Попала, так попала.Меня и сестру-близнеца занесло в магический мир. К оборотням. На магическую фабрику. Ночью.Не повезло, скажете вы?Ха, это мы ещё посмотрим!Итого: у нас есть магия, трусливый фамильяр, ленивые сотрудники, которых я построю и заставлю нормально работать.А ещё есть Кристофер — владелец филиала, способный вывести меня на чистую воду. Вот только он сам этого не хочет. Дарья Антонова не только подняла показатели компании, так еще и коммерческое преступление раскрыла!!!А мне надо найти Машу, так как куда занесло ее, я так и не выяснила.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Оборотни и документооборот, и Даша» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2. Апокалипсис на производстве.
Даша Антонова
На следующий день за меня основательно взялась Кейт, объяснившая мне, чем живет страна. Я поняла разницу между десой и десаей — в целом, ничего сложного, но выросшая в Москве в девяностых, я плохо относилась к аристократии. Девушка также рассказала о магических дарах — их два, один проявляется первым, а второй до поры до времени скрыт. Для меня это значило следующее: я погодница с невероятным потенциалом. Мало ли чем еще удивлю домашних. А еще она поведала мне о ведьмах. Этих колдуний жители Аридии побаивались. Характер несносный, самомнение ого-го, а сил немерено. Тем хуже для окружающих.
Робб де Эттвуд не стал тянуть кота за очень важные органы и после выходных объявил мне, что завтра нас ждет путешествие на фабрику.
— Быстрее разберемся, быстрее приступите, — его воодушевлению не было предела.
Я же оптимизма не разделяла. Это сейчас я тихая и пушистая, вы меня в рабочем варианте не видели. Но, как бы то ни было, поездка состоялась, и я с удивлением взирала на рабочий процесс.
— Всем капец, — думала про себя.
Офис был достаточно просторным. Возле широких окон, затемненных непонятно чем, вились растения. В хорошо освещенных залах расположились массивные столы с ворохом бумаг. В холле, куда мы прибыли, нас встречала Юлианна Эйлон, секретарь де Эттвуда.
— Здесь все оборотни, Дарья, — шепнул мне начальник предприятия. — И все мы волки.
— Здравствуйте, дес де Эттвуд, — мрачно поприветствовала нас секретарь. — Кофе? А вашей гостье?
Я покосилась на немытые кружки, стоящие на стойке.
— Обойдусь, — подозвала Бали.
Слова про оборотней меня не успокаивали. Судя по столу дамочки, утопающему в документах, мои претензии будут множиться. А вдруг она, как в старой сказке, решит съесть неугомонного сотрудника? Что-то не вижу я дровосеков по углам улиц, вскрывающих животы. Мое приключение тогда хоррор напоминать будет.
Пройдя вглубь конторы, Робб познакомил меня с еще несколькими очень важными членами своей команды:
— Линея де Орденберг — финансист, — представил мне женщину, чем-то похожую на жабу.
С короткой стрижкой, в твидовом костюме и с бантом на шее, она вызывала жалость. Надеюсь, это первое впечатление. По описанию ее должность напоминала мою основную работу. Жаба… тьфу ты, то есть Линея — бухгалтер. Деньги считает, ведомости ведет.
Она даже головы не подняла при виде меня, неотрывно считая что-то на деревянных счетах. Понятно, занудство и гундеж — ее девиз.
Вблизи Линеи расположился Эндрю де Автон. Молодой хлыщ с блондинистой шевелюрой. Он хищно улыбнулся, когда мы подошли поближе.
— Чем могу помочь? — поднял на нас свои голубые глазенки.
— Вот, — довольно разглагольствовал Робб, — Эндрю — наш снабженец. Ведет все общение с поставщиками.
— Да, — поклонился оборотень, — а вы? — и указал на меня взглядом, но в то же время с недоумением посматривал в сторону начальника.
Эх, уметь бы самой настолько глаза в разные стороны разводить.
— Это Дарина, — по взаимному соглашению с де Эттвудом пришли к выводу, что данное имя не будет вызывать много вопросов. — Она будет моим личным помощником и проведет ревизию.
— Очень приятно, — вцепился в мою ладонь Эндрю.
Понадеявшись, что оборотень не сгрызет руку, не отпрянула. Но де Эттвуд моей растерянности не замечал и подвел меня еще к одному коллеге. Распрощавшись со снабженцем и незаметно обтерев ладонь о пиджак, выданный Кейт, познакомилась с очень холеной дамочкой.
