Я попала в чужой мир, где на меня тут же открыли охоту. По моему следу идет жуткий Черный рыцарь. Но я вывернусь наизнанку, лишь бы уцелеть. Позвали кухаркой на летучий корабль? Пойду! Прикажут месить по ночам тесто? Буду! Даже зашью себе рот, если понадобится. Я умею хранить чужие тайны.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ветер с ароматом корицы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3, в которой я сталкиваюсь с преступным элементом
Загорелое, задубевшее от ветра лицо капитана перекосилось от улыбки, навеянной вчерашними воспоминаниями.
— Негоже нашей помощнице в одной рыбьей чешуе разгуливать.
Ах, вот что он думает о моем купальнике!
Но Хакли никак не успокаивался.
— Зачем она нам? — мальчишка хмурился. Утренний ветер зло трепал его рыжие вихры. — Если посуду после теста мыть, так я и сам справляюсь.
— Не бойся, оплату тебе не срежу. А лишние руки не помешают. Стар я. Пусть Лянка учится пекарскому делу, пока я в силах. А как слягу, заменой мне сделается. Не оставим заказчиков без вкусного хлебушка. Пусть селедочники не облизываются на нашу долю.
Всюду конкуренция. Даже в этом странном мире.
— Как же мы ее такую голую по ярмарке поведем? — малец упорно делал вид, что меня не существует. Шел разговор двух мужчин. — Стыдоба одна. Ее бы в бочку сунуть и народу явить, как пойманную русалку. Пусть дивятся. Я видел, как прошлым летом таборщики девку с зелеными патлами за деньги показывали. Все больше пользы принесет. Еще неизвестно, сколько она муки изведет, прежде чем научится печь.
— Хватит ворчать, — старик встал и выбил пепел из трубки за борт. — Дадим ей шанс выжить. Забыл, как сам ко мне весь в соплях пришел?
Хакли сжал зубы и уставился вдаль. На его глазах навернулись слезы. То ли заревновал, что дед пригрел на груди русалку, то ли всколыхнули душу воспоминания о соплях.
Прилично удалившись от королевского дворца, «Удильщик» завис у колокольни городской ратуши. На площади перед ней раскинулась ярмарка. Судя по количеству повозок с товаром, цветных шатров, куда громко зазывался народ, и огромных бочек с вином, из которых черпали все, кому не лень, день выдался праздничный.
— Отдай мою шляпу, — буркнул капитан, стягивая с моей головы двууголку.
Я специально заправила под шляпу волосы, чтобы снизу, когда перевешусь через борт, не было понятно, что я девица. Очень хотелось поглазеть на средневековый город, где вовсю шли гуляния.
Дед с Малышом Хакли по случаю посещения ярмарки приоделись. Рыжик даже расчесался, прилизав волосы водой. Мне велели затаиться, а для того, чтобы не было соблазна высунуться, нашли занятие — следить за огнем в печи.
— Что делать, если пламя вдруг погаснет?
— Дуть, — коротко ответил капитан и шагнул на сходни, перекинутые на колокольню.
Хакли, закрепив якорь, поджидал старика у лестницы, косясь на огромный колокол. Тот медленно раскачивался, подчиняясь сильным порывам ветра, свойственным такой высоте.
— Убрать трап! — скомандовал капитан, спрыгнув на площадку колокольни.
— Я?! — не поняла я.
— У нас кто-то прячется в каюте? — старик вскинул кустистую бровь. — Конечно, ты. Привыкай к работе.
И бросил мне веревку, с помощью которой я должна была перетянуть сходни к себе.
— А я случайно не улечу без вас? — я покосилась на безвольно висящий парус. В покое он становился похожим на палатку, которая почти полностью накрывала судно.
— Без моей команды — нет, — успокоил старик, спускаясь вниз по винтовой лестнице. Малыш Хакли уже ускакал вперед. — «Удильщик» слушается только меня.
— А если придут чужие? — мне было боязно оставаться одной.
— Кому нужна наша дряхлая лодчонка? Хватит вопросов, Ляна, следи за огнем.
