Мне было тридцать, когда гидросамолет, на котором я летела вместе с Ти Джеем, потерпел крушение в Индийском океане. Я улетала от холодной чикагской зимы, от бессмысленных отношений и чувства неопределенности. Все должно было быть иначе: я репетитор, он ученик. Мы выжили. Мы одни на целом острове. Так начиналась наша невероятная история. Невероятная и незабываемая история о выживании и любви от автора бестселлеров New York Times. Роман, к которому захочется возвращаться снова и снова, каждый раз открывая для себя что-то новое. Роман «На острове» девять недель входил в список бестселлеров New York Times и был переведен на 29 языков. А компании MGM и Temple Hill Productions занимаются производством художественного фильма. «Для тех, кто любит "Остаться в живых" и "Пятьдесят оттенков серого"». – Daily Mail
Tracey Garvis Graves
ON THE ISLAND
Copyright © 2011 by Tracey Garvis Graves
Перевод с английского Ольги Александровой
© Александрова О., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
1
Анна
Июнь 2001
Мне было тридцать лет, когда гидросамолет, на котором я летела вместе с Ти Джеем Каллаханом, потерпел крушение в Индийском океане. Ти Джею исполнилось шестнадцать, и у него только три месяца назад наступила ремиссия после тяжелого лимфогранулематоза. Нашего пилота звали Мик — он умер еще до того, как мы ударились о воду.
В аэропорт меня отвез мой бойфренд Джон, хотя я бы предпочла, чтобы меня проводила мама или Сара — моя сестра. Мы, волоча за собой по чемодану на колесиках, с трудом протискивались сквозь толпу — такую плотную, будто сегодня все жители Чикаго решили сняться с насиженных мест и улететь из города. Но вот наконец мы подошли к стойке регистрации US Airways[1], где сотрудница авиакомпании взвесила мой багаж и с улыбкой протянула посадочный талон:
— Благодарю вас, мисс Эмерсон. Я зарегистрировала вас на рейс до Мале. Желаю вам приятного путешествия.
Положив посадочный талон в сумочку, я повернулась к Джону:
— Спасибо, что подвез.
— Анна, я пройду с тобой.
— В этом нет необходимости, — покачала я головой.
Он нахмурился:
— Я так хочу.
Мы молча тащились за толпой медленно идущих пассажиров. А когда подошли к выходу на посадку, Джон спросил:
— Как он выглядит?
— Тощий и лысый.
Я обшарила взглядом толпу и улыбнулась, заметив Ти Джея — на его голове уже отрос ежик каштановых волос. Я приветственно помахала ему, и он кивнул в ответ. Сидящий рядом с ним парень толкнул его локтем под ребра.
— А кто второй пацан?
— Думаю, его друг Бен.
Мальчики, сидевшие, ссутулившись, на стульях, были одеты как все подростки: в мешковатые шорты, футболки и кеды с болтающимися шнурками. У ног Ти Джея стоял темно-синий рюкзак.
— Ты уверена, что хочешь именно этого? — спросил Джон. Он стоял, засунув руки в задние карманы брюк, и внимательно изучал вытертое ковровое покрытие.
«Ну, хотя бы один из нас должен что-то делать».
— Да.
— Я тебя очень прошу, не принимай никаких окончательных решений до своего возвращения.
— Я же сказала, что не буду.
Хотя на самом деле у меня не было выбора. Я просто решила отложить все до конца лета.
Джон обнял меня за талию и поцеловал, причем поцелуй длился на несколько секунд дольше, чем это принято в общественных местах. Я смущенно отпрянула. Краем глаза я заметила, что Ти Джей с приятелем, не скрываясь, таращатся на нас.
— Я тебя люблю, — сказал Джон.
— Знаю, — кивнула я.
Смирившись, он поднял мою дорожную сумку и помог мне закинуть ее на плечо.
— Счастливого полета. Позвони, когда доберешься.
— Хорошо.
Джон побрел к выходу. Я провожала его взглядом до тех пор, пока он не скрылся в толпе, а затем расправила юбку и направилась к мальчикам. Когда я подошла к ним, оба как по команде потупились.
— Привет, Ти Джей. Хорошо выглядишь. Ну что, готов лететь?
— Да, конечно, — сказал он, и мне на секунду удалось поймать взгляд его карих глаз.
Он слегка набрал вес и уже не казался таким мертвенно-бледным. А еще я заметила брекеты у него на зубах и небольшой шрам на подбородке.
