Рослин приехала на горнолыжный курорт, надеясь найти Диллона Диаса. Несколько месяцев назад этот замечательный мужчина помог ей пережить горькую обиду, нанесенную бывшим женихом. Здесь в горах она провела с Диллоном волшебные два дня и две ночи, а потом сбежала, не сообщив ему своего настоящего имени, просто боялась, что ее снова отвергнут. Она и не догадывалась, что Диллон влюбился в нее без памяти и теперь отчаянно пытается разыскать. Встреча двух влюбленных была неминуема, но впереди их ждали грозные препятствия, которые придется преодолеть…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Самая невероятная встреча» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
— Внимание всем!
В дверях комнаты для инструктажа стоял шеф полиции Джаспера Даг Уолтерс, широкоплечий шестидесятилетний здоровяк, телосложением и повадками напоминающий бульдога. Он обратился к трем собравшимся здесь сотрудникам: новичку Джейсону Райту, лейтенанту Брэди Николсу и офицеру Эве Каллан. Брэди, переписывавшийся со своей девушкой Кэсси, выпрямился и посмотрел на шефа, как и остальные, включая собаку-напарника Эвы, двухлетнюю немецкую овчарку по кличке Лейси.
— У нас есть пара срочных новостей. — Уолтерс повысил голос, требуя внимания. У шефа был серьезный подход к работе полиции, который мог показаться суровым, но подчиненные знали, что он всегда их прикроет. — Пожар в Гем-Крик усилился за последний час и движется на восток, в сторону ранчо «Эванс» и района Скайлайн. Все незадействованные сотрудники полиции будут ходить по домам и эвакуировать людей и животных. Судя по тому, как движется огонь, он может отрезать пути отхода из этих районов. Пожарные попросили перекрыть Скайлайн-драйв, 16-ю и 14-ю Окружные дороги для всех, кроме местных жителей, чтобы их персонал мог проложить заградительные полосы.
Адреналин захлестнул Брэди, когда он представил себе зрелище пожара. Хотя затянутое дымом небо и повышенная пожарная опасность были реальностью лета на Западе, крупный пожар практически у них на заднем дворе поставил всех на уши. Такое напряжение не способствовало проявлению лучших качеств у некоторых людей.
— Тропа Уильямс-Гэп находится на 14-й Окружной дороге, — сказала Эва. — Это довольно популярное место.
Переехав из Чикаго, Эва проводила много свободного времени, исследуя местные туристические тропы вместе с Лейси.
— Если увидите там кого-нибудь, скажите им, чтобы уходили, — распорядился шеф. — В противном случае оставьте объявления на всех припаркованных там машинах. У нас нет времени на поиски туристов.
— Поисково-спасательная служба уже там, — доложил Брэди. — Я разговаривал с Диллоном, когда его с Бентли вызвали на поиски пропавшей туристки.
— Возможно, ему придется отменить поиски, если он хочет выбраться оттуда до пожара, — сказал шеф. — Сосредоточьтесь на домах в этом районе. Напоминайте людям, что Кинологическая академия Дэниелс примет их собак, а приют для животных открыт для других питомцев. Они могут перевезти скот на ярмарочную площадь в Макколле.
— У нас есть дела поважнее, чем собирать щенков и лошадей, — заметил капитан Артур Ратледж из дверного проема позади шефа. Капитан с густыми темными волосами, блестящими голубыми глазами и улыбкой кинозвезды казался не знакомым с ним близко красивым и обаятельным, но на его коллег по полицейскому департаменту он не производил такого же впечатления. Ратледж вошел в комнату с мрачным выражением лица. — Это только что пришло из полиции Макколла. — Он протянул шефу листок бумаги, а затем обратился к остальным: — Кент Андерсон сбежал из тюремного комплекса в Южном Бойсе вчера вечером. Полиция Макколла связалась с нами, потому что получила достоверную, по их мнению, информацию о том, что Андерсон направляется сюда. По всей видимости, он провел некоторое время в этом районе и может иметь здесь убежище.
Уолтерс поднял глаза от распечатки.
— Данных не так много, — сказал он. — Есть идеи, от кого исходит эта «достоверная информация»?
Гладкий лоб Ратледжа не дрогнул, но взгляд подозрительно застыл.
— Полиция Макколла считает ее достоверной. Для меня этого достаточно. Андерсон — осужденный массовый убийца, представляющий опасность для общества. Мы должны отправить на его поиски всех полицейских.
