Последняя миссия ангела: любовь. Сценарий. Часть 2

Чхве Юнгё, 2019

Балетная труппа театра «Фантазии» вовсю готовится к премьере спектакля «Жизель». Но кто же будет исполнять главную роль? Чья Жизель покорит сердца зрителей? Прима-балерина Ли Ёнсо после восстановления зрения возвращается на сцену и отдает всю себя танцу, однако ее Жизель не та, которую мечтает видеть художественный руководитель Чи Гану. Кым Нина, снова попавшая в тень Ли Ёнсо, готова на все, чтобы и главная роль, и сердце Чи Гану достались ей. Ангел Дан старается изо всех сил выполнить свою миссию, и это непросто, ведь он нарушает волю Небес и к тому же оказывается в плену у прошлого. Дан стремится понять, что связывает его с Ёнсо и кем был тот мальчик, чьи рисунки он хранит втайне от всех. А еще его мучает вопрос: является ли Чи Гану «ребром» Ёнсо и стоит ли ему доверять?.. Перед вами продолжение уникального сценария по самой романтичной дораме «Последняя миссия ангела: любовь».

Оглавление

Из серии: Хиты дорам

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Последняя миссия ангела: любовь. Сценарий. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть 9

Все, кого я любила, покинули меня…

Не мог бы ты… остаться рядом со мной?

S #1. Репетиционный зал театра балета «Фантазия» (день)

Молитва Дана из части 8, S #64 звучит на фоне танца Ёнсо-Жизели из части 8, S #54.

Ёнсо-Жизель шокирована секретом, который узнала. Она с горечью тянется к графу, Гану-Альберт отступает на несколько шагов, не давая дотронуться до себя.

Дан (Е). Я хочу быть рядом с ней. Лишь сильнее после того, как я покинул ее.

Ёнсо-Жизель вновь с горечью протягивает руки к графу.

Гану не успевает отступить, и Ёнсо хватает его за воротник. Она быстро отстраняется (в ритме танца) с тоской на лице.

Дан (Е). Если есть хоть единственная причина для того, чтобы я остался…

Ёнсо словно погружается в транс. Она смотрит на Гану, но видит перед собой Дана.

Ее глаза наполняются слезами. Она бежит к нему.

Дан (Е)…то помоги мне ее найти.

Ёнсо подбегает и обнимает Дана! Ее лицо прямо перед его лицом! Она так расчувствовалась, что слезы текут из глаз. Их лица так близко друг к другу…

Дан (Е). Я буду рад идти по этой дороге…

S #2. Комната Дана (вечер)

Ёнсо заходит в пустую комнату, осторожно оглядывается по сторонам и с тоской смотрит на стол и книжные полки.

Она присаживается на край кровати Дана. Снимает блокировку с телефона и звонит (Ким Дану). Никто не отвечает.

Ёнсо прерывает звонок и сидит, смотря прямо перед собой, а затем открывает ящик прикроватной тумбочки. В нем лежат телефон и пейджер, которые Дан сдал перед уходом.

Ёнсо берет и включает телефон Дана. На нем не установлен пароль. Фоновый рисунок экрана — фотография Ёнсо.

Приходит сообщение о пропущенном вызове от «Меди Звенящей». Ёнсо с удивлением смотрит на имя, под которым записана в телефоне Дана.

<F/B> Часть 4, S #64

Дан (вымученно улыбается). Эй, медь звенящая.

Ёнсо. Кто вообще так записывает имена…

Ёнсо посмеивается, но на глазах наворачиваются слезы. Она смотрит в окно.

S #3. Сон Ёнсо

Парк из части 4, S #46. Занятия по ходьбе. Ёнсо смотрит на Дана. Он стоит под деревом, раскрыв руки.

Дан. Иди ко мне! (Подбегает к Ёнсо и обхватывает ладонями ее щеки, смотрит ей в глаза.) Смотри только на меня. Представь, что в этом мире существуем только мы с тобой. Хорошо?

