1. книги
  2. Боевое фэнтези
  3. Сергей Витальевич Карелин

Королева Гарпий

Сергей Витальевич Карелин (2023)
Обложка книги

Прошлое забыто. Кусок хлеба маг заработает всегда. Но спокойная жизнь не для мага по имени Свент. И на островах для него найдется работа. Но, как обычно, все, что сначала кажется простым, становиться сложным и смертельно опасным…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Королева Гарпий» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5 Город Гарпий

Утром, когда я пришел на условленное место встречи, Лина уже ждала меня вместе с двумя снаряженными лошадьми. Надо отдать должное Тирру он не поскупился. Каждая из лошадок стоила немало. К тому же к седлам были приторочены два туго набитых седельных мешка.

— Привет! — коротко произнесла Лина и запрыгнула в седло с мастерством опытной наездницы.

— Привет, — ответил я и не торопясь, осмотрел мешки.

Убедившись в том, что собиравший их явно в свое время много путешествовал и хорошо знал свое дело, я последовал примеру своей спутницы и взобрался на лошадь.

Мы проехали городские ворота. Заходил в город я через Северные ворота, а выезжал через Южные. Соответственно передо мной раскинулась совершенно другой пейзаж. Пустошь, уходящая далеко к горизонту, где я увидел затянутые дымкой горы. По обе стороны широкой дороги раскинулись поля, на которых работали местные крестьяне. Хм… На здешней каменистой земле создать плодородную почву можно только с помощью магии.

— Это Тирр поработал, — заметила Лина для которой мое внимание к полям не осталось не замеченным, — поля ему принадлежат.

— Ясно, — кивнул я.

Теперь понятно кто снабжает продуктами Кантенбро и Стригхост. Я задумался. Почему же все-таки похитители не выставили никаких требований? Этот вопрос больше всего меня тревожил. Как не ломал я над ним голову так и не находил ответ. Зато в размышлениях время летело быстро. Тем более моя спутница явно была не склонна к разговорам, что меня вполне устраивало.

К вечеру мы приехали в небольшую деревню. В деревне, Лина сразу отправилась к одному из домишек. Оказалось тут жила какая-то ее родственница, толстая дама с целым выводком детей, поэтому ночевать нам пришлось на сеновале. Я наверно разочаровал свою спутницу тем, что не стал к ней приставать.

По-моему она ожидала этого. Чем еще раз доказала мне свою ненормальность. Несколько дней назад ее подругу убили, а она уже все забыла.

Утром, плотно перекусив, мы продолжили путь. Моя спутница держалась холодно, но я особо не переживал. К полудню она не выдержала. Тем более мы почти достигли подножья гор.

— Сейчас повернем направо, — объяснила Лина, — и поедем вдоль гор. Несколько часов и мы на месте.

Я хотел попросить ее ввести меня в курс дела насчет обычаев и вообще жизни в городе, но она заговорила сама.

–Гарпии своеобразные существа, — произнесла она,-строили свой город странно. Сами они живут в башнях, которые разбросаны по всему городу. А все чужеземцы, внизу в так называемом Нижнем Городе. Он похож на Кантенбро, только гораздо беднее. Вот там я и была. Мало кто из людей может похвастаться, что был в башнях гарпий. Мне довелось там быть два раза. Признаюсь ничего особенного. Серо как то там.

— Ясно, — кивнул я, — а правит королева?

— Королева Измира. Ее бояться. Она очень жестокая правительница. Держит своих подданных в строгости.

— И ты действительно думаешь, что она замешана в похищении?

— Честно? Не думаю, но все может быть. Вообще, несмотря на свой вздорный характер она достаточно справедлива. В меру конечно, все-таки гарпии лишены людской морали. Так чтомне кажется надо искать среди местной знати, особенно той, что связана с торговлей. Торговля между двумя городами весьма прибыльное дело. В Стригхосте ее контролируют трое. Вот их думаю, тебе и надо будет навестить. Все они лояльно относятся к людям, так как люди для них это источник прибыли. А все-таки интересно, что ты собираешься предпринять?

— Пока не знаю, — честно признался я.

Делиться своими мыслями с этой с позволения сказать женщиной, не собирался. Тем более что скоро перед нами появился Стригхост. Надо признаться, город на меня произвел сильное впечатление. Высокие крепостные стены, опоясывающие его, проходили по отвесным скалам и прочим местам, где построить что-либо без помощи магии было невозможно.

Над стенами острыми шпилями взмывали в небо башни. Своей серостью они прекрасно вписывались в местный невеселый пейзаж, создавая впечатление мрачной суровости. Над башнями кружились темные точки. Присмотревшись, я понял, что это и есть гарпии. Кстати как не приглядывался, не нашел в крепостных стенах ничего хотя бы немного похожего на ворота.