— Привет, меня зовут Анна, — обратилась я к сидящему рядом с Ти Джеем парню. — Ты, должно быть, Бен. Как прошла вечеринка?
Тот смущенно посмотрел на Ти Джея и еле слышно пробормотал:
— Мм… Вроде бы нормально.
Я достала телефон и посмотрела на время.
— Ти Джей, я отлучусь ненадолго. Хочу еще раз проверить, как там наш рейс.
Не успела я сделать и пары шагов, как услышала за спиной голос Бена:
— Ух, твоя няня — горячая штучка.
— Она моя учительница, придурок!
Слова Бена меня нисколько не задели. Я преподавала в старших классах средней школы, а потому к замечаниям подростков, страдающих от переизбытка гормонов, относилась как к неизбежному злу.
Убедившись, что все идет по расписанию, я вернулась к Ти Джею и села рядом с ним на свободный стул.
— А что, Бен уже ушел?
— Угу. Его мамаше надоело нарезать круги по аэропорту. А пойти с нами он ей не разрешил.
— Может, взять что-нибудь перекусить?
— Нет, я не голоден. — Он покачал головой и замолчал.
И вот так, в неловкой тишине, мы сидели до тех пор, пока не объявили посадку на самолет. Ти Джей проследовал за мной по узкому проходу салона первого класса.
— Хочешь сесть у окна?
— Не откажусь. Спасибо, — пожал плечами Ти Джей.
Посторонившись, я пропустила его вперед и подождала, пока он не устроится в кресле, а затем села рядом. Он вынул из рюкзака CD-плеер и надел наушники, тем самым дав понять, что не желает разговаривать. Я достала из дорожной сумки книгу, самолет поднялся в воздух, и Чикаго остался далеко позади.
В Германии все пошло наперекосяк. Полет от Чикаго до Мале — столицы Мальдив — должен был занять у нас не более восемнадцати часов, но из-за каких-то технических неполадок и неблагоприятных погодных условий мы провели на жестких пластиковых стульях в международном аэропорту Франкфурта в ожидании стыковочного рейса остаток дня и полночи. И вот наконец в три часа пополуночи нам подтвердили вылет ближайшим рейсом. Заметив, что Ти Джей сонно трет глаза, я показала на ряд свободных стульев:
— Можешь прилечь, если хочешь.
— Я в порядке, — с трудом подавил зевок Ти Джей.
— Нам еще несколько часов ждать. Тебе надо постараться хоть немного поспать.
— А вы сами-то не устали?
Я была окончательно вымотана, но Ти Джей, похоже, сильнее нуждался в отдыхе.
— Ни капельки. Так что давай ложись.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Ну, тогда ладно. Спасибо, — через силу улыбнулся он, растянулся на стульях и тут же заснул.
Я отвернулась к окну и стала смотреть, как садятся и взлетают самолеты, пронзая ночное небо красными огнями. В зале на полную мощность работал кондиционер, от потока холодного воздуха тело покрылось гусиной кожей, мне было зябко в короткой юбке и маечке. Я зашла в ближайшую туалетную комнату, достала из дорожной сумки джинсы и кофту с длинными рукавами, переоделась, а потом купила себе чашку кофе. Затем я вернулась на свое место и три часа просидела с книгой в руках. Ти Джея я разбудила только тогда, когда наконец объявили посадку на рейс.
В Шри-Ланке наш самолет снова задержали — на сей раз из-за нехватки персонала, — так что к тому времени, как мы приземлились в международном аэропорту Мале на Мальдивах, я не спала уже тридцать часов, а до арендованного Каллаханами летнего домика оставалось еще два часа лету на гидроплане. У меня стучало в висках, а глаза чесались, будто в них песка насыпали. Когда нам сообщили, что у них нет брони на наше имя, я чуть не расплакалась.
— Но ведь у меня есть номер брони. — Я положила листок бумаги на стойку представителя авиакомпании. — Я подтвердила наш заказ еще до отлета из Шри-Ланки. Два места. Ти Джей Каллахан и Анна Эмерсон. Будьте добры, проверьте еще раз.
— Мне очень жаль, но вас нет в списке пассажиров. Гидросамолет полностью заполнен, — посмотрев на экран компьютера, ответил он.
— А как насчет следующего рейса?
— Скоро стемнеет. Гидросамолеты не летают после захода солнца. — Увидев отчаяние на моем лице, он бросил на меня сочувственный взгляд, постучал по клавиатуре и взял телефонную трубку. — Посмотрим, что можно для вас сделать.
— Спасибо большое.