Ёнсо пытается унять свое трепещущее сердце и смотрит туда, где стоит Дан, — перед ней пустое рапсовое поле!

Ёнсо в растерянности. Дана нигде нет. Она оглядывается по сторонам.

Маленький Дан (Е). У тебя сопли текут!

Перед Ёнсо стоит маленький Дан. Он улыбается!

S #4. Комната Дана (вечер)

Ёнсо резко просыпается и растерянная садится в кровати — она уснула на краешке кровати Дана.

S #5. Двор особняка Плюща (вечер)

Юми выходит во двор, зевая. Поверх пижамы она накинула халат, маска для сна висит на шее.

Юми. Как знала, что все так и будет. Не могу я спать на новом месте. (Зевает.) Как же хочется домой. (Снова зевает и замечает, что в репетиционной комнате, несмотря на поздний час, до сих пор горит свет.) Посреди ночи?

S #6 Репетиционная комната в особняке Плюща (вечер)

Юми застыла на пороге комнаты и не знает, как ей поступить. Ёнсо перевернула здесь все вверх дном и теперь наводит порядок; тут и там стоят разные чистящие средства.

Юми. Личный секретарь уходит с работы, когда ему вздумается, а грустная начальница ищет, чем бы себя занять.

Ёнсо смотрит на Юми.

Юми (вздыхает). Видимо, такова моя судьба. (Подходит к Ёнсо.) Что случилось? Вы же прекрасно знаете, что каждое утро и вечер горничные подметают, протирают и моют здесь каждый уголок. Что вы тут развели?

Ёнсо (отворачивается). Можете идти, я справлюсь со всем сама.

Юми. Вам ведь приснился тот, чье имя нельзя называть?

Ёнсо замирает.

Юми (смекает, цокает языком). Быть не может. Вы же столько дней держались…

Ёнсо. Да, мне приснилось кое-что… но дело не в нем.

Юми (с удивлением на лице подает насадку для пылесоса). Убирайтесь, убирайтесь. Включите пылесос на полную мощь и избавьтесь от всей пыли, всех сожалений.

Ёнсо. Говорю же, дело не в этом! Мне снилось детство.

Юми (смотрит вопросительно). Детство? А какой именно период? Чего это вдруг?

Ёнсо (смотрит на фотографию, которую приклеила на стену репетиционной). Действительно… И почему он мне приснился?.. Я ведь уже успела о нем забыть…

Юми. Возможно… потому что вы встревожены… Вам не на кого опереться… (Хлопает в ладоши.) А поезжайте туда.

Ёнсо с непониманием смотрит на Юми.

Юми. А что? Подышите свежим воздухом. Вспомните былые деньки. Если повезет, встретите этого вашего старого друга.

Ёнсо. Кастинг уже на носу.

Юми. Так скорее приходите в себя.

Ёнсо (шипит). Я в полном порядке!

Юми. И поэтому вы так изводите себя посреди ночи?

Ёнсо недовольно морщится.

Юми. Каждый раз, когда вы были чем-то встревожены, в том месте вам становилось легче. Кто знает, может, и в этот раз произойдет чудо, и вы найдете ответы на вопросы, которые вас терзают?

Ёнсо смотрит на фотографию и размышляет.

S #7. Кабинет Гану (день)

Гану заходит в кабинет, там его уже ждет Донён.

Донён. Руководитель Чи, госпожа Ли Ёнсо взяла на сегодня выходной.

Гану (хмурится). Ее не будет на репетиции?

Донён. Да… она только что связалась со мной.

Гану думает: «Это еще что за фокусы?»

S #8. Перед театром балета «Фантазия» — волнорез на острове Йонхвадо (день)

Гану выходит из здания театра. Набирает номер Ёнсо. (Е) Слышно, что на том конце ответили.

Гану. Где вы?

Ёнсо. Я уже сообщила администрации. На сегодня я взяла выходной.

Гану. Я спрашиваю, где вы?

Ёнсо в ответ молчит.

