1. Книги
  2. Современные любовные романы
  3. Синди Майерс

Самая невероятная встреча

Синди Майерс (2022)
Обложка книги

Рослин приехала на горнолыжный курорт, надеясь найти Диллона Диаса. Несколько месяцев назад этот замечательный мужчина помог ей пережить горькую обиду, нанесенную бывшим женихом. Здесь в горах она провела с Диллоном волшебные два дня и две ночи, а потом сбежала, не сообщив ему своего настоящего имени, просто боялась, что ее снова отвергнут. Она и не догадывалась, что Диллон влюбился в нее без памяти и теперь отчаянно пытается разыскать. Встреча двух влюбленных была неминуема, но впереди их ждали грозные препятствия, которые придется преодолеть…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Самая невероятная встреча» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— Внимание всем!

В дверях комнаты для инструктажа стоял шеф полиции Джаспера Даг Уолтерс, широкоплечий шестидесятилетний здоровяк, телосложением и повадками напоминающий бульдога. Он обратился к трем собравшимся здесь сотрудникам: новичку Джейсону Райту, лейтенанту Брэди Николсу и офицеру Эве Каллан. Брэди, переписывавшийся со своей девушкой Кэсси, выпрямился и посмотрел на шефа, как и остальные, включая собаку-напарника Эвы, двухлетнюю немецкую овчарку по кличке Лейси.

— У нас есть пара срочных новостей. — Уолтерс повысил голос, требуя внимания. У шефа был серьезный подход к работе полиции, который мог показаться суровым, но подчиненные знали, что он всегда их прикроет. — Пожар в Гем-Крик усилился за последний час и движется на восток, в сторону ранчо «Эванс» и района Скайлайн. Все незадействованные сотрудники полиции будут ходить по домам и эвакуировать людей и животных. Судя по тому, как движется огонь, он может отрезать пути отхода из этих районов. Пожарные попросили перекрыть Скайлайн-драйв, 16-ю и 14-ю Окружные дороги для всех, кроме местных жителей, чтобы их персонал мог проложить заградительные полосы.

Адреналин захлестнул Брэди, когда он представил себе зрелище пожара. Хотя затянутое дымом небо и повышенная пожарная опасность были реальностью лета на Западе, крупный пожар практически у них на заднем дворе поставил всех на уши. Такое напряжение не способствовало проявлению лучших качеств у некоторых людей.

— Тропа Уильямс-Гэп находится на 14-й Окружной дороге, — сказала Эва. — Это довольно популярное место.

Переехав из Чикаго, Эва проводила много свободного времени, исследуя местные туристические тропы вместе с Лейси.

— Если увидите там кого-нибудь, скажите им, чтобы уходили, — распорядился шеф. — В противном случае оставьте объявления на всех припаркованных там машинах. У нас нет времени на поиски туристов.

— Поисково-спасательная служба уже там, — доложил Брэди. — Я разговаривал с Диллоном, когда его с Бентли вызвали на поиски пропавшей туристки.

— Возможно, ему придется отменить поиски, если он хочет выбраться оттуда до пожара, — сказал шеф. — Сосредоточьтесь на домах в этом районе. Напоминайте людям, что Кинологическая академия Дэниелс примет их собак, а приют для животных открыт для других питомцев. Они могут перевезти скот на ярмарочную площадь в Макколле.

— У нас есть дела поважнее, чем собирать щенков и лошадей, — заметил капитан Артур Ратледж из дверного проема позади шефа. Капитан с густыми темными волосами, блестящими голубыми глазами и улыбкой кинозвезды казался не знакомым с ним близко красивым и обаятельным, но на его коллег по полицейскому департаменту он не производил такого же впечатления. Ратледж вошел в комнату с мрачным выражением лица. — Это только что пришло из полиции Макколла. — Он протянул шефу листок бумаги, а затем обратился к остальным: — Кент Андерсон сбежал из тюремного комплекса в Южном Бойсе вчера вечером. Полиция Макколла связалась с нами, потому что получила достоверную, по их мнению, информацию о том, что Андерсон направляется сюда. По всей видимости, он провел некоторое время в этом районе и может иметь здесь убежище.

Уолтерс поднял глаза от распечатки.

— Данных не так много, — сказал он. — Есть идеи, от кого исходит эта «достоверная информация»?

Гладкий лоб Ратледжа не дрогнул, но взгляд подозрительно застыл.

