Два писателя в семье — это, на взгляд мужа Елены, перебор. Зато две женщины в его жизни — нет. Это он так думает… А Елену такая постановка вопроса не устраивает! Её больше ничто не держит в этом мире. Оу! Да не пугайтесь Вы так. Умирать она не собирается. Несмотря на то, что некоторые с острыми пастями подбираются всё ближе… А кто заказывал дружбу, любовь и очешуенный магический дар? В книге вас ждут: Попаданки, сколько, не скажу… Уже не сиротка, но всё ещё с секретом, одна штука Вполне себе молодая женщина с разбитым сердцем и несбывшейся мечтой История любви, даже несколько Авторский мир Авторские волшебные расы Разумные животные-маги Захватывающие приключения с элементами детектива Живой артефакт(древний, но очень милый) Магическое существо(не фамильяр) Тайны прошлого Соперничество двух ужасно сильных магов ХЭ Посвящается моему любимому коту Савве, который умудрился вернуться к нам из кошачьего рая в виде пса с тем же цветом шерсти, пожертвовав Харону одну из своих четырех лап.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Попаданка с Великой Переправы. Остров истинных сокровищ» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3, в которой пойманная беглянка «взрывает мозг» менталисту
Глава 3, в которой пойманная беглянка «взрывает мозг» менталисту
Неатан Пурах
Пресвятая Ваката! И чего я полез ловить эту бестию! Сидел бы себе спокойно на корабле и горя не знал…
Догнал-то я беглянку быстро. И к дереву прижал аккуратно. А дальше что-то не заладилось. В нос полез нежнейший запах горького шоколада, смешанного с какой-то острой специей. Этот изысканный аромат совсем не сочетался с лохматой дамой в мокрой бесформенной одежде из непонятного тянущегося материала. Хотя лодыжки, видневшиеся из-под неприлично короткой для леди юбки, были хороши. Тьфу, о чём это я? Не иначе, как Нарут попутал(Нарут — восьмой бог пантеона, Верховный бог Тьмы, чьё имя оказалось вымаранным из истории)
Так и стоял как дурак, втягивая в себя этот вкусный запах. А незнакомка продолжала кричать. Постойте, что там она кричала, пока я её преследовал? «Спасите, менталисты губят?» Гхм! Оригинально… И ведь не ошиблась! По крайней мере, наполовину. В смысле, я ведь и есть менталист. Ой, что-то меня опять не туда несёт…
А получать женскими кулачками по груди оказывается даже приятно. Может, покопаться в мыслях этой бедовой и узнать, что её так напугало? Но не хочется ломать защиту, да и неприятная это процедура… Продолжая обнимать беглянку вместе со стволом дерева, чтобы не дёргалась и не повредила себе чего-нибудь, настроился на сознание незнакомки и обалдел. Защиты не было от слова «совсем». Но это ничего мне не дало. Не одной стройной мысли. Белиберда какая-то:
«Здравствуй, небо в облаках,
Здравствуй, юность в сапогах!
Пропади, моя тоска,
Вот он я, привет, войска!»
(авт. Песня «Юность в сапогах» группа «Конец фильма»)
Какие войска? Какие сапоги? Я не знаю не одной страны нашего мира, где женщины воюют!
«Эх, рельсы-поезда,
Как я попал сюда?»
Вообще непонятные слова. И почему она о себе думает в мужском роде?
На всякий случай на иллюзии и мороки её проверил. Чисто…
«Шаг вперёд и два назад,
Кто бы знал, чему я рад?
Просто сбросил я печаль
Словно голову с плеча.»
Вот! Опять в мужском роде! А про голову с плеча, — это она казни, что ли боится?
И только я начал разбираться, что эти буйные и оторванные от реальности фантазии похожи на чьи-то стихи, как мысли сменили направление:
«Губы у тебя
Вкуса миндаля,
Словно конопля —
Дурят.
Слов не говоря,
Искусай меня.
Силы не жалей.
Дурака валяй.»
(авт. Песня «Ресницы» группа Братья Гримм)
Искусай? Да ещё и со всей силы? Что у этой женщины в голове? Знаю я, конечно, о таких пристрастиях у некоторых оригиналов, но удовольствия в этом не вижу…
«Хлопай ресницами
И взлетай.»
А вот это очень интересный способ левитации. Никогда о таком не слышал!
— Стоп! — Рявкнул погрубее. — Вы своими мыслями меня с ума сведёте!
— Точно менталист! — Вскрикнула припадочная и… потеряла сознание.
А вокруг, как назло, не одной чистой плоской поверхности. Не класть же её в мокрой одежде на прибрежный песок. Пришлось тащить на корабль…
Оз, конечно, этому не обрадовался. Особенно, когда я занял его каюту, положив непонятную особу женского пола на его же спальное место…
Но, как только я нацелился переодеть мокрую одежду, незнакомка, взвизгнув, вскочила на ноги и отбежала в угол каюты, закричав; «Не подходите! Я буду защищаться!»
Я, вспомнив о манерах, решил сначала представиться.
— Вам ничего не угрожает. Я герцог Неатан Пурах…
Договорить мне не удалось. После того, как я назвал своё имя, женщина вся задрожала и затряслась, как в истерике… Судя по виду, она снова была на грани обморока. Это уже не смешно! Чем я её опять так успел напугать? Или она, действительно, больна чем-то?
— О-ох! Ну что ж я такая невезучая! — Заголосила между тем дама.
— Встреча со мной кажется Вам невезением? По какой причине? Чем я Вам не угодил?
— Если в Вашем понимании кажется удачным вариантом развития событий, когда Вас загоняют, как зверя на охоте, затем копаются в Ваших мыслях, как в собственном холодильнике, а когда Вы от страха падаете в обморок, тащут к себе в логово и начинают раздевать, то, вероятно, мне очень повезло!
— Многие женщины с радостью согласились бы оказаться на Вашем месте. — Зачем-то ляпнул я, обидевшись, что моим действиям приписали ложный смысл.
— Так и тащили бы их, а меня оставили бы на месте, где взяли…где нашли! — Она фыркнула как кошка и отвернулась к иллюминатору.
— Переоденьтесь хотя бы сначала, а потом мы спокойно поговорим! — В очередной раз попытался я сгладить острые углы, почему-то возникающие при нашем общении на каждом ходу.
— Мне и в этом хорошо, а запасной одежды у меня нет, как видите.
— Да, с женской одеждой у нас и правда здесь проблема. Могу предложить только новый комплект мужской одежды.
— А знаете, не откажусь! — Вдруг пошла на попятный странная женщина.
И это тоже показалось мне необычным. Все без исключения дамы, которых я знаю, скорее дождались бы переохлаждения, чем влезли в мужские брюки!
Пока я доставал из шкафа запасной комплект одежды Озала(надеюсь, он меня не убьёт за эту очередную вольность), незнакомка, так и не пожелавшая назвать мне своё имя, добавила вызывающим тоном:
— Надеюсь, у Вас хватит благородства выйти из каюты и подождать за дверью, пока я переоденусь?
Я, закатив глаза от успевшей набить оскомину женской грубости и отсутствия манер, вышел вон.
Стоял, прислонившись спиной к двери каюты, стоял и думал, что эта женщина ещё доставит мне не мало хлопот. Я такие вещи нутром чую.
Чуял-то чуял, но о масштабе грядущих неприятностей даже не догадывался!!!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Попаданка с Великой Переправы. Остров истинных сокровищ» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других