Гану (твердо). Приезжайте, нам нужно поговорить. Я все вам расскажу. Объясню, почему постановка должна быть трагедией и почему именно вы должны исполнять главную роль…

Ёнсо медлит с ответом гмыкает, видимо, придумывает, что сказать.

(Е) Слышен шум волн.

Гану (!!!).

Ёнсо. Хотелось бы, чтобы мы с вами мечтали об одном. Вы прекрасно знаете, что давить на меня бесполезно, и дело не в моем упрямстве. Я должна все обдумать. Поэтому, пожалуйста, тоже обдумайте танец, который я вам показала.

Гану. Вы так и не ответили на мой вопрос. Где вы? Я сам к вам приеду.

Ёнсо. Увидимся позже. (Отключается.)

Гану недоуменно смотрит на телефон и оборачивается. Перед ним стоит Елена с тележкой, наполненной пустыми бутылками. Она смотрит на Гану, который пытается обойти ее, и преграждает ему дорогу, двигаясь синхронно то влево, то вправо!

Гану. Давайте я пойду в эту сторону. (Делает шаг.)

Елена. В сторону отвратительного?

Гану удивленно смотрит на Елену.

Елена (искоса наблюдает за Гану). Конечно же, она сбежала. Ей все это мерзко.

Гану раздражается, всем видом показывает пренебрежение.

Елена (следует за Гану). Я-то думала, вы острый, как нож, а на деле оказались текучим, как вода. Как же мне быть? Сжечь все дотла или же утопить всех?

Гану (резко оборачивается и быстро подходит к Елене; жестким тоном). Кто ты такая? (Громко.) Откуда ты взялась?

Елена (не пугается и смотрит Гану прямо в глаза, усмехаясь). Да ты с характером.

Гану (думает: «Она не в своем уме»). Послушайте… Вы знаете, кто я? Вы можете нарваться на неприятности, если вот так будете цепляться к прохожим. Придите уже в себя, ладно?

Елена (разворачивается и уходит; будто говорит сама с собой). Я пришла, чтобы кое-что выяснить. Напрасно она так переживала.

Гану с возмущением смотрит вслед Елене, потом тоже уходит, раздраженно жестикулируя.

S #9. Репетиционный зал театра балета «Фантазия» (день)

Танцовщики репетируют сцену на могиле из второго акта «Жизели». Гану сидит на стуле в центре зала.

Вилисы занимают позиции на сцене, Нина встает на свое место и настраивается на роль Жизели, Гану слегка рассеян.

Нина. Руководитель Чи, вы не могли бы включить музыку?

Гану (приходит в себя). Да, конечно… (Встает и включает музыку.)

Суджи (тихо). Ёнсо действительно хорошо станцевала в прошлый раз… Я даже как-то расстроена…

Ынён. Эй, нам же сказали, что будет трагедия. Все умрут в конце.

Гану (на лице замешательство). Сегодня репетируем без призрака Жизели.

Нина (!!! робко). Почему? Ёнсо не придет?

Гану. Мы не будем проводить полную репетицию, если даже один претендент на главную роль отсутствует. (Смотрит на каждого по очереди.) Нина, Джонын, Суджи, Санха — вы все равны. (Хлопает в ладони.) Начинаем!

Танцовщики выстраиваются в линию. Гану с задумчивым выражением лица смотрит на место, где обычно стоит Ёнсо.

Нина с горечью прослеживает за взглядом Гану.

S #10. Волнорез на острове Йонхвадо — Прибрежная дорога (день)

Ёнсо стоит на краю волнореза и смотрит на море.

Она разворачивается и уходит. Бредет по берегу. Видно, как рядом по песку бежит Дан! Ёнсо замечает его первым! Она замирает.

Дан замечает Ёнсо. (Часть 8, S #70.) Они стоят друг перед другом, на лицах удивление. Из руки Дана выпадает рисунок. Рисунок радуги с подписью «Ли Ёнсо (сердечко) Ю Сону».

Они оба удивлены и какое-то время не могут поверить в происходящее. Дан и Ёнсо медленно подходят друг к другу.