— Где именно его искать? — спросил Уолтерс. — Округ большой, и у нас нет никакой информации о том, где он может находиться. — Шеф полиции посмотрел на остальных. — Когда будете на выезде, обращайте внимание на любые подозрительные мелочи. Если увидите кого-то, кто, по вашему мнению, может быть Андерсоном, не вступайте с ним в контакт. Вызовите подкрепление.
— Кент Андерсон — это тот парень, которого судили за стрельбу в кампусе университета штата Айдахо в позапрошлом году? — спросил Джейсон.
— Тот самый, — подтвердил капитан Ратледж. — При побеге он убил двух тюремных охранников. Нельзя позволить ему уйти.
— Хватит, Артур, — приказал шеф.
Капитан повернулся лицом к шефу.
— Вместо того чтобы волноваться о людях, у которых должно хватить ума эвакуироваться и без предупреждения, лучше начать поиски этого беглеца, — заявил он.
Ничего нового. Капитан и шеф часто расходились во мнениях относительно наиболее эффективного подхода к полицейской деятельности. Их разногласия обострились после того, как шеф объявил о своем намерении уйти на пенсию. Ратледж, который, как самый старший по званию сотрудник полиции, был естественным преемником Уолтерса, похоже, считал, что он уже главный.
— Когда у нас появится определенная локация или хотя бы район для поиска, мы так и сделаем, — заметил шеф. — До тех пор мы обязаны помогать местным жителям. А теперь отправляйтесь и делайте свою работу. — Он повернулся и вышел из комнаты, оставив Ратледжа стоять в смятении.
Остальные поднялись и начали собирать вещи. Ратледж окинул их взглядом и последовал за шефом.
— Что нам делать, если кто-то откажется эвакуироваться? — спросил Джейсон, когда они шли по коридору к выходу. Молодой полицейский вырос в этом районе и хорошо вписался в коллектив отдела. Недавняя помолвка с его подругой, ассистентом ветеринара Ташьей Пратт, добавила ему зрелости.
— Мы не можем их заставить, — ответил Брэди. — Просто напомни им, что, если дорога будет отрезана огнем, никто не сможет приехать и спасти их. Если кто-то категорически не хочет уезжать, спроси про других членов семьи или домашних животных. Хотят ли они подвергать опасности и их? Иногда это срабатывает.
— А если нет, то им придется рассчитывать только на себя, — сказала Эва, когда они с Лейси догнали мужчин у выхода. — Мы делаем все возможное, чтобы помочь, но, в конце концов, они вправе принимать собственные решения.
— Интересно, правда ли, что Кент Андерсон находится в этом районе, — размышлял вслух Брэди. — Никогда не слышал, чтобы он был связан с Джаспером. Иначе здесь бы уже кишмя кишели репортеры. СМИ месяцами муссировали эту историю.
Они вышли на парковку и немного постояли, продолжая разговор.
— Я была еще в Чикаго, когда произошла стрельба в штате Айдахо, — сообщила Эва. — И не обратила особого внимания на детали.
— Андерсон был магистрантом в университете Айдахо, — напомнил Брэди. — Его сняли с должности ассистента преподавателя из-за «сумасбродного поведения». Однажды апрельским днем он вошел в свой бывший класс и застрелил шесть человек, включая профессора.
— Я помню, — подал голос Джейсон. — Разве его команда защиты не утверждала, что он сорвался из-за стресса на экзаменах?
— Так и было, — подтвердил Брэди. — Но присяжные на это не повелись.
— Может, капитан прав, — предположила Эва. — И нам стоит сосредоточиться на его поисках.
— Если у нас нет ничего, кроме наводки, что его видели «где-то» поблизости, с чего нам вообще начать? — Брэди покачал головой. — Я за то, чтобы ловить беглеца. Но мы уже и так с трудом справляемся — в городе полно туристов, и еще лесной пожар угрожает.
Они подошли к патрульной машине Эвы. Та открыла дверь, и Лейси грациозно запрыгнула на заднее сиденье, несмотря на свои девяносто фунтов.
— Я собираюсь остановиться у горной тропы по пути в Скайлайн, — сказала Эва. — Если увижу Диллона, то устрою ему разнос за то, что он сегодня не работает и пропускает все веселье.