— Как туда пробраться? — поинтересовался я у своей спутницы.

Та лишь хмыкнула, и вдруг сунув пальцы в рот, залихватски засвистела. В следующий миг раздалось хлопанье крыльев и перед нами на землю, опустился дракон. Здоровенный черный дракон. Правда, от своих собратьев его отличало наличие на спине между крыльями своеобразной кабины с четырьмя стоявшими друг за другом сиденьями. Я невольно отшатнулся. От дракона это не укрылось, и его узкие змеиные глаза вопросительно уставились на меня.

— Это кто? — прошипел он, явно обращаясь к Лине.

— Друг, — коротко ответила та.

— Друууг, — просвистел тот явно с сомнением.

— Сказали же тебе друг, — напомнил я непонятливому дракону. Тот фыркнул и одарив меня презрительным взглядом, повернулся к Лине.

— Куда вас отвезти?

— Вези к Бернарду, — распорядилась девушка и ловко забралась на спину дракона, устроившись на первом сиденье. Честно признаюсь, я еще не сталкивался с подобным способом передвижения, поэтому отнесся к нему достаточно подозрительно.

— Залезай, — рассмеялась моя спутница, — иначе мы не попадем в Стригхост.

Я тяжело вздохнул, и присоединился к Лине, устроившись на сиденье. Надо признать, что оно оказалось крайне неустойчивым. А когда дракон, взмахнув крыльями, взлетел, я невольно вцепился в ручки сиденья, подготовив заклинание левитации на случай своего непредвиденного падения.

Моя спутница похоже не испытывала никаких проблем. Она спокойно сидела, умело балансируя на сиденье, даже не держась за ручки. Да и дракон летел на удивление ровно. В конце концов, я успокоился и огляделся. К нам приближались крепостные стены. Когда мы перелетели их, передо мной открылся завораживающий пейзаж. Внизу раскинулся обычный людской город. Узкие улицы и невысокие, похожие друг на друга коробки-дома тянувшиеся вдоль них. Все серое. Кругом один камень. Ни травы, ни деревьев. В общем, тоска. Я бы наверно долго не смог жить в таком месте.

Среди этих однообразных улиц к серому небу тянулись высокие каменные башни с узкими окнами и широкими площадками у самых крыш. Я видел, как на них приземлялись пролетавшие мимо нас гарпии.

Тем временем дракон устремился вниз. Холодный ветер бил в лицо, вдобавок начался небольшой мелкий дождь, вкупе с ветром нещадно хлеставший по лицу, и спрятаться от этого ненастья не представлялось возможности. Наконец дракон опустился на одной из улиц, вымощенной тем же серым камнем из которого были построены местные дома. Мы слезли с него, и Лина что-то ему протянула. Честно говоря, я не понял, что это было. Кусок какой-то белой массы. Дракон осторожно наклонил свою голову и быстро слизал ее. Затем довольно фыркнул и покосившись на меня резко взлетел, вскоре исчез в сером небе. Мы остались одни посередине совершенно пустой улицы.

— Ну и куда мы сейчас? — поинтересовался я косясь на темные окна окружавших нас домов. Казалось, город вымер.

— Надо быстро к Бернарду идти. Он комнаты сдает. Скоро стемнеет. На улице вечером и ночью нельзя оставаться.

— Почему? — удивился я.

— Вечером «дикие» гарпии летают. Они любят человечиной питаться.

— А может, я люблю свежее мясо гарпий, — хмыкнул я.

— Чего? — уставилась на меня Лина.

— Насколько я понимаю среди гарпий не так много владеющих магией. Они как воронье скопом налететь умельцы. На большее не способны.

— Ты не совсем прав, — серьезно ответила Лина. — на самом деле у гарпий есть опытные и талантливые волшебницы. Магия у них своеобразная. Но те гарпии, что безобразничают ночью, пользуются именно той тактикой, о которой ты говоришь. Поверь, если на тебя резко налетает пара десятков этих крылатых тварей, то не всякий о магии вспомнит. А нападать неожиданно они умеют.

Я покачал головой, но промолчал. Мы отправились в путь по улицам Стригхоста. Я несколько раз поднимал голову, глядя наверх. Как ни прискорбно рассказ Лины подействовал на меня. Кстати под ногами хлюпала грязь. Похоже улицы никто не чистил.

— Местным бы убраться тут. Тогда такой вони не было бы — невольно поморщившись заметил я.

— Убирают, но редко. — улыбнулась Лина. — местные жители привыкли к местному климату.

Не знаю, как моя спутница ориентировалась в этом городе. Я бы точно заплутал в этом царстве однообразных домов. Кстати названия улиц отсутствовали. Номера висели не на всех домах, и после «шестого» мог идти к примеру «шестнадцатый». Несмотря на это, девушка уверенно шла вперед.