Дан рад видеть Ёнсо, идущую ему навстречу. Сердце сжимается до боли, на глазах выступают слезы.

Ёнсо одновременно рада и зла. Долгое время они молча смотрят друг на друга.

Ёнсо. Что… ты тут делаешь?

Дан (в замешательстве). Хотел найти кое-что… Я молился… чтобы узнать причину. Но теперь я все выяснил… и мне больно. Не знаю.

Ёнсо (?). О чем ты вообще?

Дан (произносит с трудом). Ну… Как сказать…

Ёнсо (разочарована). Хватит. Я больше не нуждаюсь в твоих объяснениях. (Проходит мимо Дана и идет прочь.)

Дан разворачивается и следует за Ёнсо.

Ёнсо (даже не оглядывается). Не иди за мной. Делай то, что тебе нужно, — молись и все такое прочее. А я займусь своими делами. (Уходит.)

Дан ничего не может ответить и смотрит вслед Ёнсо. Она проходит мимо лежащего на песке рисунка, не обращая на него внимания.

Дан медленно подходит к рисунку и поднимает его. Смотрит на Ёнсо с грустью.

Она чувствует на себе его взгляд, но не оборачивается. Этот взгляд не смущает Ёнсо — наоборот, вселяет в нее больше уверенности.

S #11. Улица на острове Йонхвадо (день)

Ёнсо идет твердым шагом и доходит до угла улицы. Прежде чем свернуть, она осторожно оборачивается. Дан стоит на том же месте с рисунком в руке. Ёнсо огорчена.

Ёнсо. Он что, послушался и не пошел за мной? Ну и ладно. Все-таки я его совсем не знаю, он по-прежнему для меня закрытая книга. (Уходит, сжав губы.)

S #12. У магазинчика на острове Йонхвадо (день)

Ёнсо с улицы заглядывает в открытую дверь небольшого магазинчика.

Ёнсо. Извините, тут есть кто?..

На пороге появляется хозяйка магазина, женщина лет шестидесяти.

Хозяйка магазина. Чем могу помочь?

Ёнсо. Подскажите, пожалуйста, вы, случайно, не знаете, как пройти к дому с синими воротами? Я давно не была здесь и уже подзабыла дорогу.

Хозяйка магазина (склонив голову набок). У нас тут такой дом не один…

Ёнсо. Около десяти лет назад… там жил мальчик…

Хозяйка магазина (внимательно смотрит на Ёнсо). Твое лицо кажется мне знакомым… Ты, случайно, не знаменитость?

Ёнсо. Нет, я балерина. Я приезжала на этот остров, когда была маленькой.

Хозяйка магазина (задумчиво). А, ты приезжала сюда несколько лет подряд. Тогда еще, помню, все собирались, чтобы посмотреть на твои танцы. И дети тоже там были. Помню-помню.

Ёнсо. Да, это я. Хочу найти друга, с которым тогда познакомилась.

Хозяйка магазина. Расскажи мне о нем поподробнее. Тогда я пойму, о ком ты…

(Иллюзия.) Рядом с беседующими Ёнсо и хозяйкой магазина под прозрачным зонтом танцует маленькая Ёнсо.

Ёнсо смотрит на себя-девочку.

Ёнсо. Впервые мы встретились, когда шел дождь. В день, когда я приехала на остров, шел грибной дождь.

Маленькая Ёнсо шагает под ритм дождевых капель (часть 2, S #72-2).

Ёнсо (Е). Капли дождя звучали словно музыка. И в тот момент я увидела его.

S #13. Прибрежная дорога острова Йонхвадо (день)

[Связка] Маленькая Ёнсо подходит ближе к стоящему на краю обрыва маленькому Дану. (Часть 2, S #72-2)

Ёнсо (Е). Эй, мальчик!

Кадр босой ноги маленького Дана, вытянутой в сторону моря, сменяет кадр ноги взрослого Дана.

Он протягивает ногу к морю в той же позе, что в детстве… Стоит в опасной близости к краю обрыва и с тоской смотрит на море.