Она, демонстративно нас не замечая, записывала что-то в блокноте.
Красивая, фигуристая, явно с кхм-размером груди и в платье в облипку. Кто же в подобном виде на работу приходит?
— Элайза де Кибелир, наша стряпчий, законник, — пояснил де Эттвуд.
Юрист, значит. Ну, неплохо. Можно будет порасспрашивать, что в Аридии делают с иномирянами. Не сейчас, правда, — если доверюсь ей. Но судя по надменному лицу, до этого очень далеко. Элайза хоть и впечатляющая барышня, но стерва.
Деса нам не ничего ответила, лишь сделала брови домиком, показывая, что очень занята. Мне это не понравилось. Почти каждый из присутствующих делал вид, что работает в поте лица, но отчего тогда такие показатели? Ситуация на рынке все равно благоприятная, по рассказам младших де Эттвудов.
— И, конечно, Дэниэл де Римоут, — Робб обрадованно вздохнул, указывая на оборотня, сидящего в углу. Мужчина с момента нашего появления внимательно наблюдал за всеми нашими передвижениями в помещении. — Отвечает за персонал на производстве.
— Очень приятно, — улыбнулась ему.
Стало очевидно, что мужская часть офиса отнеслась ко мне более благосклонно, чем женская.
— И мне, — воззрился на меня шатен. — А вы, простите, кто будете?
— Дарина, — закивал де Эттвуд. — Моя личная помощница.
— Угу, — отозвался мужчина, который точно ничего не понимал, — помощница.
— Кризисный менеджер, — решила пояснить свою роль на этом утопающем корабле. — Буду думать, как улучшить показатели.
На этих словах все присутствующие подняли головы. Ага, заинтересовались, хоть и делаете вид, что не слушаете. Так это реальная жизнь, привыкайте.
— А у вас уже есть какой-то план, деса… м-м… десая?
— Все, внимание, — громко закричал Робб, устав повторять одно и тоже. — Деса Дарина де Артвуд, моя дальняя родственница, — подмигнул мне незаметно. — Она здесь работает в качестве моей помощницы и помогает с делами. Ее поручения — мои поручения. Это понятно?
Нестройный хор голосов сообщил о согласии.
— Отлично, — я обернулась, чтобы видеть лица остальных. — К каждому подойду и буду разбирать его обязанности. Надеюсь, у нас не возникнет трудностей.
Как же. Хмурые выражения лица и поджатые губы можно в копилку складывать. Но мне все равно. Чем быстрее я помогу Роббу с филиалом, тем быстрее приступлю к поиску Маши.
Первым делом я взялась за самого начальника, решив прояснить внутреннюю иерархию, да и вообще посмотреть, как он ведет дела. На рабочем столе оборотня царил точно такой же хаос, как и дома.
— И как вы понимаете, где что лежит? — я села в кожаное кресло де Эттвуда, взяв в руки пергамент.
Судя по написанному, здесь лежал счет за услуги.
— Просто разбираю по очереди, — как-то виновато ответил глава предприятия.
Порывшись в бумагах еще немного, поняла, что данному месту нужен герой. Жаль, что это я.
— Идите кофе попейте, что ли, — предложила начальству. — Я здесь надолго.
— А что вы намереваетесь делать? — испуганно спросил Робб, пока еще не доверявший мне окончательно.
Спалить все к чертовой матери. Но вместо грубого замечания выдала очередную дежурную улыбку и произнесла:
— Разберу завалы и выстрою систему.
— Только не выбрасывайте ничего, — отчаянно попросил Робб.
Хмыкнув, не стала обещать невыполнимого. Надо выяснить, чем живет эта контора. Когда я избавилась от главного оборотня, с воодушевлением закинула ноги на стол и схватила весь ворох документов в свои руки. Покачиваясь на кресле, рассматривала написанное.
— Ну что там, Даша, — в нетерпении прыгал пес. — Скучно, капец.
— Так работа управленца невеселая, — цыкнула на питомца. — Больше напоминает мартышкин труд.
— Это почему? — почесался Бали.
Щенком попавший в семью интеллигентов, собакен знал о баснях, мировой литературе и, как ни странно, о двигателе внутреннего сгорания. Аж гордость берет за его образованность.
