Роковое наследство. Английский детектив

Светлана Крылова

Действие книги происходит в Англии 60-х годов XX века в городе Виндзоре. В родовом доме находят тело хозяйки дома мисс Минс. Расследование дела поручают Гордону Каплину – интеллигентному, обладающему острым аналитическим умом детективу, в прошлом частному сыщику, и его молодому помощнику.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Роковое наследство. Английский детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4
6

5

В доме мисс Минс повсюду ходила полиция. Сержант осмотрел труп и спустился в гостиную.

— Доктор Гудмэн, Вы точно установили, что мисс Минс умерла от сердечного приступа? — спросил он.

— Все факты на лицо. Вскрытие можно не делать, — ответил доктор.

— Это будет решать комиссар, — сказал сержант.

— Дело Ваше, — доктор отдал заключение сержанту. — Могу я быть свободным?

— Да. Конечно. Спасибо. Если Вы нам понадобитесь, мы знаем, где Вас искать.

Моника пошла, провожать доктора Гудмэна.

— Моника, если я Вам буду нужен, звоните в любое время, — сказал он у двери.

— Я очень Вам обязана, — тихо сказала Моника.

— Не стоит. Это мой долг. До свидания.

Не успела Моника войти в гостиную, как в дом вбежала Сэйбол, а за ней следом Питер.

— Моника, где она? — сдержанно спросила Сэйбол.

— Она в спальне, — дрожащим голосом ответила Моника.

Сэйбол быстро понималась по лестнице так, как будто она боялась, что её может кто-то остановить. Через некоторое время она спустилась в гостиную.

— Почему в спальне находятся Ваши люди? — строго спросила она у сержанта.

— Так полагается, мэм. Пока труп…, — его остановил пронзительный взгляд Сэйбол. — Извините. Пока мисс Минс не увезут, мы не можем покинуть этот дом.

— Вы всё осмотрели? От чего она умерла? — строго спросила Сэйбол.

— От сердечного приступа. Он произошел сегодня ночью, — ответил сержант.

— Мы вчера вечером были у неё, и она не жаловалась на боли в сердце, — Сэйбол посмотрела на Монику. — Моника, ты говорила сержанту о вчерашнем вечере?

— Вопросы здесь буду задавать я. Прошу Вас сесть на диван, и успокоится, — сказал сержант Хадсон.

Сэйбол с недовольным видом села на диван и закурила сигарету.

— Сэйбол. Я очень тебя прошу, не кури при мне. Ты же знаешь, что у меня аллергия на сигаретный дым, — спокойно сказала Моника.

— Извини. Я забыла, — Сэйбол потушила сигарету и обратилась к сержанту. — Можете задавать вопросы.

— Кто вчера присутствовал в этом доме? — спросил он.

— Я, Моника, её муж мистер Холенс и подруга нашей тети миссис Брэсли, — ответила Сэйбол.

Сержант всё записывал себе в блокнот.

— По какому поводу Вы вчера здесь собрались?

— Я не знаю. Может, Моника знает? — Сэйбол посмотрела на Монику.

— Извините меня, но я не расслышала вопроса, — растерянно сказала Моника.

— Миссис Холенс, Вы нас не слушаете? — удивленно спросил Хадсон.

— Я просто задумалась. Можете повторить вопрос?

— По какому поводу вы вчера здесь собрались? — повторил сержант.

— По какому поводу…, — Моника немного задумалась, и растерянным взглядом посмотрела на сержанта. — Мне это неизвестно.

— Мисс Минс Вам не сказала об этом? — удивленно спросил он.

— Нет. Она прислала открытку. В ней просила меня и моего мужа придти вечером. А по какому поводу не пояснила.

— А Вам мисс Кэроктон, тоже прислали открытку?

— Да, — коротко ответила Сэйбол.

— Значит, это был званый ужин, и никто не знал его причины? — он испытывающим взглядом посмотрел на них. — Может, здесь в тот вечер что-нибудь произошло?

— Что Вы имеете в виду, сержант? — резко спросила Сэйбол.

— Ну, может быть, ссора или размолвка по какому-нибудь вопросу? Или…

— У нас был самый обыкновенный очередной ужин, который бывает один раз в месяц, — перебила его Сэйбол. — И никаких ссор не было. Я не знаю, что Вы этим хотите сказать, но наша тетя всегда была сдержанным человеком, и её нам незачем было волновать.

— Она всегда Вам присылала открытки? — спросил сержант.

— Когда открытки, а когда просто звонила по телефону, — мягко ответила Моника.

— Мэрион была дома? — задал следующий вопрос Хадсон.

— Нет. У неё был выходной, — уже спокойно ответила Сэйбол. Ей надоел сержант со своими вопросами, но всё же она решила взять себя в руки. — Так нам сказала тетя.

— У меня больше нет вопросов, — он вышел из гостиной.

Сержант покинул дом только после того, как забрали труп.

Сэйбол, Моника и Питер остались одни в гостиной.

— Сэйбол, ты побудешь ещё здесь немного, я хочу сходить и предупредить Мартина.

— Почему тебе не позвонить ему? — сказала Сэйбол и удивлённо посмотрела на неё.

— Звонила, но никто не берёт трубку, — пожимая плечами, ответила Моника.

— Конечно, иди Моника. Мне всё равно спешить некуда.

— Спасибо тебе, — Моника опустила голову, вытирая слезы, пошла к выходу.

6
4

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Роковое наследство. Английский детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я