— Полиция Макколла считает ее достоверной. Для меня этого достаточно. Андерсон — осужденный массовый убийца, представляющий опасность для общества. Мы должны отправить на его поиски всех полицейских.

— Где именно его искать? — спросил Уолтерс. — Округ большой, и у нас нет никакой информации о том, где он может находиться. — Шеф полиции посмотрел на остальных. — Когда будете на выезде, обращайте внимание на любые подозрительные мелочи. Если увидите кого-то, кто, по вашему мнению, может быть Андерсоном, не вступайте с ним в контакт. Вызовите подкрепление.

— Кент Андерсон — это тот парень, которого судили за стрельбу в кампусе университета штата Айдахо в позапрошлом году? — спросил Джейсон.

— Тот самый, — подтвердил капитан Ратледж. — При побеге он убил двух тюремных охранников. Нельзя позволить ему уйти.

— Хватит, Артур, — приказал шеф.

Капитан повернулся лицом к шефу.

— Вместо того чтобы волноваться о людях, у которых должно хватить ума эвакуироваться и без предупреждения, лучше начать поиски этого беглеца, — заявил он.

Ничего нового. Капитан и шеф часто расходились во мнениях относительно наиболее эффективного подхода к полицейской деятельности. Их разногласия обострились после того, как шеф объявил о своем намерении уйти на пенсию. Ратледж, который, как самый старший по званию сотрудник полиции, был естественным преемником Уолтерса, похоже, считал, что он уже главный.

— Когда у нас появится определенная локация или хотя бы район для поиска, мы так и сделаем, — заметил шеф. — До тех пор мы обязаны помогать местным жителям. А теперь отправляйтесь и делайте свою работу. — Он повернулся и вышел из комнаты, оставив Ратледжа стоять в смятении.

Остальные поднялись и начали собирать вещи. Ратледж окинул их взглядом и последовал за шефом.

— Что нам делать, если кто-то откажется эвакуироваться? — спросил Джейсон, когда они шли по коридору к выходу. Молодой полицейский вырос в этом районе и хорошо вписался в коллектив отдела. Недавняя помолвка с его подругой, ассистентом ветеринара Ташьей Пратт, добавила ему зрелости.

— Мы не можем их заставить, — ответил Брэди. — Просто напомни им, что, если дорога будет отрезана огнем, никто не сможет приехать и спасти их. Если кто-то категорически не хочет уезжать, спроси про других членов семьи или домашних животных. Хотят ли они подвергать опасности и их? Иногда это срабатывает.

— А если нет, то им придется рассчитывать только на себя, — сказала Эва, когда они с Лейси догнали мужчин у выхода. — Мы делаем все возможное, чтобы помочь, но, в конце концов, они вправе принимать собственные решения.

— Интересно, правда ли, что Кент Андерсон находится в этом районе, — размышлял вслух Брэди. — Никогда не слышал, чтобы он был связан с Джаспером. Иначе здесь бы уже кишмя кишели репортеры. СМИ месяцами муссировали эту историю.

Они вышли на парковку и немного постояли, продолжая разговор.

— Я была еще в Чикаго, когда произошла стрельба в штате Айдахо, — сообщила Эва. — И не обратила особого внимания на детали.

— Андерсон был магистрантом в университете Айдахо, — напомнил Брэди. — Его сняли с должности ассистента преподавателя из-за «сумасбродного поведения». Однажды апрельским днем он вошел в свой бывший класс и застрелил шесть человек, включая профессора.

— Я помню, — подал голос Джейсон. — Разве его команда защиты не утверждала, что он сорвался из-за стресса на экзаменах?

— Так и было, — подтвердил Брэди. — Но присяжные на это не повелись.

— Может, капитан прав, — предположила Эва. — И нам стоит сосредоточиться на его поисках.

— Если у нас нет ничего, кроме наводки, что его видели «где-то» поблизости, с чего нам вообще начать? — Брэди покачал головой. — Я за то, чтобы ловить беглеца. Но мы уже и так с трудом справляемся — в городе полно туристов, и еще лесной пожар угрожает.

Они подошли к патрульной машине Эвы. Та открыла дверь, и Лейси грациозно запрыгнула на заднее сиденье, несмотря на свои девяносто фунтов.

— Я собираюсь остановиться у горной тропы по пути в Скайлайн, — сказала Эва. — Если увижу Диллона, то устрою ему разнос за то, что он сегодня не работает и пропускает все веселье.

