Сказки серебряных звёзд

Холли Вебб, 2012

Звёзды светят особенно ярко, когда хотят рассказать нам какую-нибудь историю. Скорей же переверните страницу, чтобы узнать истории от звёзд британской литературы для детей! Майкл Брод и Элизабет Бэгели поведают о том, кто сияет в ночи, Люси Котенай – о медведях, которые забрались на небо. Лисс Нортон напомнит, насколько приятно придумывать и продумывать подарки, а Карен Уоллес и Кэролайн Питчер расскажут, как можно загадать желание на упавшую звезду. Героям историй Кэролайн Джускус и Пенни Долан выпадет возможность найти свой путь, а Мэлеки Дойл обратит внимание читателя на маленькое рукотворное чудо. Холли Вебб же расскажет о гостеприимстве и о том, как следует принимать самого неожиданного гостя.

Оглавление

Из серии: Холли Вебб и др. Зимние истории

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки серебряных звёзд предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Холли Вебб. Рождественский гость

— Люси! Люси!

Люси оторвалась от книжки. Она уютно устроилась в небольшом кресле в углу гостиной, поближе к батарее, и завернулась во флисовое одеяло. Даже дома стало зябко. Все говорили, что скоро пойдёт снег, но девочке этого хотелось. Пока было просто холодно и темно, совсем не похоже на рождественские каникулы.

Дверь в гостиную распахнулась, и на пороге появился её запыхавшийся младший брат. Он выглядел как колобок: ведь мальчик собрался пойти поиграть в саду, а мама настояла, чтобы он надел тёплую кофту под своё просторное пальто и вдобавок обмотался двумя шарфами.

— Что такое? Снег пошёл? — спросила Люси с надеждой и повернулась к окну.

Но в небе по-прежнему висели свинцовые тучи, и никакого снега не было.

— Нет. Я кое-что нашёл. Идём скорее! — Сэм был так взволнован, что приплясывал на месте.

— На улице? — поёжилась Люси. — Нет, спасибо.

— Ты должна посмотреть! — Сэм буквально подкатился к её креслу, выхватил книгу и захлопнул. — Давай, Люси, он может убежать! Ты пожалеешь, если упустишь его!

Люси нахмурилась.

— Кого упущу? Ох, Сэм, надеюсь, это не паук? Ха-ха, очень смешно. Люси не любит пауков. Старая шуточка.

Сэм покачал головой.

— Нет. На самом деле, я думаю, он может есть пауков. Поэтому он тебе наверняка понравится. Быстрей!

— Значит, лягушка? — с сомнением спросила Люси.

Ей не приходило в голову, кто ещё ест пауков. Может, птица?..

— Конечно, не лягушка! — вздохнул Сэм. — В общем, я пошёл. Я хочу на него посмотреть.

И мальчик потопал к двери Люси проводила его взглядом. То, что он сказал, её заинтересовало.

Тряхнув головой, она поспешила в прихожую, чтобы разыскать пальто и тёплые сапоги. Одевшись, она вышла через заднюю дверь, зябко потирая руки в перчатках: холод просто обжигал.

На траве по-прежнему серебрился толстый слой инея, хотя день был уже в самом разгаре. А из садового крана торчала самая настоящая сосулька! Зачем Люси вообще понесло сюда, когда можно нежиться дома в тепле?

Сэм был у маленького шалаша, который находился рядом с дровяным сараем. Услышав шаги сестры, он обернулся.

— Наконец-то! Он здесь, Люси, посмотри!

Около поленницы стояла старая обшарпанная корзинка, полная тонких веточек и сухих листьев для растопки.

— Что это? — спросила Люси и остановилась поодаль на безопасном расстоянии.

Она не любила приносить дрова: ей всё время казалось, что из поленницы вот-вот выпрыгнет огромный паук: ведь они как раз любят сухие укромные места.

— Точно не знаю! — взволнованно ответил Сэм и добавил озабоченно: — Но кто бы это ни был, кажется, ему плохо, Люси. Он немножко шатается.

Забыв о пауках, девочка бросилась к брату. Сэм сидел на корточках возле поленницы, а у его ног лежал коричневатый колючий клубок.

— Ёжик!

Люси наклонилась, чтобы разглядеть зверька получше, и увидела маленькую мягкую коричневую мордочку и два тёмных сверкающих глаза. Ёжик водил носом из стороны в сторону, похоже, он очень нервничал.