Вернувшись в теплую каюту «дряхлой лодчонки», я собрала волосы на макушке. Мысленно прикинула, где бы помыть голову. После реки они сделались жесткими, как проволока. Но на ум ничего не шло, поэтому я решила дождаться возвращения команды. Лучше у них спрошу, как организовать банный день.
Вопросов к капитану накопилось немало. Начиная с того, почему «Удильщик» только снаружи выглядит утлой лодчонкой, а на самом деле является довольно крупным кораблем с мостиком и просторной палубой. Но больше всего меня интересовало, какие силы удерживают судно в воздухе.
Придвинув низкую табуретку к печи, я подперла подбородок рукой и уставилась на пламя. Было тепло, уютно и приятно пахло свежеиспеченным хлебом.
Вспомнив, что старик оставил целую буханку, отрезала от нее горбушку. Вгрызлась в хрустящую корочку и закатила глаза от удовольствия. Представляю, какой вкус у сдобного каравая, если, жуя хлеб для простолюдинов, можно проглотить язык.
Я почти задремала, когда судно резко качнулось. На палубу кто-то спрыгнул. Хотела вылететь навстречу, чтобы спросить у своих, почему так рано вернулись, но услышала незнакомые голоса.
— Так и знал, что лодка непростая! Глянь, как ловко придумали спрятать боевой корабль! Если бы не слишком большая для лодки тень, ни за что не догадался бы.
— Тише ты!
— А чего таиться? Никого нет, — незнакомец и не думал понижать голос. — Капитан и его пацаненок шляются по площади.
Вскоре и второй осмелел. Я слышала, как они топали по палубе и выворачивали все, что попадалось на пути. Хлопнула крышка сундука, куда дед складывал готовый хлеб, чтобы тот не заветрился.
— Повезло! Обычно один из них остается, — этот голос, в отличие от первого, уверенного и грубого, можно было назвать козлиным. Компаньон явно трусил.
— Брось возиться с сундуками, — Грубиян пнул корзину с квадратными формами для хлеба, и те громко клацнули, вывалившись на палубу. Дед вынес их, чтобы почистить от нагара. — Надо искать в каюте.
Я заметалась, не зная, куда спрятаться. Нырнула под кровать, выставив перед собой горшок.
Эти двое действовали нагло. Переворачивали кадки, сбрасывали с полок посуду. Бьющейся тары капитан не держал, все же не на земле, но грохот стоял ужасный.
— Загляни под кровать, — приказал Грубиян, и его напарник тут же рухнул на колени. Он лихорадочно шарил по полу рукой, едва не задевая меня, но я так вжалась в заднюю стену, что сделалась едва ли толще камбалы. Козел и тут проявил трусость, боясь сунуться глубже.
Я помогла ему нащупать хоть какую-то добычу: подсунула свою ночную вазу. Он вытащил ее и громыхнул крышкой.
— Фу-у-у, — Козел с досадой оттолкнул от себя горшок и поднялся с колен. — Ничего нет, зря роемся.
— Я бы тоже слово мастера не держал на судне, — Грубиян, устав скидывать чашки и плошки, шумно дышал. — Понять бы, где берлога капитана. Но старик хитрый, пойди такого выследи.
— Почему ты уверен, что он знает Слово Мастера? — Козел с трепетным придыханием произнес последние два слова. И я поняла, что ищут они нечто настолько важное, что должно писаться с большой буквы.
— Дед единственный из небоходов, кто выжил в войне. Знает — не знает, но шанс есть. Он дружил с Большим Арком и был свидетелем его смерти. А тот точно Словом владел. Мой отец сам видел, как Арк в небо корабль поднимал. Не чета этой рухляди, трехмачтовик.
Раздался скрип. Я догадалась, что враги старика полезли в печь. Так натужно скрипела только ее дверца. Но что там можно было найти?
— Что ты делаешь? — тревога в голосе Козла звучала столь явно, что я перекатилась ближе к краю кровати. Хотела увидеть, что происходит. — Зачем тебе кристалл?
