у окна, развернула тугой из нового пергамента свиток и прочитала:
Для Ирис от Дария.
Все очень печально. Получилось повидать твоего Сахира. Беднягу зря забрали. Думаю, что он совсем тронулся. Тебя теперь, дорогая, ждет нелегкая участь. Где нам можно встретиться? Наверное, дома. Сообщу более подробно, когда ситуация в гарнизоне станет более-менее ясно.
«Что?! Что-то пошло не так?! — подумала она, и тут вспомнила: — Стоп-стоп! Мы же условились, что нужно будет читать каждое третье слово».
Она перечитала письмо, которое теперь гласило следующее:
Все получилось. Сахира забрали. Он тебя ждет. Где встретиться, сообщу, когда станет ясно.
«О, Боже! У них все получилось! Мой Сахир теперь на свободе! А значит, мы снова скоро встретимся! Как чудесно! Спасибо Тебе, Боже! Спасибо!»
Она стала лихорадочно соображать, как же им теперь встретиться, чтобы побыстрее, но потом, остановившись, сказала сама себе, глядя на свое отражение в зеркальце:
— Успокойся, рыжая, и не суетись! Дарий наверняка все уже продумал, и теперь нужно просто дождаться. Ты так долго ждала, так что, ничего страшного, если подождешь еще немного.
Она вышла из своей комнаты и сходила на конюшню. Пообщавшись немного с конюхами, она попросила их на всякий случай приготовить ей Тантума, если она вдруг отправится погулять. Затем она вернулась в свою комнату и заставила себя успокоиться и заняться своими делами. Рано или поздно ей все сообщат и скажут, что делать.
За столом царила возбужденная атмосфера обсуждения.
— Тише-тише, не стоит так эмоционально реагировать на небольшие неудачи, — говорил циркачам Тертий, пытаясь разрядить обстановку. — Подумаешь, не получилось пару трюков.
— Но, из-за этих неудачных трюков мы меньше заработаем, — возразил ему Дункан. — Если так пойдет и дальше, мы и за два года не заработаем, чтобы высвободить Сахира.
— Не стоит так переживать, Дункан, — подал голос один из музыкантов по имени Конь. — Я считаю, что для третьего самостоятельного выступления все очень даже неплохо.
— Я тоже так считаю, — поддержал его Тертий. — Ребята, самое главное, что в целом публика была довольна. Вас не закидали остатками пищи, и никто не потребовал назад своих денег. Продукцию покупали, и если посмотреть по количеству, то как раз столько, сколько нужно, чтобы хватило на все дни. Если сегодня вечером будет хотя бы столько же народу, сколько было вчера, значит, вы нравитесь публике. А если будет хотя бы немного больше, то это уже успех, и чем дальше, тем значительней.
— Я бы тоже не стала унывать. — Сказала Фелиция, положив нежно руку на плечо сидящего рядом Серта. — А те трюки, которые у нас не получаются, со временем обязательно получатся. Вы не представляете, как много брат тренировался. Каждый день по несколько часов. Поэтому он и сумел всему этому научиться.
— Я не знаю, где вообще этому можно научиться? — воскликнул Ермоген. — Одна только его качающаяся походка чего стоит. Я сколько не пытался, это же просто жуть, какие сильные ноги надо иметь! А выглядит, один в один как хамелеон.
— У хамелеона и научился, — ответил Серт. — Он вообще любил за всякими тварями наблюдать и копировать их движения.
— В общем, будем тренироваться дальше, — подытожил Дункан как раз в тот момент, когда к ним на веранду вошел посыльный Тертия и доложил:
— Господин, к вам офицер по имени Дарий.
— Дарий!? — воскликнули сразу несколько голосов.
— Пусть скорее идет сюда! — распорядился Тертий Руф.
Когда Дарий вошел, Руф, чтобы поприветствовать его, встал к нему навстречу, и вместе с ним поднялись и все остальные. Улыбнувшись, Дарий поднял две ладони кверху и сказал:
— Всем привет. Простите, я не хотел прервать вашу трапезу. Пожалуйста, продолжайте завтракать.
Все опустились на свои места, но никто не стал есть. Все ждали, что он им скажет, так как понимали, что Дарий не пришел бы просто так. У него явно были для них новости, и по выражению его лица было видно, что новости хорошие.