Дан (Е). Я думал, что неплохо было бы умереть. Мне было всего около двенадцати, когда я понял, что умереть — лучший выход.

Взрослый Дан оборачивается и видит маленькую Ёнсо под прозрачным зонтом (из части 2, S #72-2).

Дан (Е). Но потом я встретил тебя.

S #14. Монтаж

Маленькие Дан и Ёнсо весело вместе проводят время.

1. Прибрежная дорога. Маленькая Ёнсо хватает за запястье падающего маленького Дана (часть 2, S #72-2).

Дети знакомятся (часть 7, S #65; часть 8, S #70).

Маленькая Ёнсо. Я Ёнсо. Ли Ёнсо. А тебя как зовут?

Маленький Дан. Меня? Меня зовут… Я… Меня зовут… Сону. Ю Сону.

2. Сурепковое поле. Маленький Дан сопровождает маленькую Ёнсо. Она радостно скачет среди цветов. Он с улыбкой наблюдает за ней. Ёнсо смотрит на Дана и машет ему, подзывая к себе.

[Смена кадра]

Маленькая Ёнсо с закрытыми глазами считает до десяти — они играют в прятки.

Маленькая Ёнсо…девять, десять. Кто не спрятался — я не виновата!

Маленькая Ёнсо ищет Дана по всему цветочному полю, но его нигде нет. Радостная улыбка постепенно исчезает с ее лица и сменяется волнением.

Из цветов появляется рука и хватает руку Ёнсо, и та падает, оказавшись рядом с Даном, который свернулся клубочком на дне ямки среди цветов. Стебли колышутся над их головами, они смотрят друг на друга и смеются!

3. Пляж. Маленькая Ёнсо надевает на маленького Дана кепку задом наперед, собирая с его лба волосы (часть 8, S #38-1).

Маленькая Ёнсо. Как вообще так получилось, что ты ни разу в жизни не видел радугу?

Маленький Дан смущается, прикрывает синяки на руках и смотрит на Ёнсо.

4. У дома маленького Дана. Он рисует на заборе.

На нем кепка, надетая задом наперед, он счастлив. Дан рисует танцующую Ёнсо, как вдруг кто-то хватает его за плечо! Это маленькая Ёнсо!

Маленькая Ёнсо. Это я? (Смотрит на рисунок.) Не умеешь ты рисовать.

Маленький Дан. Это не ты! (Докрашивает картинку и убегает.)

Маленькая Ёнсо. Эй! Пойдем вместе!!

Ёнсо смотрит на свой портрет, под которым нарисовано маленькое сердечко. Она хихикает и убегает вслед за Даном.

Хозяйка магазина (Е). Это все?

S #15. У магазинчика на острове Йонхвадо (день)

Ёнсо и хозяйка магазина сидят на лавочке и разговаривают.

Увлеченная беседой хозяйка магазина предлагает Ёнсо банку газировки, та отказывается из вежливости, но потом берет банку и пьет.

С пляжа к ним подходят несколько хэнё (старушки из части 8, S #65), среди них и хэнё Пак.

Хозяйка магазина. И вы с ним всего пару дней вместе погуляли?

Хэнё Пак (тихонько садится рядом). Что такое? Что случилось?

Хозяйка магазина. Да вот, ищем тут кое-кого спустя десять лет.

Ёнсо. Мальчика, который жил в доме с синим забором. Его Сону звали.

Хэнё Пак. Сегодня какой-то особенный день? На нашем острове организовали какую-то охоту за сокровищами, а мы ни сном ни духом не знаем?

Ёнсо (?).

Хозяйка магазина. Все-таки так много времени прошло. Вдруг он тебя уже не помнит?

Ёнсо. Если он не страдает амнезией, то обязательно меня вспомнит.

Хэнё Пак. Ох, какая самоуверенная.

Ёнсо посмеивается. (Иллюзия.) Вдалеке вдоль берега бежит маленькая Ёнсо и кричит: «Не хочу! Нет!»