Брэди покачал головой и скользнул на сиденье своей патрульной машины. Запах дыма стал сильнее, и ветер надул пепел на капот его машины. Огонь был еще далеко, но все могло очень быстро измениться. Мать-природа определенно разбушевалась. Ему будет спокойнее, когда его друг вернется к ним и будет иметь дело с более управляемыми вещами, такими как непослушные туристы или даже беглые убийцы.

Рослин изучала лицо Диллона, пытаясь понять его реакцию на новость о ее беременности. Его загорелая кожа побледнела, а зеленые глаза округлились, он отвел взгляд, однако еще крепче обхватил ее рукой.

— Ладно, — наконец произнес он. — Посмотрим, сможешь ли ты идти.

Ей хотелось остаться и поговорить, но, учитывая сгущающийся дым, это было бы неразумно. Осторожно она перенесла свой вес на перевязанную ногу. Резкая боль, пронзившая ее, вскоре утихла и превратилась в тупую.

— Повязка очень помогает, — сказала Рослин. Она сделала шаг вперед, а затем высвободилась из рук Диллона. — Думаю, я в порядке. По крайней мере, смогу вернуться к тропе.

— А как ты себя в остальном чувствуешь, кроме лодыжки? — поинтересовался он. — Я должен был спросить раньше.

— Хорошо. — Она оглянулась на Диллона. Его взгляд был устремлен на ее живот, так что не было смысла избегать разговора о ребенке. — Сейчас, когда первый триместр позади, я чувствую себя прекрасно. Мой врач говорит, мне не о чем беспокоиться.

— Подожди минутку. — Диллон снял рюкзак и принялся в нем копаться. — Я должен был подумать об этом раньше. — Он протянул ей одноразовую маску. — Весь этот дым не может быть полезен ни тебе, ни ребенку.

— Спасибо. — Она распаковала маску и надела ее, а затем встретилась с ним взглядом.

— Почему ты не рассказала мне о ребенке раньше? — спросил Диллон. — Ты собиралась хранить это в тайне вечно?

Рослин услышала гнев в его словах. Он имел право обижаться на нее. Но как ей объяснить, что она не хотела говорить ему о ребенке, потому что боялась худшего — очередного отказа от мужчины, который стал ей дорог? В конце концов, они с Диллоном провели вместе всего один уик-энд. Почему он должен радоваться тому, что она перевернула весь его мир с ног на голову?

— Нет! Я приехала в Джаспер на выходные специально, чтобы найти тебя и все рассказать. — Она разгладила тунику на животе. — Что касается того, почему я не сказала тебе раньше, то это сложно.

Он двинулся рядом с ней по тропинке.

— Нам предстоит долгая прогулка, — заметил Диллон. — Почему бы тебе не начать с самого начала?

Сколько раз за последние месяцы Рослин представляла этот разговор? Она репетировала, что скажет ему, придумывала оправдания и объяснения, в зависимости от его реакции. Но теперь, когда он был так близко, что она ощущала запах его шампуня и тепло его тела, все эти слова вылетели у нее из головы. Рослин посмотрела на Диллона: его челюсть напряглась, а взгляд был устремлен куда-то вдаль. Она почувствовала, что за этим каменным выражением скрывается боль, и ей стало стыдно.

— Мне очень жаль, — повторила Рослин. — Я знаю, что все испортила. Просто я… — Она покачала головой. У нее было много проблем, но это не оправдывало того, как она обошлась с человеком, который был к ней очень добр.

— Начни с того, почему ты представилась Рози Кенли, — предложил Диллон.

Она кивнула.

— Я сказала тебе правду о том, почему приехала на горнолыжный курорт Брандейдж в тот уик-энд, — заявила она. — Я рассталась со своим женихом, потеряла работу, и мне нужно было сменить обстановку и собраться с силами. Правда, я утаила то, что мы с бывшим вели самую рейтинговую утреннюю передачу на радио «Чикаго». Это был публичный разрыв и огромный скандал. Местные СМИ не давали покоя, давление было невыносимым.

— Роки-Роуз, — сказал Диллон.

Она уставилась на него:

— Ты знал? — Если подумать, он назвал ее настоящим именем, когда они встретились сегодня. Неужели он все это время знал, кто она, и не удосужился связаться с ней?

— До сегодняшнего дня нет. Фотография, которую получила поисково-спасательная команда, была из одной чикагской газеты. В подписи к снимку значилось, что ты Роки-Роуз.