— Нужно оставить деда без «Удильщика». Тогда волей-неволей ему придется поднять в небо еще один корабль. Взамен погибшего, — Грубиян — широкоплечий детина с лицом, изъеденным оспинами, перекидывал из руки в руку уголек, брызгающийся языками пламени. Тот самый, за которым я должна была следить, чтобы не остыла печь.
Я решила, что лазутчик хочет сжечь корабль. Лихорадочно прикидывала в уме, пора бежать, чтобы перепрыгнуть на колокольню, или еще нет. Если я задержусь, то придется прорываться через пламя, но шанс уцелеть все равно был выше. Эти парни ни за что не оставят свидетеля в живых.
«Да что же со мной не так? — я до крови искусала губы. — Нет покоя даже в бреду. То вода, то огонь…»
Парни, громко топая сапогами, покинули каюту. Дрогнуло судно раз, второй. Я на цыпочках подбежала к двери и выглянула в щель. Оба вредителя уже перепрыгнули на колокольню. Грубиян держал в руках одну из квадратных форм для хлеба, где продолжал плеваться огнем уголек.
— Толкни лодку, — приказал здоровяк трусу, кивая на «Удильщика». — Пусть дрейфует, пока не рухнет. Без кристалла долго не продержится. Других кораблей, кроме «Селедки», поблизости нет. Эти точно не кинутся сопернику на помощь. А мы понаблюдаем, что дед будет делать.
— Я думал, мы подпалим судно, — Козел высвободил якорь — единственное, что связывало «Удильщика» и колокольню. Ухватившись за колонну, трус приготовился пнуть лодку. — Нет ничего проще устроить пожар.
— И тут же попадемся. Нам нельзя действовать явно. Можем погубить все дело.
Высокий и тощий парень, убедившись, что после пинка судно пришло в движение, кинулся вниз за своим подельником.
«Удильщик» медленно разворачивался. Его нос чиркнул по стене колокольни. Оставив в ней глубокую рытвину, осыпал вниз каменную крошку. Жалобно хрустнуло стекло на носовом фонаре. От удара его свернуло набок. Неуправляемый корабль плыл кормой вперед, а я замерла в проеме двери не зная, что делать.
— Следи за огнем! — вспомнила я наказ капитана и бросилась к печи.
Она еще не остыла, но угли в ней едва тлели. Почему-то я твердо была уверена, что огонь в печи — это главное. Набрав полные легкие воздуха, я принялась дуть. Не знаю, о каком кристалле говорили парни, и почему без него судно должно рухнуть, но мне удалось разжечь угли. Пламя вновь загудело.
— Половина дела сделана. Теперь нужно вернуть лодку к колокольне, — прошептала я, трогая пальцами щеки. Они болели от того усердия, с которым я раздувала огонь.
Я не сразу заметила, что извозила руки в саже. А когда глянула, чем хваталась за лицо, ахнула. Попыталась оттереть полотенцем, но тут же бросила его. Не до красоты. Я трусила выходить на палубу, боясь увидеть, как сильно приблизилась земля. Паника плохой советчик.
Еще раз убедившись, что огонь горит ровно, я все же заставила себя покинуть каюту. И зажала рот руками. Как я и думала, судно значительно потеряло высоту. Более того, оно неотвратимо двигалось в сторону королевского замка.
— Божечки-божечки-божечки! — я кинулась к штурвалу.
Начала крутить колесо, но «Удильщик» меня не слушался. Чиркнул дном по крепостной стене, заставив стражников разбежаться. Подцепил и скинул с бойниц несколько вымпелов и стягов. Легко сдернул еще один — огромный, установленный на длинном шесте в центре дворцовой площади. Флаг, расправив крылья, красиво полетел вниз. Золотой лев хмурился и тянул ко мне лапу, точно просил, чтобы я за нее схватилась.
Пока я провожала взглядом алое полотнище, корма приблизилась к верхнему этажу замка. За окнами в панике метались люди.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ветер с ароматом корицы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других