S #16. Сурепковое поле (день)

Маленькая Ёнсо прячется в ямке на поле из S #14-2.

Ёнсо (Е). Мне вдруг сообщили, что я поеду в Россию. Что вообще мог понимать двенадцатилетний ребенок? Я не хотела расставаться с мамой и папой, не хотела расставаться со своим первым другом. Поэтому я и спряталась тогда.

Маленькая Ёнсо. Не поеду… Ни за что… (Мотает головой.) Не хочу! И балетом заниматься не буду. Ничего не хочу!

Услышав голоса взрослых, которые ищут ее, Ёнсо сворачивается клубочком.

Звук частых шагов, которые затем стихают. Оставшаяся одна Ёнсо поднимает голову и оглядывает пустое поле.

Ветер дует сквозь стебли, Ёнсо страшно и одиноко… Она вновь приникает к земле.

Ёнсо крепко обхватывает себя руками и вздрагивает, когда слышит взлетающих из травы птиц. Она ужасно напугана.

Маленький Дан (Е). У тебя сопли текут.

Маленькая Ёнсо поднимает голову.

Маленький Дан смотрит в упор на Ёнсо (сон Ёнсо из части 6, S #48; сцена в пещере).

Ёнсо рыдает в голос! Она крепко обнимает Дана за шею.

Он похлопывает Ёнсо по спине.

[Смена кадра]

Маленькая Ёнсо сидит с красным носом. Маленький Дан сделал венок из цветов и протягивает его ей. Она берет венок.

Маленький Дан. Все, выплакалась?

Маленькая Ёнсо хмурится, качает головой.

Маленький Дан. Так, значит, Россия?

Маленькая Ёнсо (кивает). Это очень далеко. Больше десяти часов на самолете. Если я уеду, вернуться будет уже сложно. Мы не сможем дружить, а еще там очень холодно.

Маленький Дан. Ого! Но ты ведь там будешь учиться танцам.

Маленькая Ёнсо. Ты меня не слышишь? Я никуда не поеду. Ни за что.

Маленький Дан. Тебе же нравится танцевать. Стань самой лучшей балериной в мире.

Маленькая Ёнсо (смотрит на Дана). Если я уеду, то не смогу приезжать сюда. Возможно, мы с тобой никогда больше не увидимся!

Маленький Дан. Ну, мы можем писать друг другу письма.

Маленькая Ёнсо дуется.

Маленький Дан (ложится на землю, раскинув руки). Я бы уехал куда угодно, будь у меня такая возможность. Но не к морю. Куда-нибудь в леса… или в город с кучей разных домов… Тогда я даже радугу смог бы увидеть.

Маленькая Ёнсо (спокойно смотрит на Дана). Эй, вставай.

Маленький Дан непонимающе смотрит на Ёнсо.

Маленькая Ёнсо (встает). Почему ты считаешь, что у тебя не получится побывать во всех этих местах? Дети должны верить в то, что могут отправиться куда угодно. Сегодня… давай начнем с этого.

Маленький Дан (удивленный, поднимается с земли). С чего?

Маленькая Ёнсо (улыбается). Я покажу тебе радугу.

S #17. Пляж на острове Йонхвадо (день)

Танец радуги (из части 3, S #68; части 6, S #6–1). Ёнсо танцует для Дана. Она великолепна.

Позади танцующей Ёнсо появляется настоящая радуга! Вид — невероятный.

От такой красоты у маленького Дана из глаз текут слезы. Закончив танец, Ёнсо смотрит на Дана и медленно подходит к нему.

Маленькая Ёнсо (внимательно смотрит на Дана). Почему ты плачешь? У меня так ужасно получилось, да?

Маленький Дан (мотает головой). Красиво. Лучшее, что я видел в своей жизни.

Маленькая Ёнсо заливается смехом и обнимает Дана за шею! Взрослый Дан с теплом смотрит на них. Позади детей виднеется радуга.

Дан (Е). Встретив тебя, я впервые захотел жить. Захотел увидеть еще больше замечательных вещей.