— Разве он не должен спать? — спросила Люси. — Ёжики ведь впадают в спячку.

Сэм глянул на неё, нахмурив брови: он не знал, что значит впадать в спячку.

— Зимой, когда холодно, они спят. Думаю, потому что им нечего есть, — объяснила девочка. — Когда идёт снег, все прячутся: червяки, гусеницы, слизняки…

— Они едят слизняков? — с отвращением произнёс Сэм и скривил губы: — Фу-у-у! Но я разбудил его! Я нечаянно. Я просто хотел построить деревянную дорогу для машинок, вытащил корзину, а он оттуда выпал… — И вдруг мальчик заплакал. — С ним всё будет хорошо? Холодно же.

Люси озабоченно кивнула.

— Надеюсь… Не знаю. Мы должны унести его в тепло, чтобы он снова заснул.

Она обняла брата за плечи и почувствовала, как он трясётся, несмотря на толстый слой одежды.

— Всё хорошо. Ты не виноват, Сэм. Мы бы его всё равно рано или поздно разбудили, когда пришли бы за дровами. Ладно, что-нибудь придумаем. Я спрошу у мамы, может, она что-нибудь знает о ежах.

— А я останусь здесь и присмотрю за ним, чтобы он не убежал, — шмыгнув носом, откликнулся мальчик.

Люси взглянула на ёжика. Едва ли он собирался удрать: малыш казался сонным.

— Только не трогай его, ладно? Не думаю, что ему это понравится.

Сэм важно кивнул.

Как только Люси устремилась домой, задняя дверь соседнего дома распахнулась, и в саду раздался торопливый топот собачьих лап и заливистый лай. Люси судорожно сглотнула. Сью и Билли! Роскошные спаниели наводили ужас на всех окрестных кошек, и наверняка они будут гонять и бедного ёжика, даже несмотря на его иголки… Надо как можно скорее спрятать его в тёплом и безопасном месте!

Люси помчалась по саду.

— Мама! Мам! — кричала она.

— Что случилось? — спросила мама, открывая кухонную дверь. — Ты в порядке? Что ты там делала?

— Ёжик, — выдохнула девочка. — Сэм нечаянно разбудил его. Нужно, чтобы он снова уснул. Как это сделать?

Мама удивлённо заморгала.

— Понятия не имею. Но я уверена, мы сможем найти ответ в интернете.

Она поспешила в коридор и включила компьютер в нише над лестницей.

— Ежи… Пробуждение во время спячки?

Люси кивнула.

— Да, что-то типа того. Он был около поленницы, в корзине для растопки.

— Хорошо.

Мама показала Люси сайт, который она нашла, и они вместе стали читать.

— Здесь говорится, что ёжика надо чем-то покормить, — сказала мама. — Кошачьей еды у нас нет. Но остались куски жареной курицы со вчерашнего дня. Посмотри в холодильнике.

Люси метнулась в кухню.

— Взяла! Ещё что-нибудь?

— Арахисовое масло, оно у нас есть! — откликнулась мама.

Люси нашла банку и щедро шлёпнула масло с кусочками арахиса прямо на блюдце с остатками вчерашней курицы. Сочетание получилось немного странным, и девочка даже сморщила нос.

Мама тоже вошла на кухню.

— И надо добавить изюм.

— Изюм? Ты серьёзно? Ладно…

Люси нашла немного изюма и красиво посыпала им угощение для ёжика.

— Ещё что-нибудь прочитала?

— Только то, что зверёк может пойти искать другое место для спячки после пробуждения, — ответила мама.

— О нет… Мне кажется, он не будет это делать. Хотя меня беспокоит, что он может уйти к соседям… а как же Сью и Билли?

Мама кивнула.

— Понимаю. Вероятно, если мы его хорошенько покормим, он не пойдёт искать другое место, а вернётся спать в корзину.

Люси вздохнула.

— Это лучшее, что мы можем сделать, правда? Наверное, стоит предупредить нашу соседку Мару, чтобы она была осторожнее, когда выпускает Сью и Билли в сад. Как думаешь, столько еды достаточно?

Мама улыбнулась.

— В качестве рождественского угощения для ёжика — вполне. Пойдём.

— Он ещё здесь, — громким шёпотом сообщил Сэм, едва завидев маму и Люси на садовой дорожке.

— Похоже, становится ещё холоднее, по мере того как темнеет, — зябко повела плечами девочка. — Бедный кроха!