Мы с Ти Джеем зашли в сувенирный магазинчик, где я купила две бутылки воды.
— Хочешь?
— Нет, спасибо.
— Тогда положи пока в рюкзак. Вдруг тебе потом захочется пить.
Я достала из сумочки тайленол[2], сунула в рот две таблетки и запила их водой. Затем присела на скамью и позвонила Джейн, маме Ти Джея, чтобы предупредить ее, что раньше утра нас можно не ждать.
— Есть шанс попасть на какой-нибудь рейс, но, думаю, уже не сегодня. Гидросамолеты в темноте не летают, похоже, ночь нам придется провести в аэропорту.
— Мне так жаль, Анна. Вы, наверное, дико устали, — сказала она.
— Да нет, все нормально. Правда-правда. Завтра уж точно будем на месте, — ответила я и, прикрыв рукой микрофон, спросила Ти Джея: — С мамой хочешь поговорить?
Ти Джей скорчил рожу и покачал головой.
Тут я увидела, что представитель авиакомпании, широко улыбаясь, машет мне рукой.
— Джейн, послушайте, думаю, мы могли бы…
Но тут связь пропала, и звонок прервался. Затаив дыхание, я подошла к стойке регистрации.
— Один из наших пилотов, работающих на чартерных рейсах, может доставить вас на остров, — сказал представитель авиакомпании. — Пассажиры, которых он должен был везти, задерживаются в Шри-Ланке и раньше завтрашнего утра здесь не появятся.
— Чудесно, — облегченно вздохнула я. — Спасибо, что помогли нам. Я так благодарна.
Я попыталась дозвониться до родителей Ти Джея, но связи не было. Надеюсь, когда мы прибудем на остров, сигнал снова появится.
— Ну что, Ти Джей, ты готов?
— Да, — ответил он, поднимая рюкзак.
Микроавтобус высадил нас в терминале для авиа-такси. Нас зарегистрировали, и мы вышли на летное поле.
Климат на Мальдивах напоминал парилку в моем тренажерном зале. Лоб и шея тут же покрылись капельками пота. В джинсах и кофте было страшно жарко, я почувствовала, как обволакивает кожу влажный воздух, и пожалела, что не переоделась во что-нибудь полегче.
«Господи, неужели здесь всегда так душно?»
На причале рядом с гидросамолетом, мирно покачивающимся на волнах, стоял служащий аэропорта. Увидев нас, он помахал рукой. Когда мы с Ти Джеем приблизились, он открыл дверь, и мы, пригнувшись, шагнули в гидроплан. Сидевший за штурвалом пилот широко улыбнулся, не переставая жевать чизбургер.
— Привет. Мик. К вашим услугам. — Он наконец дожевал и судорожно сглотнул. — Вы не против, если я доем? Я сегодня еще не обедал.
Пилот выглядел хорошо за пятьдесят, и был таким тучным, что едва помещался в кресле. Он был одет в мешковатые шорты и самую огромную майку-варенку, которую я когда-либо видела, но на ногах — ничего. У него на лбу и верхней губе сверкали капельки пота. Мик закончил с чизбургером и промокнул лицо салфеткой.
— Меня зовут Анна, а это Ти Джей, — протянув ему руку, улыбнулась я. — Конечно, мы не возражаем.
Самолет DHC-6 Twin Otter вмещал десять пассажиров. В салоне пахло авиационным топливом и плесенью. Ти Джей пристегнул ремень и уставился в иллюминатор. Сев через проход от него, я засунула сумку под сиденье и потерла глаза. Мик запустил двигатель. Из-за шума я не слышала голоса пилота, но по тому, как шевелятся его губы, поняла, что он с кем-то переговаривается по рации. Гидроплан отдалился от причала, разогнался и поднялся в воздух.
Какая досада, что я не могу спать в самолетах! Я всегда завидовала тем, кто отключался сразу после взлета и просыпался, только когда шасси касались посадочной полосы. Я попыталась хоть немного вздремнуть, но ничего не вышло: солнце светило прямо в лицо, а мой режим дня окончательно сбился. Когда я, сдавшись, открыла глаза, то поймала на себе взгляд Ти Джея. Его выдало выражение лица, а меня — краска на щеках, так что мы оба жутко смутились. Он отвернулся, достал рюкзак, положил его себе под голову и тотчас же уснул.
Мне не сиделось на месте, так что я отстегнула ремень и пошла в кабину пилота, чтобы узнать у Мика, сколько нам еще лететь.