— Потому что если не вводить санкции и ничего не менять, после моего отъезда они продолжат в том же ключе.
— Ты всех разгонишь? — испугался Бали.
— Это не в моей власти. Вон как де Эттвуд прыгает вокруг своей команды, очень мягкотелый, даже чересчур.
— Но добрый, хозяйка, и отзывчивый.
— Да, — устало вздохнула, — но ведь это плохое качество для главного.
В общем, после ознакомления с делами я разделила документы на три стопки. Вертелась на кресле и бросала листы в разные стороны. Первая — это счета для клиентов. Как разберу всю документацию, выясню, что там с оплатой. Линея — жди. Вторая — плата подрядчикам. Я решила сравнить цены на подобные услуги. Вдруг де Автон нечист на руку? Причин подозревать его нет, но слишком уж лицо довольное. Это неспроста. А третья — это обращения от сотрудников, письма клиентов, сообщения конкурентов. Почта.
В мгновения, когда я скидывала очередной пергамент на пол, кто-то постучался.
— Войдите, — я не смотрела на дверь — прикрыв один глаз, раздумывала над следующим посланием. В нем говорилось, что гномам на производстве задерживают зарплату.
— Простите, — Дэниэл вошел и встал на проходе, оценивая мой вид. — Не помешал?
— Нет, — помотала головой и пришла в вертикальное положение. — Если нужен дес де Эттвуд, то он ушел кофе пить.
— Его долго нет, — нахмурился оборотень. — А у меня проблема.
— Валяйте, — оглянулась образовавшиеся кучи. — Одной больше, одной меньше.
— На фабрике бастуют рабочие. Им задерживают жалованье больше чем на месяц.
— А что говорит ваш казначей? — выставила локти на стол и положила подбородок на ладони. — Она же наверняка знает о задержке.
Дэниэл пятерней зачесал волосы назад, он явно нервничал и переживал. Еще бы, сотрудник отвечал за работу всего персонала.
— Что может сказать Линея? Денег нет.
— Но вы держитесь, — невольно вырвалось у меня.
Так, Даша, московский фольклор оставим до лучших времен.
— Вы очень точно выразились, деса де Артвуд. — Оборотень с трудом удерживался от хохота.
То ли еще будет. Ты от моих афоризмов и поседеть можешь.
— Пойдемте, — встала и, обойдя стол, подала ему руку, осматривая воцарившийся бедлам. — Бали, охранять! Никто не должен тронуть это…
Никак не могла подобрать достаточно емкое описание.
— Эту жизнедеятельность?
— Ага, верно, — кивнула фамильяру.
— Есть охранять, — встал в стойку ротвейлер.
Зная его характер, это ненадолго. Бабочка, мяч, кусок мяса — и сторож убежит в дальние дали.
— А кабинет закрывается? — жалостливо взглянула на мужчину.
— Да, но ключ всегда в общем доступе, — пожал плечами де Римоут, указывая на связку, висящую на стене.
— Теперь нет, — высунула язык, схватила желаемое и закрыла комнату.
По лицам присутствующих я осознала, что сделала это не зря. Бали переживет пару часов без обеда. Потом извинюсь, а вот сотрудники конторы очень подозрительно косятся в мою сторону.
— Что вы хотите сделать? — заинтересовался Дэниэл.
Я его явно заинтриговала.
— Сущую малость. Надо познакомиться с электоратом, выслушать жалобы и пообещать изменения.
— От этого деньги на зарплаты не появятся.
— Значит, менеджмент будет недоедать, — выдохнула и вышла из общего зала под укоризненные взгляды остальных.
Можно подумать, они поняли, о чем я.
— Вы хотите пройти на саму фабрику? — догнал меня на пороге де Римоут.
— Что-то не так? — не поняла его шокированного тона. — Бастуют-то именно там.
— Вы девушка, — развел ладони Дэниэл.
А вот с этого места поподробнее.
— А как это связано с моей просьбой? — К тому моменту мы уже спускались, судя по температуре, в ад.
— Никто из женщин не бывает на производстве. Они много лет работают на компанию, но к гномам еще не заходили. Там грязно, рабочие, не соблюдающие этикета, жара.
Хмыкнув, я чуть ли не побежала вперед. А что? Интересно же. Нет таких дверей, которые Даша Антонова не откроет. А слушая сбивчивые объяснения оборотня, пришла к выводу, что он больше рекламировал это место.
