Ларабелль Фокс боялась рассказов про Вечноночь, про древнюю тьму с Востока. Но спрятаться от них в сиротском приюте было негде…. Когда ей в руки случайно попадает таинственная шкатулка с заводной птичкой внутри, девочка хочет, конечно, продать её подороже. Откуда же ей было знать, что внутри спрятано мощное заклинание, за которым тут же начнётся охота. Джек-без-Тени готов на всё ради этого сокровища. А Ларе предстоит выяснить невероятную правду о своём происхождении и столкнуться с той самой Вечноночью, вырвавшейся на свободу!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тот, кто не отбрасывает тени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Крысы
— Что нам делать? Лара… что нам делать?
Лара не ответила — потому что, сказать по правде, и сама не знала ответа. Раньше чем она успела хоть что-нибудь придумать, из-за угла показались лучи четырех фонариков. Их свет снизу вверх подсвечивал ухмыляющиеся лица Коттона и его дружков, искажая их и превращая в каких-то подземных гоблинов. Они приближались кучно, как стая волков, и Лара с Джо невольно стали пятиться, пока не уперлись спинами в завал.
Коттон выступил вперед, высоко подняв светильник:
— Тебя зовут Лара, так?
Лара молчала — внутри у нее плескался страх, но она не собиралась показывать его врагам. Особенно Коттону. Она стиснула кулаки так сильно, что ногти вонзились в ладони, и ответила на его взгляд прямым взглядом.
— Не знал, что ты тоже любишь поохотиться на нашей территории, — сказал Коттон.
— Это не ваша территория. Эти туннели никогда вам не принадлежали.
Коттон усмехнулся:
— Да неужто? Ладно, значит, теперь принадлежат. — Он кивком указал на ее вещмешок: — Я про тебя наслышан, говорят, ты одна из лучших сталкеров в городе. Что у тебя там интересного?
Лара передернула плечами:
— Ничего.
Коттон сверкнул зубами в улыбке.
— Давай сюда, я сам проверю.
Лара еще крепче стиснула свою торбу. Вещмешок сталкера — очень личная вещь, считай что часть тела. Лара была не более готова с ним расстаться, чем с пальцем или стопой.
— Ладно, — сказал Коттон. — Парни, приберите добычу мелкого.
Его дружки двинулись вперед — вернее, метнулись быстрее, чем Лара успела отреагировать. Один ударил Джо кулаком в живот, другой вырвал у него торбу, третий швырнул мальчонку наземь. Все это произошло за доли секунды: миг — и Джо уже валяется на полу трубы, откашливаясь и всхлипывая.
— Джо! — Лара бросилась к нему, подхватила его под спину. Другой рукой она яростно указала на Коттона: — Сволочь! Только тронь его еще раз — и я тогда… я…
Ее руку перехватили, вздернули девчонку на ноги. Коттон приблизился, считай, вплотную, издевательски намотал на палец прядку ее черных вьющихся волос. Провел по ее щеке кончиком ножа.
— Вряд ли тебе понравится, если я испорчу твою смазливую мордашку… — Тут что-то привлекло его внимание: красивая металлическая цепочка, убегавшая Ларе под воротник. — А это что у нас такое?
Сердце Лары сдавили ледяные пальцы паники. Коттон вытащил цепочку наружу из-под ее одежды и внимательно изучил взглядом деревянную подвеску в форме капли.
— Не трогай это, — выговорила Лара.
— Да ну, дешевка какая-то, деревяшка, — с презрением сказал Коттон. Его дыхание воняло табаком. — Но я, пожалуй, все равно ее приберу, просто чтобы преподать тебе урок.
Этого Лара уже не могла вынести. Да, она боялась, но ярость сейчас стала сильнее страха, накатив на нее волной пламени. Она ударила коленом снизу вверх.
— Уффф!