Ёжик свернулся клубком перед поленницей и выглядел вялым. Однако, услышав шаги, он взглянул на подошедших людей и отполз чуть подальше.

— Всё в порядке, — прошептала Люси и поставила блюдце на землю рядом с поленницей.

Она надеялась, что ёжик поест, а потом свернётся клубочком где-нибудь и уснёт. Девочка покосилась на маму.

— Если он спит здесь, нам придётся брать дрова из другого места. Иначе мы его опять разбудим.

Мама кивнула.

— Хорошо. Мы можем взять дрова из гаража.

— Смотри! Он собирается есть это! — воскликнул Сэм и тут же прикрыл рот ладонью, потому что ёжик оторвался от арахисового масла и опасливо взглянул на мальчика. — Извини! — тихо произнёс Сэм.

Люси хихикнула:

— У него нос в масле!

И это была правда. Ёжик оказался ужасно голодным: похрюкивая от жадности, он в один миг слизнул всё масло с блюдечка и принялся за курицу.

— Мы должны устроить ему уютное местечко… — пробормотала Люси и расплылась в улыбке: — Я сейчас!

Девочка бросилась в дом и вскоре вернулась, волоча за собой длинный розовый шарф.

— А это ещё зачем? — нахмурилась мама.

— Чтобы помочь ему согреться! На сайте же сказано, что в гнёздышке у ежа должно быть тепло. Всё в порядке, мам! Бабушка связала мне шарф на прошлое Рождество. Ты ведь знаешь, что в этом году она свяжет мне новый: она всегда так делает!

— Ты права, — вздохнула мама. — И он будет полосатый, оранжево-фиолетовый.

Люси скорчила гримаску.

— Ага. Значит, этот вполне можно использовать для такого случая, верно?

Девочка взяла несколько дров из поленницы, а потом вместе с братом соорудила нечто вроде пирамиды и поставила её позади корзины с хворостом. Затем Люси убедилась, что конструкция достаточно надёжна: никто не хотел, чтобы она упала на ёжика.

Люси постелила внутри пирамидки шарф, чтобы получилось уютное гнёздышко.

— Давайте отойдём в сторонку, — предложила мама. — Если даже ёжику захочется залезть внутрь, он может нас стесняться, пока мы смотрим.

Они отошли на безопасное расстояние и спрятались за выступом горки Сэма.

Ёжик слизнул с тарелки последние кусочки курицы и задумчиво понюхал воздух.

Люси засмеялась.

— Он прямо как дедушка, который выбирает, в каком кресле ему вздремнуть после воскресного обеда! Честное слово!

И действительно, ёжик выглядел совершенно сытым и осоловелым. Будь на нём вязаная жилетка (бабушка очень любила вязать), он был бы как две капли воды похож на дедушку. Зверёк сделал несколько шажков к поленнице и осторожно понюхал гнёздышко Люси и Сэма.

— Ему нравится! — взволнованно прошептал Сэм, когда ёжик подошёл чуть ближе к укрытию.

Похоже, ему и впрямь понравилось. Малыш залез внутрь, устроился поудобнее и засопел.

— Надо оставить его в покое, чтобы он уснул, — тихо сказала Люси.

— А можно нам потом сходить посмотреть на него? — с надеждой спросил Сэм, когда они направились к дому. — Надо ведь проверить, что он в порядке.

Мама покачала головой.

— Пожалуй, не стоит. Ему нужно заснуть покрепче.

Люси нахмурилась.

— До Рождества всего два дня. А можно будет посмотреть на него рождественским утром? Если мы пообещаем оставить его в покое до этого времени?

Сэм вздохнул.

— Хорошо бы.

Мальчик повернулся, чтобы войти в дом, и вдруг просиял.

— Люси, смотри! — И Сэм показал на небо: оно стало тёмно-синим, и на нём зажглось несколько звёзд.

Густые снежные хлопья, мешаясь с яркими точками звёзд, кружились в воздухе. Люси рассмеялась и вытянула руки, ловя сверкающие снежинки. Потом она кинулась обнимать брата.

— Как здорово, что ты нашёл его именно сейчас, Сэм! А если бы папа пошёл за дровами, и ёжик бы проснулся и убежал искать себе новое гнёздышко в такую метель? А теперь мы знаем о нём и будем охранять его сон.

Сэм кивнул.

— Да, и мы можем приглядывать за ним. Он же наш особый рождественский гость!

Оглавление

Из серии: Холли Вебб и др. Зимние истории

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки серебряных звёзд предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я