Ёнсо (Е). Он понимал все, что я выражала своим танцем. Он дал мне понять, какое влияние оказывают мои движения на человеческие сердца.

Дан (Е). Я хотел вырасти сильным, чтобы суметь защитить ее…

Ёнсо (Е). Я хочу увидеть его вновь.

S #18. У магазинчика на острове Йонхвадо (день)

Хэнё и хозяйка магазина увлеченно слушают рассказ Ёнсо.

Хэнё Пак (обращаясь к сидящей рядом хэнё). В доме с синим забором… Мальчик с черными блестящими глазками.

Ёнсо. Вы его знаете? Это он. Сону. Ю Сону.

Хозяйка магазина. Разве тот дом не пустует уже лет десять?

Ёнсо. Они переехали? Вы не знаете куда? Или, может быть, вы знаете, как с ним можно связаться?

Хэнё 1. Ох, боже мой, вечно вы всё забываете! Сколько раз вам повторять? Умер он!

Хозяйка магазина. Точно он?

Ёнсо (!!!). В каком смысле? Как это — умер?

Хозяйка магазина. Отец избивал его. Вот он и прыгнул в море.

Хэнё Пак (хлопает себя по колену). Точно! Потом еще за его папашей полиция приехала, но он собрал все свои пожитки и сбежал с острова.

Ёнсо (шокирована). Нет… этого не может быть…

Хэнё Пак. Я и сама поверить не могу. Поэтому и забываю всякий раз… Какой кошмар.

Ёнсо (!!!).

S #19. Улица на острове Йонхвадо (день)

Ёнсо шагает по улице. Она никак не может прийти в себя после того, что узнала о Ю Сону.

Ёнсо. Нет… Почему? Как так?.. (Вспоминает.)

<F/B> Синяк на руке Дана (из части 8, S #38-1).

Дан в одном ботинке (из части 2, S #72-2).

Ёнсо теперь все понимает. Ее сердце сжимается от тоски и сожаления. Она в смятении.

S #20. Обрыв на острове Йонхвадо (день)

Дан стоит на краю обрыва. Грустный и опустошенный. Ему трудно вспоминать о последних моментах своей жизни.

S #21. Монтаж — воспоминания Дана

1. Маленький Дан бежит по переулку под дождем. Грязные кроссовки промокли насквозь. За Даном гонится отец, он все ближе! (Часть 1, S #63; часть 6, S #6–2.)

2. У обрыва. Маленький Дан сильно напуган. Он спотыкается и падает. Кадры рук ребенка, упавшего на улице под проливным дождем. Грубые, покрытые грязью руки. Ладонь Дана сжимается в кулак. Он стискивает зубы и снова бежит. Оглядывается — отец все ближе.

Чтобы скрыться от него, Дан спрыгивает вниз, крепко ухватившись за край обрыва.

Отец пробегает мимо, маленький Дан хочет подняться, но чуть не срывается, в последний момент успев зацепиться за камни. Он держится своими маленькими ручками за камни, но сил у него все меньше.

Пальцы маленького Дана разжимаются (C.U.; часть 6, S #6–3).

Слышен (Е) всплеск от его падения в воду.

3. <F/B> Часть 7, S #1. Кадры ручек тонущего маленького Дана. Он до последнего тянется к проникающим в воду лучам света.

Дан (Е). А-а-а!

S #22. Обрыв на острове Йонхвадо (день)

Дан обхватывает руками голову, так сильно она болит.

Ёнсо на другой улице. По ее лицу текут слезы. Она оборачивается, будто услышала крик Дана.

S #23. Коридор театра балета «Фантазия» (день)

Стуча каблуками, по коридору идет Ёнджа. Ее вежливо приветствуют сотрудники Донён и Кёнэ.

Ёнджа. Руководитель Пак уже прибыл?

Кёнэ. Да, он в вашем кабинете.

Ёнджа. Хорошо. (Уходит.)

S #24. Кабинет Ёнджи (день)

Ёнджа садится в кресло с вежливой улыбкой, руководитель Пак взволнованно передает ей толстую папку с бумагами.