Коттон выронил нож, но взамен схватил ее за руку и резко вывернул — так, что едва не вывихнул ей сустав. Лара свалилась в грязную воду на полу, в глазах ее потемнело. Ее драконий светильник разбился и погас, по туннелю загрохотал отвратительный смех врагов. На этот раз в запасе у Лары не осталось никаких хитрых трюков, которые сейчас могли бы ее выручить… никакого выхода, и она отлично это понимала, лежа без сил и без помощи в канализационной трубе.
Туман в голове, сгустившийся от удара о камень, через пару секунд рассеялся, и в мерцании фонарика Коттона она увидела свое отражение в луже воды. Перепуганное темнокожее лицо, разбитый лоб, черты сведены от боли, большие черные глаза полны слез.
«Если нам очень повезет, — подумала она, — сейчас Коттон со своими парнями просто заберет наши торбы и уйдет. Но если они решат показательно с нами разделаться — нам конец».
В темноте туннеля она заметила какое-то движение.
Крыса. Большая серая крыса. Она выбежала из-под каменных обломков завала и подобралась совсем близко — к лицу девочки. Лара не шевелилась, и крыса внимательно обнюхала ее — вплотную, так что Лара чувствовала касания ее холодного носика и щекотных усов. Она сморгнула слезы боли и ярости, глядя в черные звериные глазки, и вспомнила сталкерские байки о крысах в канализации — таких злобных, что они, собираясь в стаи, загрызали до смерти неудачников, которым случилось зайти на их территорию.
«Я очень желаю, чтобы это случилось с Коттоном, — подумала она. — Я очень, очень хочу, чтобы ты и твои собратья преподали им урок, слышишь, крыса».
И в этот миг случилось нечто, от чего у Лары перехватило дыхание.
Под звуки смеха Коттона и его дружков деревянный кулончик у нее на груди начал вибрировать. И в ушах у нее зазвучал совершенно иномирный тихий удивительный звук, похожий на музыку.
Крыса села на задние лапки, глядя ей в глаза, а потом качнула головой. Музыкальный голос в ушах Лары исчез, подвеска замерла, а крыса скользнула обратно в темноту.
Чужие руки вздернули Лару на ноги, кто-то вырвал у нее сталкерскую торбу. Коттон тем временем подобрал ножик и его концом смахнул кусок грязи с ее одежды. Свет фонарика играл на лезвии, которое теперь уперлось Ларе в горло… и вдруг Коттон замер, вглядываясь во тьму.
— Что это такое? Вы слышите?
Лара прислушалась — да, действительно какой-то шорох, новый звук на фоне шума текущей воды.
Очень знакомый звук. Поступь множества маленьких лапок.
— Крысы! Вин, это крысы!
Крысы текли по туннелю потоком — десятки, сотни крыс, такое множество, что пол туннеля за считаные мгновения превратился в ковер шевелящихся звериных спин, извивающихся хвостов. Лару и Джо крысы совершенно игнорировали — их интересовали только Коттон с приятелями: крысы нахлынули на них живой шевелящейся массой, карабкаясь по одежде, кусаясь и царапаясь.
Коттон и его дружки с воплями пытались стряхивать с себя зверьков, отбрасывать их в стороны, но те вцеплялись им в лица, в волосы, наступали волна за волной. Враги развернулись и попытались спастись бегством — бросились прочь по туннелю, по пути отбиваясь от крыс, и через несколько мгновений свет их фонарей и вопли ужаса исчезли вдали туннеля.
Джо подобрал и запалил свой светильник. Что-то живое коснулось Лариной ноги. Она глянула вниз — и увидела одну-единственную крысу, внимательно смотревшую на нее и шевелившую усами. Лара невольно сжала через одежду подвеску на груди.
«Я просто стукнулась головой, — сказала она себе. — Я здорово ушибла голову, и мне показалось, что подвеска ожила. Вот как все было».
— Лара?
— Что, Джо?
— Что за чертовщина тут вообще случилась?
Лара помотала головой. В туннелях привычно шумела текущая вода.
— Понятия не имею.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тот, кто не отбрасывает тени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других