1. Книги
  2. Русская классика
  3. Сельма Лагерлёф

Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями. Сказка

Сельма Лагерлёф
Обложка книги

Новый адаптированный перевод Алексея Козлова романа-сказки Сельмы Лагерлёф «Путешествие Нильса с дикими гусями» Маленький невоспитанный мальчик, превращённый в крошечного эльфа, путешествует на спинах гусей по Швеции, познавая историю, географию и нравы своей страны, а потом снова становится человеком.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями. Сказка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Заклинатель Крыс

Время близилось к полуночи, когда серым крысам после усердных поисков удалось обнаружить открытый старый воздуховод, ведущий в подвал. Он был довольно высоко на стене, но крысы забирались друг другу на плечи, и прошло совсем немного времени, когда самая ушлая и смелая из них уселась в вентиляционном канале, готовая пробиться в замок Глимминдж, под стенами которого пало так много её героических предков.

Серая крыса некоторое время неподвижно сидела в норе, ожидая нападения изнутри. Предводитель защитников, конечно, был в отъезде, но она предполагала, что чёрные крысы, которые всё ещё находились в замке, не сдадутся без борьбы. С колотящимся сердцем она прислушивалась к малейшему звуку, но вокруг царила полнейшая тишина. Тогда вожак серых крыс набрался храбрости и спрыгнул вниз, в угольно-чёрный подвал.

Одна за другой серые крысы последовали за вожаком. Все они вели себя очень тихо, потому что ожидали, что чёрные крысы наверняка устроят им засаду. Только когда их набилось в подвал так много, что на холодном каменном полу не осталось места, они отважились идти дальше.

Хотя они раньше никогда не бывали внутри здания, им не составило труда найти дорогу. Вскоре они нашли проходы в стенах, которыми пользовались чёрные крысы, и воспользовалиь ими, чтобы попасть на верхние этажи. Прежде чем начать карабкаться по этим узким и крутым ступеням, они снова долго вслушивались с большим вниманием в звуки наверху. Они чувствовали себя всё более испуганными из-за того, что чёрные крысы держались таким образом и отказывались встречать их, держались в стороне от битвы, не желая встретиться с ними в открытом бою. Они с трудом верили в свою удачу, когда без каких-либо происшествий добрались до первого этажа.

Сразу же после своего появления серые крысы учуяли запах зерна, которое хранилось здесь в больших бункерах на полу. Но для крыс ещё не настало время начать наслаждаться своей победой. Сначала они с величайшей осторожностью обыскали мрачные, пустые комнаты. Они забежали в камин, который стоял на полу в кухне старого замка, и чуть не свалились в колодец во внутренней комнате. Ни одно из узких смотровых отверстий они не оставили незамеченным, но чёрных крыс не обнаружили и там. Когда этаж оказался полностью захвачен, они с такой же осторожностью приступили к захвату следующего. Затем им пришлось отважиться на смелое и опасное восхождение на стены, и в этот момент они, затаив дыхание, снова с тревогой ожидали нападения врага. И хотя их соблазнял пьянящий, восхитительный запах из зернохранилищ, они заставили себя, воинов старых времен, самым тщательным образом осмотреть кухню, подпёртую деревянными колоннами, обнюхать весь каменный стол и камин, глубокие оконные ниши и дыры в полу, которые в старину открывали, чтобы вылить кипящую смолу на вторгшегося врага.

Все это время чёрные крысы почему-то не показывались им на глаза. Серые ощупью добрались до третьего этажа и попали в большой банкетный зал лорда замка, который стоял там холодный и пустой, как и все остальные комнаты в старом доме. Ох, и пыльно же было тут! Наконец они ощупью добрались до верхнего этажа, где была всего одна большая пустая комната. Единственное место, которое они не подумали исследовать, было большое гнездо аиста на крыше, где как раз в это время леди Сова разбудила Акку и сообщила ему, что Фламмеа, шпилечная Сова, удовлетворила её просьбу и прислала ей то, что она хотела.

Поскольку серые крысы столь добросовестно обследовали и изучили весь замок, никого в нём не обнаружив, они чувствовали себя не в своей тарелке. Они сочли само собой разумеющимся, что чёрные крысы сбежали, испугались, и не собирались оказывать никакого сопротивления. Тогда они с лёгким сердцем двинулись к зерновым бункерам.

Но едва серые крысы проглотили первые пшеничные зёрна, как со двора донесся звук маленькой пронзительной дудочки. Серые крысы подняли головы, с тревогой прислушались, пробежали несколько шагов, как будто собирались покинуть мусорное ведро, затем повернули обратно и снова принялись за еду.

Снова труба издала резкую и пронзительную ноту — и теперь произошло нечто удивительное и чудесное. Одна крыса, две крысы — да, целая уйма крыс оставила есть зерно, выпрыгнула из закромов и поспешила в подвал кратчайшим путем, чтобы выбраться из дома. В замке всё ещё оставалось много серых крыс. Они думали обо всех трудах и неприятностях, которых им стоило завоевание замка Глимминдж, и им не хотелось покидать его. Но они снова уловили звуки, доносившиеся из трубы, и помимом своей воли вынуждены были следовать за ними. В диком возбуждении они выскакивали из мусорных баков, сползали вниз через узкие отверстия в стенах и натыкались друг на друга в стремлении выбраться наружу. Они лезли по головам друг друга.

Посреди двора стояло крошечное существо, которое дудело в маленькую свирель. Вокруг него образовался целый кружок крыс, которые слушали его, удивлённые и зачарованные, и с каждым мгновением их становилось всё больше. Однажды мальчик отнял трубку от губ — всего на секунду — приложил большой палец к носу и пошевелил пальцами в сторону серых крыс; и тогда казалось, что они тут же очухаются и набросятся на него, чтобы и загрызть до смерти. Но как только мальчишка снова подул в свою трубку, они снова оказались в его власти.

Когда крошечное существо отыграло кучу мелодий и извлекло всех серых крыс из замка Глимминдж, оно медленно побрело со двора на дорогу, и все серые крысы последовали за ним, потому что звуки этой свирели звучали так сладко для их ушей, что они не могли сопротивляться им.

Крошечное существо шагало перед ними и очаровывало их своей игрой по дороге в Валлби. Он вёл их по всевозможным тропинкам, лощинам и оврагам,, поворотам и изгибам — через живые изгороди и вниз, в канавы, — и куда бы он ни шёл, везде они покорно следовали за ним. Он непрерывно дул в свою дуду, которая, казалось, была сделана из рога животного, хотя рог был настолько мал, что в наши дни не было животных, у которых его можно было бы позаимствовать. Никто не знал, кто сделал эту волшебную дудочку. Фламмеа, Сова-шпиль, нашла её в нише Лундского собора. Она показала его Батаки, ворону; и они оба догадались, что это был тот самый рог, который в прежние времена использовали те, кто хотел получить власть над крысами и мышами. Но Ворон был другом Акки, и именно от него Акка узнала, что Фламмеа владеет таким сокровищем, как это. И это была правда, что крысы не могли устоять перед такой трубой. Мальчик шёл перед ними и играл до тех пор, пока длился его звёздный свет, — и все это время они покорно следовали за ним. Он играл на рассвете! Он играл на рассвете, и всё это время длиннющая процессия серых крыс следовала за ним, и он их уводили их все дальше и дальше от большого зернохранилища в замке Глимминдж.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями. Сказка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я