— Да постойте же, деса де Артвуд, — мужчина ускорил шаг в попытке остановить меня. — В конце концов, это неприлично.
— Почему же?
— Ну, — замялся де Римоут, — как я и говорил, рабочие. А вы девушка довольно симпатичная, хоть и, прости благая Мира, ведунья.
Что за предрассудки? А за комплимент спасибо.
— Не нервничайте, — похлопала оборотня по плечу. — Для сотрудников я существо бесполое.
Миновав непонятные коридоры со шкафами и вешалками, вошла в святая святых. Точнее, в преисподнюю. Дэниэл не соврал. Было очень душно и темно. Помещение с высокими потолками и неустойчивым балконом до противоположного края казалось просто огромным. Вдоль левой стены находились высокие каменные печи, в которых плавили металл. Возле жерла — других слов я не находила — на различных механизмах подвешены ковшы. Расплавленная жижа заливалась в них, и они на цепи отъезжали в следующий цех. Работники стояли возле каждой печи и контролировали процесс. На мужчинах отсутствовали рубашки, но все были в фартуках из непонятного материала, в перчатках до локтя, на голове каски с фонариками.
При виде посетителей работа остановилась.
— М-да, — застыла я, теребя ворот блузки от духоты, — я здесь, как единорог в бане.
Де Римоут, показалось, пропустил мое замечание мимо ушей.
— Плавильный цех — сердце нашего завода. Простите, что? — встряхнулся он. — Что за единорог в бане? Не понял.
— Вот-вот, — в очередной раз похлопалая коллегу по плечу. — Никто не понял.
Гномы, скажем так, необычные создания. Ростом едва доходили мне до плеча, с длинными густыми бородами, но могучие, широкоплечие, жилистые. Мышцы бугрились под нескромной одеждой. Один из них что-то крикнул и медленно побрел по направлению к нам.
— А где забастовка? — шепнула оборотню. — Работают же.
— Только в этом цехе, — ответил Дэниэл, — если печь остынет, разжечь ее не так просто. А в других работы остановлены.
— Понятно, — замолчала, осмысливая новую информацию. — Ответственная забастовка, значит.
— Это кто? — главный гном сразу же ринулся в атаку, даже не пытаясь познакомиться со мной и показаться вежливым. — Любовниц сюда не водят. И почему без облачения? Технику безопасности никто не отменял.
— Прошу прощения, — извинился перед собеседником де Римоут. — Это Дарина де Артвуд. Новый сотрудник компании. Она еще не знает правил и ломанулась сюда, как… как…
— Как единорог в баню, — услужливо предложила окончание фразы.
— Именно, — Дэниэл сверкнул на меня глазами. — А это Форбар Борвасс — начальник производства.
— Очень приятно, — я протянула ладонь, но гном только фыркнул.
— Сотрудник, значит, новый. А старым вы когда заплатите? Шутка ли, кому-то и детей кормить нечем.
— Ну, Дарина и взята с этой целью — навести порядок и найти средства, — предательски сдал меня ответственный по кадрам.
Волчара позорный! Издевается. С другой стороны, не соврал. Пора начинать проявлять чудеса дипломатии, красноречия и подружиться с этим, так сказать, сгустком коллективного гнева.
— Задержка чуть больше месяца? Верно? — решилась уточнить, прикидывая в уме количество неоплаченных счетов.
— Да, — упер руки в боки Форбар. — Будете просить еще подождать?
— Нет, — расплылась в улыбке, — планирую выпотрошить карманы вашего казначея и распорядиться об оплате уже сегодня, в крайнем случае завтра.
— А деньги где брать будете? — гном продолжал излучать недоверие.
— Это уже проблема начальства, дес Борвасс.
— Скажете тоже, — вдруг покраснел работник производства, — я не дес.
— Дарина, он не дес, — повторил за ним Дэниэл.
Игнорируя де Римоута, еще раз обворожительно улыбнулась. Мужчина, даже гном, сделает все, если девушка проявит к нему романтический интерес и присыпет блестками лести.
— Я с вами не согласна, дорогой дес. Аристократия аристократией, а пользу обществу мы приносим разную. Вот не будет законника, казначея или кадровика — я не знала, как правильно называется должность оборотня, — завод не остановится. А если из цехов убрать вас и ваших коллег, — обвела взглядом все помещение, — то сами видите, — и руками еще развела, и вздохнула картинно. — Если что, урежем зарплаты в конторе, не переживайте.