— Может, час или около того, — сказал он и, указав на кресло второго пилота, добавил: — Присаживайтесь, если хотите.
Я села, пристегнула ремень и, заслонившись рукой от солнца, стала любоваться великолепным видом из окна. Вверху кобальтовое небо без единого облачка. Внизу Индийский океан, бирюзовые воды которого кое-где казались темно-зелеными.
Мик потер кулаком грудь и потянулся за упаковкой антацида.
— Изжога, будь она неладна. Расплата за любовь к чизбургерам. Но, знаете ли, на вкус они гораздо лучше треклятого салата. — Он положил таблетку в рот и засмеялся в ответ на мой сочувственный кивок. — А вы сами-то откуда будете?
— Из Чикаго.
— И чем вы там, у себя в Чикаго, занимаетесь? — спросил он и засунул в рот еще одну таблетку.
— Преподаю английский в десятом классе.
— А… Значит, у вас сейчас каникулы.
— Ну, только не у меня. Летом я обычно даю частные уроки, — сказала я и, кивнув в сторону Ти Джея, добавила: — Его родители наняли меня, чтобы я помогла ему подтянуть хвосты и догнать ребят из его класса. У него был лимфогранулематоз, и он пропустил много занятий.
— То-то я подумал, что для его мамы вы выглядите уж больно молодо.
— Его родители и сестры вылетели на несколько дней раньше, — улыбнулась я.
Я не смогла отправиться вместе с Каллаханами, так как в государственной школе, где я преподаю, каникулы начинаются немного позже, чем в частной, в которой учится Ти Джей. Когда Ти Джей об этом узнал, то уговорил родителей разрешить ему остаться на уик-энд в Чикаго и вылететь вместе со мной. Мне даже специально звонила его мама — Джейн Каллахан. Она интересовалась, устраивает ли меня такой вариант.
— Его друг Бен организует вечеринку. Ти Джею очень хочется пойти туда. Но вы точно не против? — спросила она.
— Вовсе нет, — ответила я. — Так мы сможем лучше узнать друг друга.
До того я видела Ти Джея только один раз — когда проходила собеседование с его родителями. Ему, конечно, потребуется время, чтобы привыкнуть ко мне и проникнуться симпатией. Так всегда бывает, когда берешь нового ученика, особенно мальчика-подростка.
Ход моих мыслей нарушил голос Мика:
— Как долго вы там пробудете?
— Все лето. Они сняли дом на острове.
— Значит, мальчик теперь в порядке?
— Да. Его родители сказали, что какое-то время он был совсем плох, но сейчас у него ремиссия. Вот уже несколько месяцев.
— Неплохое местечко для работы на лето.
— Да уж, получше, чем в библиотеке, — ухмыльнулась я.
Некоторое время мы летели в тишине.
— А там, под нами, действительно тысяча двести островов? — нарушила я молчание. Я насчитала только три или четыре. Острова были разбросаны по водной глади, как гигантские кусочки пазла. Не дождавшись ответа, я переспросила: — Мик?
— Что? Ох, да. Плюс-минус. Из них обитаемы только двести. Но прогресс не стоит на месте, и, надеюсь, все скоро изменится. Каждый месяц открывается новый отель или курорт. Все хотят заиметь свой кусочек рая, — хмыкнул он.
Мик снова потер кулаком грудь, снял левую руку со штурвала и вытянул вперед. Я заметила, что лицо его исказилось от боли, а на лбу выступили бисеринки пота.
— С вами все хорошо?
— Все нормально. Просто у меня еще никогда не было такой сильной изжоги. — Он положил в рот еще две таблетки и скомкал пустую упаковку.
Меня охватило дурное предчувствие.
— Может быть, стоит с кем-то связаться? Если покажете, как управляться с вашей рацией, я могу сделать это за вас.
— Нет, не стоит. Сейчас таблетки подействуют, и я опять буду в полном порядке. — Он сделал глубокий вдох и улыбнулся: — Но все равно спасибо.
Минут десять он выглядел еще ничего, но потом снял правую руку со штурвала и потер левое плечо. По лицу его градом катился пот. Дыхание стало прерывистым, и он заерзал в кресле, словно пытаясь устроиться поудобнее.
Мое беспокойство переросло в настоящую панику.
Тут проснулся Ти Джей.
— Анна! — позвал он, перекрикивая шум двигателя. — Мы что, уже подлетаем?
Отстегнув ремень, я направилась к нему и села в соседнее кресло. Чтобы не говорить слишком громко, я наклонилась к Ти Джею и сказала:
— Послушай, мне кажется, что у Мика сердечный приступ. У него боли в груди, да и выглядит он совершенно ужасно, но почему-то считает, будто это все изжога.