— Как ты тут ориентируешься? — не удержался я.

— Уметь надо, — загадочно улыбнулась она. Больше слов я из нее не вытянул.

Вскоре мы добрались до цели. На доме, перед которым мы остановились, висела скромная вывеска с надписью «таверна». Что само по себе являлось необычным, так как за все время пути я видел лишь одну вывеску на домах. Там тоже было коротко и ясно написано — «лавка». Вообще реклама как таковая в городе отсутствовала совершенно. Больше всего раздражала тишина, мертвая тишина которую нарушали только гортанные крики кружащих в вышине гарпий.

— Веселенькое местечко, — проворчал я, заходя за своей спутницей в солидную деревянную дверь таверны. По крайней мере запахи в ней в отличие от улицы, были весьма аппетитны.

После уличной тишины на меня обрушился водопад звуков. В таверне было жарко натоплено, что сразу ощущалось после промозглости улицы. По большому залу было разбросано штук двадцать столиков, за которыми пил и ел разношерстный народ. Я даже несколько эльфов заметил, что уж вообще ни в какие ворота не лезло.

В подобную клоаку этих эстетов могло занести лишь что-то из ряда вон выходящее. Я покосился на спутницу, но та чувствовала себя как дома. Она направилась к длинной и высокой стойке, располагавшейся в глубине зала. За стойкой орудовал огромных размеров человек. На его широком красном лице с пухлыми губами и носом-картошкой застыла ехидная ухмылка. Не знал, что люди могут иметь размеры тролля.

Увидев Лину, громила широко улыбнулся и громко заревел

— Кого я вижу!!

— Да, Бернард, это я, — рассмеялась девушка, останавливаясь перед стойкой, — как у тебя дела?

— Какие могут быть дела, — фыркнул Бернард, — чего здесь хорошего то может быть? Опять дикие шалят ночью. Вообще распоясались. А так все по-старому. Продаем — покупаем. Сейчас особый спрос на сладости. Кстати ты привезла чего-нибудь? И кто это с тобой?

— Нет, я по другому делу. Нам бы поговорить…

— Хм, — тот покосился на меня, — пошли.

Он негромко свистнул, и рядом с ним появилась полная розовощекая женщина.

— Нела, работай, — приказал Бернард и поманив нас скрылся за едва заметной дверью расположившейся за его спиной.

Мы последовали за ним, пройдя кухню. По ней сновали шустрые поварята, что-то варилось и жарилось, наполняя пространство вокруг аппетитными ароматами, в общем работа кипела. Войдя в еле заметную дверь, мы очутились в уютном кабинете. Его украшал солидный дубовый стол и несколько таких же массивных стульев. Стены были заботливо отделаны деревом, скорей всего на них лежало, какое-то заклинание, так как в комнате царила приятная прохлада, разительно отличавшаяся от спертого воздуха кухни и зала таверны.

— Выкладывай, — предложил хозяин, когда мы расселись, — и кто он? — последовал кивок в мою сторону.

— Это Свент. Он стихийщик.

— Стихийщик…. — просвистел Бернард смешно сложив свои толстые губы трубочкой, — слышал про таких.

— Ты о похищении знаешь?

— Вот спросила. Кто ж о нем не знает? Так ты из-за этого приехала? — уставился на нее трактирщик, — вот оно что. Я и забыл что ты родня Тирру. Чем я могу помочь?

— Что ты об этом знаешь?

— Ничего, — пожал толстяк плечами, — одно могу сказать, не похоже это на гарпий. Если только «диких» наняли.

— А «дикими» кто-нибудь руководит? — спросил я.

–Как сказать, — задумчиво произнес Бернард, — есть некая Монтор. Но ее мало кто видел лично. Но из диких гарпий, авторитетней ее в Стригхосте не найдешь.

— Отлично. В общем, мне с ней поговорить надо, — заметил я

— Поговорить? — трактирщик уставился на меня как на сумасшедшего, — а с чего ты решил, что она с тобой говорить будет?

— Я обладаю даром убеждения, — улыбнулся я, но трактирщик шутки не понял

— Не знаю, каким даром ты обладаешь, но только сумасшедший может искать встречи с Монтор! — заявил он.

— Ну, представь что я сумасшедший, так ты можешь это устроить?

— Тебе это надо? — Бернард повернулся к Лине.

Та кивнула.

— Хм, похоже вы оба сумасшедшие, — покачал головой трактирщик, смотря на нас как на двух самоубийц, — в принципе можно попробовать устроить то что вы хотите. Но что я буду с этого иметь? — он внимательно оглядел нас.

— Не обидим, — заверила его Лина.

— Хорошо, — кивнул он, — тогда приходите завтра утром.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я