— О, — у Форбара открылся рот, но звуков не доносилось.
И закрылся. Потом открылся еще раз. Дэниэл тоже стал похож на рыбу, вытащенную на сушу.
— А может, из нее и выйдет толк, — подмигнул мне гном. — Кем ты там работаешь?
— Кризисным менеджером.
— Кем? — не понял Борвасс.
— Помощница она у де Эттвуда, — пояснил и принизил меня де Римоут.
Совершил маленькую месть, пушистый. Ничего, война только началась.
— Ладно, я это, пошел, — почесал затылок начальник производства. Чем я конкретно занимаюсь в офисе, так и не стало доступно его пониманию. — Если будет нужна какая-то помощь, говорите. Всегда рад.
— Благодарю, — взмахнула ресницами, чтобы окончательно прорваться в суровое сердце челябинск… тьфу ты, гроунвудского мужика. И не таких очаровывали.
Форбар попятился, развернулся и, продолжая оглядываться, медленно уходил к своим работникам. Те, ни сколько не смущаясь, пялились на меня во все глаза.
— За работу! Эта деса обещала деньги завтра! — зычно крикнул гном.
Мужчины не то чтобы сразу приступили к делу: сначала столпились возле начальства, словно команда во время тайм-аута, активно обсуждали сложившееся положение, опять же поднимая головы в мою сторону, опуская их, и вели переговоры.
— Не знаю, можно верить или нет, но девка она нормальная! — услышала одобрение де Борвасса.
Обычно это означает авторитет и уважение среди рабочего люда — ну или нелюда. К кому относятся гномы?
— Зря ты так, — перешел на более неформальное общение Дэниэл, — де Эттвуду негде взять денег. Новых заказов нет, осталось доделать старые. Для чего работники?
Я тоже не осталась в долгу. Если собеседник перешел на «ты», почему я должна стесняться?
— Мне показалось, Дэниэл, или в документах были и твои платежи? — не приняла во внимание окончание фразы.
— Да, сегодня день получения выплат, — волк еще не понимал, к чему я веду.
— Ну, значит, не будет дня получения выплат, — сощурилась, посматривая на оборотня в ожидании негативной реакции, но, как ни странно, тот просто рассмеялся.
— Я-то стерплю, Дарина. Насчет остальных не уверен, особенно за Юлианну.
В голову пришел образ слегка унылого секретаря Робба, хотя девушка была симпатичная. Все портила именно апатия на лице.
— Тебе не кажется это нечестным, когда работники физического труда, от которых здесь зависит буквально все, получают деньги с задержкой, а вы в полном объеме и вовремя? — защитила я свою мысль.
— Ты говоришь это мне? — возмутился кадровик. — Я первым просил так поступить. Но сотрудники стали ныть и клянчить.
Эх, добрая душа деса де Эттвуда. Ничего, зато я недобрая. А мои решения не обсуждаются!
Мы вышли из плавильного цеха; попутно де Римоут рассказывал и про другие цеха, до которых не успели дойти. В глубинах фабрики находился литейный и термический. А еще там же работали кузнецы, изготавливающие индивидуальное оружие, и ювелиры.
Пройдя уже второй коридор, остановилась как вкопанная.
— А почему столько свободного места? Оно не нужно? — обвела руками пустое пространство.
От выхода и до первой раздевалки гномов я насчитала две комнаты. Большие и просторные.
Дэниэл просто пожал плечами.
— В целом, да, мы с удобствами расположились на втором этаже.
— Но здесь же много места, — продолжала я недоумевать.
У них кризис и снижение показателей. Отчего не заполнить пустующую площадь чем-то полезным?
— Не понимаю, к чему ты ведешь? — провожатый склонил голову набок.
— А ты, случайно, не знаешь, какую точно сумму задолжали рабочим? — Мне показалось, что я нащупала что-то очень важное.
Оборотень сразу выдал цифры, ничего мне не говорящие. Как-то не пришлось в обучении узнать, какая валюта здесь властвует и что можно купить на один аридийский пятак. Глобальное упущение. Как будет время, вцеплюсь зубами в Кейт и выясню все необходимое.
— А мы находимся в выгодном месте? Есть у вас вообще аренда?
Ведь наверняка есть. В моем мире со времен средневековья вельможи могли поселиться в свободном доме.