— Ладно-ладно… вижу, что, пока я вам не расскажу с чем пожаловал, вы дальше завтракать не станете.
— Может быть, присоединитесь к нашей трапезе? — предложил Тертий.
— Нет, спасибо. Я недавно из-за стола.
— Тогда, мы все — внимание! — торжественно сказала Фелиция, и все поддержали ее радостным гомоном.
Дарий обвел присутствующих взглядом, приложил палец к губам и, понизив тон почти до шепота, спросил:
— Вы хотите помочь Сахиру?
Все дружно одобрительно загалдели в ответ.
— И вы конечно же не хотите, чтобы ему угрожала опасность?
— Нет, конечно, нет! — снова дружно загалдели в ответ циркачи.
— Тогда обещайте мне, что то, что я вам сейчас скажу останется только между нами здесь присутствующими, и вы ни при каких условиях и обстоятельствах не будете разглашать это, чтоб там ни случилось, и кто б вас чего ни спрашивал.
— Обещаем, конечно, мы обещаем, — снова загалдели все в ответ, дружно кивая головами.
— Что ж. Тогда я скажу вам нечто очень важное. — Дарий сделал многозначительную паузу, а затем, возвысив голос, торжественно объявил: — И́рис получила наследство от отца и выкупила нашего Сахира, и он уже на свободе!
Что тут началось! Циркачи стали в буквальном смысле слова ходить на головах. У некоторых из них на радостях даже стали получаться те трюки, которые не получались. Кто-то скакал, кто-то хохотал, кто-то хлопал в ладоши, кто-то обнимался, а кто-то поднял чаши с вином, поздравляя друг друга и провозглашая тосты.
Дарий с легкой ухмылкой наблюдал за этим, а затем поднял вверх две руки, призывая всех к тишине.
Когда они угомонились, Дункан спросил прежде, чем офицер сумел что-то сказать:
— И когда мы теперь сможем снова выступать вместе?
Покачав головой, Дарий ответил:
— Боюсь, что нескоро. И именно поэтому я и призываю всех к секретности.
— Почему?
— Что случилось?
Стали спрашивать сразу несколько человек.
— Потому что, хотя мы и вызволили его из тюрьмы, но это произошло благодаря совершенно чудесному стечению обстоятельств, и никто из тех, кто его упрятал за решетку не должны знать о том, что он на свободе. Иначе ему грозит опасность угодить туда заново, или, возможно даже, умереть. Поэтому ни о каких публичных выступлениях на людях не может быть и речи. Во всяком случае, пока.
— А-а… а мы уже подумали… — разочарованно протянул Ермоген.
— Нет-нет, все нормально! Ничего мы такого не подумали! — Воскликнула тут же Фея. — Мой брат на свободе, и это главное. Мы и так прекрасно справляемся.
— Да-да, все нормально, — подтвердил Дункан. — Главное, что он цел и невредим. Ему нужна какая-то помощь? Может быть, деньги? Мы уже начали их собирать.
— Да, может быть, нужно что-то такое, что мы можем сделать? — в тон ему подхватил Серт. — И вообще, когда мы можем с ним увидеться?
— Точно пока сказать не могу? — ответил Дарий. — Мы его вытащили только сегодня ночью, и он попросил вас оповестить в первую очередь. Сейчас я отправляюсь к нему, и тогда все станет ясно. Деньги ему точно не нужны. Ирис дала достаточно, чтобы хватило на все, что только может быть нужно. Самое главное, что вы должны помнить, что… об этом никто и ничего не должен знать. Договорились?
— Конечно! Не вопрос! Мы могила! — загомонили в ответ циркачи.
— У меня есть деньги. Его доля, которую он вручил мне в день, когда его арестовали. — сказал Дункан. — Мне нужно их ему передать.
— Я думаю, мы скоро найдем способ, как ему с вами встретиться. Тогда и передашь, — ответил Дарий и, обращаясь ко всем, добавил: — Я думаю, на этом пока все. Мне нужно спешить. Все остальные вопросы оставим на потом. Так что… всем счастливо оставаться.
В знак прощания он хлопнул себя по груди, вытянул руку вперед и поспешно ушел с веранды. Однако Тертий Руф тут же вышел за ним и, подойдя, тихо сказал:
— Господин Дарий, передайте пожалуйста принцу Азарию, что у меня тоже есть кое-что для него, о чем мы условились в самом начале нашего сотрудничества.