Брэди покачал головой и скользнул на сиденье своей патрульной машины. Запах дыма стал сильнее, и ветер надул пепел на капот его машины. Огонь был еще далеко, но все могло очень быстро измениться. Мать-природа определенно разбушевалась. Ему будет спокойнее, когда его друг вернется к ним и будет иметь дело с более управляемыми вещами, такими как непослушные туристы или даже беглые убийцы.
Рослин изучала лицо Диллона, пытаясь понять его реакцию на новость о ее беременности. Его загорелая кожа побледнела, а зеленые глаза округлились, он отвел взгляд, однако еще крепче обхватил ее рукой.
— Ладно, — наконец произнес он. — Посмотрим, сможешь ли ты идти.
Ей хотелось остаться и поговорить, но, учитывая сгущающийся дым, это было бы неразумно. Осторожно она перенесла свой вес на перевязанную ногу. Резкая боль, пронзившая ее, вскоре утихла и превратилась в тупую.
— Повязка очень помогает, — сказала Рослин. Она сделала шаг вперед, а затем высвободилась из рук Диллона. — Думаю, я в порядке. По крайней мере, смогу вернуться к тропе.
— А как ты себя в остальном чувствуешь, кроме лодыжки? — поинтересовался он. — Я должен был спросить раньше.
— Хорошо. — Она оглянулась на Диллона. Его взгляд был устремлен на ее живот, так что не было смысла избегать разговора о ребенке. — Сейчас, когда первый триместр позади, я чувствую себя прекрасно. Мой врач говорит, мне не о чем беспокоиться.
— Подожди минутку. — Диллон снял рюкзак и принялся в нем копаться. — Я должен был подумать об этом раньше. — Он протянул ей одноразовую маску. — Весь этот дым не может быть полезен ни тебе, ни ребенку.
— Спасибо. — Она распаковала маску и надела ее, а затем встретилась с ним взглядом.
— Почему ты не рассказала мне о ребенке раньше? — спросил Диллон. — Ты собиралась хранить это в тайне вечно?
Рослин услышала гнев в его словах. Он имел право обижаться на нее. Но как ей объяснить, что она не хотела говорить ему о ребенке, потому что боялась худшего — очередного отказа от мужчины, который стал ей дорог? В конце концов, они с Диллоном провели вместе всего один уик-энд. Почему он должен радоваться тому, что она перевернула весь его мир с ног на голову?
— Нет! Я приехала в Джаспер на выходные специально, чтобы найти тебя и все рассказать. — Она разгладила тунику на животе. — Что касается того, почему я не сказала тебе раньше, то это сложно.
Он двинулся рядом с ней по тропинке.
— Нам предстоит долгая прогулка, — заметил Диллон. — Почему бы тебе не начать с самого начала?
Сколько раз за последние месяцы Рослин представляла этот разговор? Она репетировала, что скажет ему, придумывала оправдания и объяснения, в зависимости от его реакции. Но теперь, когда он был так близко, что она ощущала запах его шампуня и тепло его тела, все эти слова вылетели у нее из головы. Рослин посмотрела на Диллона: его челюсть напряглась, а взгляд был устремлен куда-то вдаль. Она почувствовала, что за этим каменным выражением скрывается боль, и ей стало стыдно.
— Мне очень жаль, — повторила Рослин. — Я знаю, что все испортила. Просто я… — Она покачала головой. У нее было много проблем, но это не оправдывало того, как она обошлась с человеком, который был к ней очень добр.
— Начни с того, почему ты представилась Рози Кенли, — предложил Диллон.
Она кивнула.
— Я сказала тебе правду о том, почему приехала на горнолыжный курорт Брандейдж в тот уик-энд, — заявила она. — Я рассталась со своим женихом, потеряла работу, и мне нужно было сменить обстановку и собраться с силами. Правда, я утаила то, что мы с бывшим вели самую рейтинговую утреннюю передачу на радио «Чикаго». Это был публичный разрыв и огромный скандал. Местные СМИ не давали покоя, давление было невыносимым.
— Роки-Роуз, — сказал Диллон.
Она уставилась на него:
— Ты знал? — Если подумать, он назвал ее настоящим именем, когда они встретились сегодня. Неужели он все это время знал, кто она, и не удосужился связаться с ней?
— До сегодняшнего дня нет. Фотография, которую получила поисково-спасательная команда, была из одной чикагской газеты. В подписи к снимку значилось, что ты Роки-Роуз.