Дэниэл чуть нахмурился, покрутился вокруг своей оси и медленно протянул:
— Откуда ты? Не знаешь самых простых вещей.
— Ой, давай не выделывайся, — пихнула мужчину в бок. — Из деревни. Далекой — предалекой. Совсем провинция.
— Ведьма, кризисный кто там? И из деревни, из совсем провинции? — издевательским тоном спросил мужчина, ни на йоту мне не поверив. — Тогда с чего такая сообразительная?
— Книжки выписывала, — отмахнулась от умника. — Так что с арендой?
Зря я в лоб спросила, только вызвала подозрение у местного задиры. Хотя если присмотреться к остальной команде, то он меньшее из зол. Юлианна унылая, Линея — жаба, следующая инструкциям, Эндрю — скользкий и мутный, Элайза — хитрая и чересчур амбициозная. И это только на первый взгляд.
Дэниэл показался мне честным и очень переживающим за вверенных ему людей. А может, меня покорила его фигура с каменным прессом? Надеюсь, это стресс, а не что-то похуже.
— Да, у нас удобное расположение. Прямая дорога от центра города, где находятся все лавки и собираются жители.
— А почему вы не сдаете помещения?
Здесь де Римоут помрачнел.
— Мой кузен против. Находиться вблизи цехов запрещено, вдруг выведают родовые тайны.
— А если сдать второй этаж? — я уже сильно задумалась, определилась и утвердилась в этой мысли. — Сколько можно выручить?
Тот назвал сумму, превышающую задолженность перед работягами. Нифига же себе. Я так половину расходов отобью. Нет большей проблемы для бухгалтеров, чем зарплаты подчиненных. Налоги — это как тачку с купюрами к яме подвезти и выбросить.
— А кто, говоришь, твой кузен?
Эта ремарка была ввернута не зря.
— Серьезно? Ты и этого не знаешь? — прямо посмотрел на меня Дэниэл. — Даже не интересовалась, прежде чем на работу соглашаться? Что у тебя за деревня?
Мое стойкое молчание оборотень не оценил, но все-таки пояснил.
— Кристофер де Ричмонд, владелец этого филиала и остальных фабрик.
Челюсть моя упала и ударилась об пол. Но потом собралась и вернулась обратно. Чему я удивляюсь? Здесь каждый чей-то родственник. Даже меня Робб объявил далекой племянницей.
Чинопочитание — не мой конек, я соседа-депутата матами обложила, когда нашу квартиру залили. Впрочем, не буду сомневаться в своих решениях. У бедолаг кризис. Время экономить, а не бессмысленно использовать возможные пустые залы, приносящие деньги, для хранение швабр, халатов и пустых коробок.
— Значит, будем искать, кому сдать второй этаж, — прищурилась я, оценивая площадь.
Вон там сделаем кабинет начальства, рядышком еще один: может, для меня, а может, для страшного и ужасного Кристофера (про себя я уже окрестила его Страшилой). Перед ними поставим столы для остальных служащих. И на цветы место останется.
— Мне уже тревожно, — де Римоут в мои начинания не верил. — Скоро сюда нагрянет брат, и предложенный тобою выход из ситуации ему не понравится.
— Ну да, конечно, — не удержалась от ехидной ремарки, — а простаивающее без работников производство ему понравится больше?
Оборотень ничего не ответил, лишь покачал головой, и мы медленно вернулись наверх. Трусы, отчего они так боятся инспекции начальства? И не таких перемалывала мощная машина революции. Могу и устрою, нужно только учитывать сроки.
— Бали, — выпустила друга, — ты как? Никто не стучался?
— Нет, хозяйка, — отрапортовал фамильяр (как быстро я свыкаюсь с местными понятиями), — но мне очень надо…
— Что? — я округлила глаза.
Мне казалось, что до обеда еще далеко.
— Ну надо, — заюлил ротвейлер.
Блин, забыла. Жаль у меня времени нет, чтобы выйти на прогулку с питомцем. Выглянув из-за двери, первой увидела Юлианну.
— Деса Эйлон, — обратилась к ней.
Та смутилась и покраснела. Опять я спутала понятия. Дэниэл, издалека услышав мою ошибку, нахмурился и стал внимательнее вслушиваться в беседу между мной и секретарем. Скоро начну думать, что он полицейский крот.
— Что вы, деса де Артвуд, я не деса, — уныло вздохнула блондинка.