Дарий кивнул и ответил, подняв вверх указательный палец:
— Хорошо, передам, но только… никто ни в коем случае не должен знать, что он принц. Пока что мы все держим это в секрете.
— Да-да, я понимаю, — ответил Тертий, согласно кивая головой.
Они пожали друг другу руки по-римски, после чего Дарий удалился.
Глядя ему вслед, Тертий Руф задумчиво проговорил, мысленно обращаясь к Сахиру:
— А ведь, вы родились под счастливой звездой, принц Азарий. Явно под счастливой…
От Руфа Дарий сразу отправился в Перикхару. Как ему и посоветовал Зера, он уже выходя из дома, оделся не в форму, а в обычную одежду, и отправился сначала в Плитос. Как он ни оглядывался, и ни присматривался, шпионов он за собой так и не заметил, но решил все-таки зайти к Кинику и попросил, чтобы тот его преобразил.
Оказалось, что Киник уже обо всем предупрежден. Он оглядел Дария критичным взглядом и, чуть подумав, одел на него темный парик с удлиненными почти до плеч волнистыми волосами. Поверх парика нахлобучил на офицера смешную повязку, как у арабских купцов, подвел ему усы и брови, предупредив, что краска легко смывается теплой водой с небольшим количеством уксуса. Напоследок он надел на Дария разноцветную накидку тоже на арабский манер и поднес к нему зеркало.
Посмотрев на себя, римлянин расхохотался. Он действительно был изменен до неузнаваемости за считанные минуты. Теперь он был действительно похож на арабского купца.
— Когда примкнете к группе, просто снимите повязку и накидку, — подвел итог Киник.
— Ну, вы мастер своего дела! — восхищенно ответил Дарий.
— С вас четыре динария. — Бесстрастно ответил тот. — Это на тот случай, если вы не вернете мне эти вещи. А если вернете, то я вам верну половину суммы.
Дарий пожал плечами.
— Хорошо. Как скажете. А если мне понадобится снова изменить внешность?
— Не переживайте. Это моя работа. У меня всегда найдется, как это сделать.
Выйдя от Киника через финиковый сад, Дарий смешался с толпой гуляющих, и какое-то время ходил вокруг различных греческих статуй, которых здесь было множество, пока не заметил группу бродяг, сидящих в тени развесистой акации и играющих в трости. Дарий подошел к ним, понаблюдал какое-то время за игрой, и убедившись, что за ним никто не смотрит, снял повязку и накидку и, подойдя совсем близко, тихо сказал:
— Привет, бродяги. У меня срочное дело к Берту.
Это был тот пароль, который они должны были знать.
— А, вы, наверное, к Шалу, да? — спросил один из них. — Подождите немного, сейчас вернутся двое наших, и пойдете.
«Шалу?! — подумал Дарий. — Где-то я уже это слышал».
Он присел на траву вместе с ними и продолжил наблюдать за игрой. Через пару минут действительно пришли еще двое бродяг, неся с собой котомки с едой, и половина из сидящей группы поднялась и отправилась в путь, показав Дарию, чтобы он следовал за ними. Офицер уже давно понял, что под видом бродяг скрываются люди совершенно другого толка, а вот какого именно, он и пытался понять, незаметно наблюдая за ними, и слушая их разговоры. Уяснил он пока только одно, у этих людей были уши и глаза повсюду.
Пока он думал и гадал, как они доберутся до Перикхары, до которой идти пешком было очень далеко, они вышли на окраину Плитоса, и остановились там, как казалось со стороны, просто, чтобы отдохнуть. Однако не прошло и трех минут, как к ним подъехала большая крытая колесница с запряженной в нее тройкой коней.
— Загружаемся, народ! — воскликнул кто-то, и все мигом залезли в колесницу, включая Дария.
Возничий был, по-видимому, любителем очень быстрой езды, поскольку он дернул вожжами, и лошади понеслись во весь опор. На этом транспорте они домчались до Перикхары меньше чем за полчаса. Когда они остановились у ворот деревни, Дарий вытер пот со лба и подумал:
«Ух! Даже верхом, наверное, я бы не доехал быстрее!»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Во власти огненного наследства. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других