— Что?! Вы серьезно?
Я кивнула.
— Прошлым летом мой папа перенес обширный инфаркт, так что я знаю симптомы. Думаю, Мик просто боится. Ему страшно признаться себе, что у него что-то серьезное.
— А как же мы? Самолетом-то он может управлять?
— Не знаю.
Мы с Ти Джеем подошли к кабине пилота. Мик сидел с закрытыми глазами, прижимая оба кулака к груди. Лицо его было пепельно-серым, гарнитура сползла с головы.
Невзирая на страх, я села в соседнее кресло и сказала решительно:
— Мик, нам надо срочно вызвать подмогу.
Он кивнул.
— Я хочу сперва посадить самолет на воду, а потом одному из вас придется воспользоваться рацией, — прохрипел он. — Наденьте спасательные жилеты. Они в багажном отсеке у двери. Затем займите свои места и пристегните ремни. — Лицо его искривилось от боли. — Марш!
Я почувствовала выброс адреналина, и сердце забилось как сумасшедшее. Мы кинулись к багажному отсеку и принялись обшаривать его в поисках спасательных жилетов.
— Анна, зачем нам надевать спасательные жилеты? Самолет же оснащен поплавками. Да ведь?
«Потому что он боится не успеть сесть на воду».
— Не знаю. Возможно, это стандартная процедура в нештатной ситуации. Мы же приземлимся посреди океана.
Наконец за каким-то контейнером с надписью «Спасательный плот» я нашла спасательные жилеты и несколько одеял.
— Вот, возьми. — Я протянула Ти Джею один из жилетов, а другой надела на себя.
Мы сели в кресла и пристегнули ремни, причем у меня так тряслись руки, что пристегнуться удалось только со второй попытки.
— Если он потеряет сознание, мне придется тут же начать делать ему искусственное дыхание и массаж сердца. А ты возьмешь на себя рацию. Ну что, Ти Джей, договорились?
Он в испуге вытаращился на меня, но все же кивнул:
— Я справлюсь.
Я вцепилась в подлокотники кресла и выглянула в иллюминатор. Бурные воды океана становились все ближе. Но затем самолет неожиданно вместо того, чтобы сбросить скорость, стал ее набирать, и теперь мы падали вниз под крутым углом. Я бросила взгляд в сторону кабины пилота. Мик лежал неподвижно, навалившись грудью на штурвал. Я отстегнула ремень и нырнула в проход.
— Анна! — заорал Ти Джей и попытался ухватить меня за край кофты.
Прежде чем я добежала до кабины пилота, Мик уже бессильно откинулся на спинку кресла, и его грудь содрогнулась от мощного спазма. Нос самолета резко пошел вверх, самолет ударился хвостом о воду и стал беспорядочно скакать по волнам. Затем кончик крыла задел о поверхность воды, и самолет, потеряв равновесие, перевернулся.
От удара я рухнула как подкошенная, словно кто-то связал мне щиколотки и дернул за веревку. В ушах стоял звон разбитого стекла, мне казалось, что я куда-то лечу, а потом, когда самолет развалился на части, кожу обожгло невыносимой болью.
Я упала в океан и чуть не захлебнулась попавшей в горло соленой водой. Я полностью потеряла ориентацию в пространстве, но спасательный жилет медленно выталкивал меня наверх. Я вынырнула и непроизвольно закашлялась, пытаясь вдохнуть.
«Ти Джей! Господи! Где Ти Джей?!»
Я тут же представила себе, как он уходит под воду, прикованный к креслу, не в силах расстегнуть ремень. Щурясь от ярких лучей солнца и выкрикивая его имя, я принялась лихорадочно оглядываться по сторонам. И именно тогда, когда я уж было решила, что он наверняка утонул, на поверхности показалась его голова. Ти Джей вынырнул, фыркая и отчаянно отплевываясь.
Я поплыла к нему. Во рту стоял металлический привкус крови, а голова, казалось, вот-вот взорвется. Поравнявшись с Ти Джеем, я схватила его за руку и попыталась сказать, что счастлива видеть его рядом, но слова почему-то застревали в горле, и все было как в тумане, который то рассеивался, то снова поглощал меня.
Пытаясь привести меня в чувство, Ти Джей орал во все горло. Я помнила бурные волны, помнила, как опять наглоталась воды — и все. Дальше провал в памяти.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги На острове предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других