Видимо, ее тоже убивает несправедливое разделение. Ничего, этим тоже займемся, мне бы только день простоять да ночь продержаться, если процитировать слова из известной повести.
— Простите, если обидела. Не могли бы вы помочь моему, — я вздохнула. С понятиями свыкаюсь, но это не значит, что они меня не коробят, — фамильяру. Может, прогуляетесь с ним?
— Я? — ее ошарашенные глаза повылезали из орбит.
Подумать, так спросила что-то неприличное.
— Вы. Вы же секретарь деса де Эттвуда? — я вложила в улыбку все свое очарование. — Я не требую, но у меня совершенно нет времени.
Фух. Как сказал бы членистоногий супергерой из моего мир, с маленькой силой приходит маленькая ответственность. И помощник Робба с ней абсолютно не справлялся.
— Да, хорошо, — взгрустнула девушка. — Но знайте, я этого так не оставлю.
— Именно, — ободрила я ее, — за дополнительную работу доплачиваем.
Пора вдохновлять коллектив. Эх, Дашка, ты с такими темпами всем золотые горы посулишь.
— Деса де Орденберг, — я нашла казначея на рабочем месте, игнорируя сияющий вид де Эйлон и недовольный кадровика, — вы не проведете со мной некоторое время?
Женщина, похожая на жабу, медленно подняла голову, потеребив огромный бант блузки, находящийся около горла.
— А почему я? Вот вы же были на производстве, так начинайте с деса де Римоута, — она зло обернулась на волка.
Может она не хладнокровный зверь, а кошка? Вон как зыркает на несчастного волка Дэниэла. Они, как известно, друг друга не жалуют.
— Позвольте, я решу сама, — очень угрожающе оскалилась, но старалась придать добродушие в тон голосу.
— У меня все в порядке! — не сдавалась жаб… тьфу ты, Линея.
— Не сомневаюсь, но нам необходимо обсудить выплаты, — подвинула стул и села вплотную к оборотнице.
Мой напор сдержать невозможно. Бухгалтер бухгалтеру рознь. Если мне нужно, то в дни закрытия квартала я и мертвого частично подниму.
— Частично поднять мертвого это как? — вклинился в мою голову Бали.
— Идиоматически, — ответила псу. — Перестань отвлекать.
Еще несколько часов я билась с хранителем копилки. Не позволив оплатить ни один счет, я выполнила обещание, данное Борвасу, — рабочим выплалят все долги и заработную плату. Попутно родилась одна мысль — сменить вектор производства. Оружие оружием, а кушать хочется всегда. Но позже, когда вникну во всю суть этого запутанного клубка из долговых записок, обязательств и копеечной прибыли.
— Я пожалуюсь десу де Эттвуду, — прищурилась де Ольденберг. — Он этого так не оставит.
Чувства дамочки понимаю, она, как и остальные офисные хомячки, выплат сегодня не увидит.
— Ваше право, — откинулась на стуле. — Говорите, конечно, но это не все.
— Что еще? Вы всех уволите? Будете сами следить за фабрикой? — бесилась Линея.
По своему опыту знаю, как нелегко принимать критику. А у меня ее много, поэтому на слова жаб… твою мать, надо новое прозвище придумать… десы де Ольденберг я не обижалась. Пусть будет ящерица. Звучит не так грубо.
— Нет, но будем искать арендаторов, — обвела глазами комнату.
— Куда? — ее брови полезли в сторону макушки, совсем как у Робба при знакомстве со мной.
Еще немного, и спрячутся под стрижкой.
— Сюда, деса казначей. Сюда, — развела руками.
— А мы?
— О, — расплылась я в хищной улыбке, — а мы переедем на первый этаж. Можно начинать готовиться.
В этот момент в офисе наступила тишина. Каждый сотрудник нехотя прислушивался к разговору. Скрип перьев прекратился, легкий шум замолк.
Намазано им тут, что ли? Какая разница, где сидеть?
— Позвольте, но как же дес де Ричмонд? Он всегда… — начала было женщина.
— Будет рад, что гномы не переметнулись к конкурентам, — заключила я.
Можно считать это моей маленькой победой. В счетах немного разобралась, обещание выполнила — работяги получили зарплаты — и производство продолжило выполнять заказы. А ведь еще утро. С такими показателями я их в передовики выведу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Оборотни и документооборот, и Даша» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других