Обида в его глазах ранила ее.
— Я не зарегистрировалась под своим настоящим именем в отеле, потому что не хотела, чтобы чикагские СМИ выследили меня. Я даже не могу описать, как они меня изводили.
Клип ее жениха, диджея Мэтта Джадсона, рассказывающего об их разрыве, завирусился, и в течение нескольких недель она имела дело с репортерами, разбившими лагерь перед ее домом, и фотографами, преследовавшими ее, когда она ходила за продуктами или в тренажерный зал. Не помогло и то, что через несколько недель после их расставания Мэтт завел новые отношения с женщиной, которая заменила Рослин в эфире.
— Когда я встретила тебя, мне показалось, что это неплохая идея — продолжать притворяться, — призналась она. — В конце концов, я не так уж хорошо тебя знала. А когда мы сблизились, уже не было подходящего момента, чтобы открыться.
— Когда ты узнала, что беременна? — спросил он.
— Три месяца назад. Я была в шоке. — В кабинете врача она разрыдалась. — Я знала, что должна сказать тебе, просто мне нужно было время, чтобы понять, как это сделать. Я не хотела звонить, да у меня и номера твоего не было. Я думала, что такое нужно сообщить при личной встрече, но не знала, где ты живешь, только то, что ты служишь в полиции Джаспера.
— Ты могла бы разыскать меня три месяца назад, — заметил он.
— Возможно, но я очень боялась.
Он остановился, и она тоже остановилась.
— Ты боялась меня? — недоверчиво переспросил он.
— Меня уже отверг на глазах у сотен тысяч людей мужчина, за которого я собиралась замуж, — напомнила она. — Я потеряла любимую работу. — В той ситуации ребенок показался ей еще одним вызовом. Она должна была взять себя в руки и заботиться не только о себе, но и о будущем малыше. Ей нужно было восстановить свою репутацию и чувство собственного достоинства. — Мэтт не раз говорил, что не хочет иметь детей, — добавила она. — И он был не первым мужчиной, с которым я встречалась и который заявлял, что не хочет быть отцом. Что, если ты думал так же? Может, я трусиха, но я не решалась. — Она обняла руками свой живот.
Плечи Диллона слегка расслабились.
— Непростая ситуация. Я могу это понять. — Он провел рукой по своим коротким волосам. — Но ты не должна меня бояться.
Она смахнула внезапно навернувшиеся слезы. Конечно, какая-то часть ее знала это, иначе никогда бы не приехала в Джаспер. На самом деле она хотела снова увидеть Диллона, чтобы убедиться, что он действительно такой особенный, каким его помнила.
— Дым усиливается, — заметил он.
Рослин хотела ответить, но кашель прервал ее слова. Она оглянулась и с удивлением увидела, что за то короткое время, что они шли и разговаривали, небо потемнело еще больше, а над горными вершинами нависли плотные серые тучи. У нее заслезились глаза от дыма, а когда она взглянула на горный хребет слева от них, то заметила оранжевые языки пламени, взвивающиеся между черных клубов дыма. Страх пронзил ее, и она крепче сжала руку Диллона.
В этот момент затрещала его рация. Он отстегнул ее от пояса и переключил на прием.
— Где вы находитесь? — спросил женский голос.
— Мы прошли около полумили вниз по тропе, — ответил он.
— Огонь пересек тропу в районе перевала Уайлдер-Меса. — В голосе женщины слышалось волнение. — Вам придется срезать до Петли Коу-Крик и вернуться тем путем.
Диллон нахмурился.
— Петля Коу-Крик добавит не менее девяти миль, — возразил он. — Есть другой маршрут?
— Нет, — ответила женщина. — Весь район под перевалом сейчас охвачен активным огнем. Ветер дует от хребта Уильямс, а Петля несколько миль идет вдоль ручья — это дополнительный барьер.
— Вас понял. — Диллон закончил связь и прикрепил рацию к поясу. Он повернулся и увидел обеспокоенный взгляд Рослин. — Ты слышала?
— Да.
— Как твоя лодыжка?
Они оба посмотрели на ее забинтованную ногу.
— Все в порядке, — сказала она. Лодыжка немного пульсировала, но это не страшно. Рослин глубоко вздохнула, расправила плечи и посмотрела ему в глаза: — Думаю, нам стоит поторопиться.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Самая невероятная встреча» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других