Обида в его глазах ранила ее.

— Я не зарегистрировалась под своим настоящим именем в отеле, потому что не хотела, чтобы чикагские СМИ выследили меня. Я даже не могу описать, как они меня изводили.

Клип ее жениха, диджея Мэтта Джадсона, рассказывающего об их разрыве, завирусился, и в течение нескольких недель она имела дело с репортерами, разбившими лагерь перед ее домом, и фотографами, преследовавшими ее, когда она ходила за продуктами или в тренажерный зал. Не помогло и то, что через несколько недель после их расставания Мэтт завел новые отношения с женщиной, которая заменила Рослин в эфире.

— Когда я встретила тебя, мне показалось, что это неплохая идея — продолжать притворяться, — призналась она. — В конце концов, я не так уж хорошо тебя знала. А когда мы сблизились, уже не было подходящего момента, чтобы открыться.

— Когда ты узнала, что беременна? — спросил он.

— Три месяца назад. Я была в шоке. — В кабинете врача она разрыдалась. — Я знала, что должна сказать тебе, просто мне нужно было время, чтобы понять, как это сделать. Я не хотела звонить, да у меня и номера твоего не было. Я думала, что такое нужно сообщить при личной встрече, но не знала, где ты живешь, только то, что ты служишь в полиции Джаспера.

— Ты могла бы разыскать меня три месяца назад, — заметил он.

— Возможно, но я очень боялась.

Он остановился, и она тоже остановилась.

— Ты боялась меня? — недоверчиво переспросил он.

— Меня уже отверг на глазах у сотен тысяч людей мужчина, за которого я собиралась замуж, — напомнила она. — Я потеряла любимую работу. — В той ситуации ребенок показался ей еще одним вызовом. Она должна была взять себя в руки и заботиться не только о себе, но и о будущем малыше. Ей нужно было восстановить свою репутацию и чувство собственного достоинства. — Мэтт не раз говорил, что не хочет иметь детей, — добавила она. — И он был не первым мужчиной, с которым я встречалась и который заявлял, что не хочет быть отцом. Что, если ты думал так же? Может, я трусиха, но я не решалась. — Она обняла руками свой живот.

Плечи Диллона слегка расслабились.

— Непростая ситуация. Я могу это понять. — Он провел рукой по своим коротким волосам. — Но ты не должна меня бояться.

Она смахнула внезапно навернувшиеся слезы. Конечно, какая-то часть ее знала это, иначе никогда бы не приехала в Джаспер. На самом деле она хотела снова увидеть Диллона, чтобы убедиться, что он действительно такой особенный, каким его помнила.

— Дым усиливается, — заметил он.

Рослин хотела ответить, но кашель прервал ее слова. Она оглянулась и с удивлением увидела, что за то короткое время, что они шли и разговаривали, небо потемнело еще больше, а над горными вершинами нависли плотные серые тучи. У нее заслезились глаза от дыма, а когда она взглянула на горный хребет слева от них, то заметила оранжевые языки пламени, взвивающиеся между черных клубов дыма. Страх пронзил ее, и она крепче сжала руку Диллона.

В этот момент затрещала его рация. Он отстегнул ее от пояса и переключил на прием.

— Где вы находитесь? — спросил женский голос.

— Мы прошли около полумили вниз по тропе, — ответил он.

— Огонь пересек тропу в районе перевала Уайлдер-Меса. — В голосе женщины слышалось волнение. — Вам придется срезать до Петли Коу-Крик и вернуться тем путем.

Диллон нахмурился.

— Петля Коу-Крик добавит не менее девяти миль, — возразил он. — Есть другой маршрут?

— Нет, — ответила женщина. — Весь район под перевалом сейчас охвачен активным огнем. Ветер дует от хребта Уильямс, а Петля несколько миль идет вдоль ручья — это дополнительный барьер.

— Вас понял. — Диллон закончил связь и прикрепил рацию к поясу. Он повернулся и увидел обеспокоенный взгляд Рослин. — Ты слышала?

— Да.

— Как твоя лодыжка?

Они оба посмотрели на ее забинтованную ногу.

— Все в порядке, — сказала она. Лодыжка немного пульсировала, но это не страшно. Рослин глубоко вздохнула, расправила плечи и посмотрела ему в глаза: — Думаю, нам стоит поторопиться.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Самая невероятная встреча» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я