Ёнджа просматривает досье о танцовщиках «Фантазии».

Руководитель Пак. Как вы и просили, я собрал информацию о семьях и финансовом положении всех участников труппы.

Ёнджа. Спасибо, руководитель Пак, похвально.

Руководитель Пак. Но почему вдруг вам понадобилась эта информация?..

Ёнджа. Вполне естественно, что директор интересуется своими сотрудниками. Ведь важен голос каждого танцовщика. Я должна лучше узнать этих людей, чтобы помочь им принять решение.

Руководитель Пак (смекает). Голосование на прослушивании… вы собираетесь их подкупить?

Ёнджа. К чему такие резкие слова? Правильнее сказать — «проспонсировать». Аж мурашки от ваших слов. (Встает и оборачивается, улыбаясь; кладет все досье обратно в папку и достает толстый конверт.) Ох и пришлось же вам от меня натерпеться, руководитель Пак. В последнее время я была слишком строга к вам, верно?

Руководитель Пак (напрягается). Что… это, директор?

Ёнджа. Я слышала, ваш второй ребенок этой осенью пойдет в школу… Вы ведь уже давно не виделись с семьей? Поезжайте в Англию, повидайтесь со своими детьми. Трех месяцев будет достаточно?

Руководитель Пак бледнеет, собирается ответить.

Ёнджа (перебивает). Разумеется, вы получаете отпуск с сохранением содержания…

Руководитель Пак. Если я уеду… то тоже бесследно исчезну? (Вздрагивает.) Как господин Мун Джиун три года назад?

Ёнджа (!!! опасливо смотрит по сторонам). Руководитель Пак! К чему вы вдруг о нем вспомнили?

Руководитель Пак. Директор… даже дождевой червь будет пытаться вырваться, если на него наступить… А загнанная в угол мышь может укусить кошку.

Ёнджа (смотрит ошарашенно). Руководитель Пак…

Руководитель Пак (резко встает). Я… Пожалуйста, больше не просите меня ни о чем! (Направляется к двери кабинета; вспотел, руки дрожат, поэтому у него не сразу получается нажать на дверную ручку; наконец открывает дверь и выходит.)

Ёнджа. А что я такого сказала?.. Разве есть что-то противозаконное в премии и оплачиваемом отпуске? (Немного раздражена.) Да что с ним такое?..

S #25. Пристань на острове Йонхвадо (день)

Гану сходит с парома и осматривается.

Набирает номер Ёнсо. (Е) Слышны гудки, затем сообщение голосового робота, что абонент не отвечает.

Гану убирает телефон и начинает поиски Ёнсо.

S #26. Сурепковое поле на острове Йонхвадо (день)

Ёнсо идет по полю. Ей грустно и больно.

Она хочет найти место, где пряталась в детстве, но той ямки нет, на ее месте только цветы.

Ёнсо. Почему ее здесь нет? Почему ямка исчезла?.. (С досадой.) Почему ты не здесь, Ю Сону?..

Ёнсо садится на корточки среди цветов. В ее глазах слезы.

Дан (Е). Что она здесь делает?

Ёнсо поднимает голову, и, как в S #16 маленькая Ёнсо смотрит на маленького Сону, она смотрит на Дана.

По лицу Ёнсо текут слезы, Дан понимает ее чувства. Он осторожно вытирает слезы с ее щек.

Ёнсо. Он… умер. После того, как я уехала… он погиб…

Дан хочет сказать, что это он тот мальчик, — но не может.

Ёнсо. Он не ответил ни на одно мое письмо, и я так его за это ненавидела. А потом вообще про него забыла. А он здесь… он…

Дан (душа болит). Ты не виновата…

Ёнсо. Почему я сразу тогда не поняла?.. Он стоял там босиком, совсем не боясь волн… Лохматый… весь в синяках…

Дан (садится на колени перед Ёнсо). Это… не твоя вина…

Ёнсо. Нет, я виновата. Я проигнорировала все эти сигналы… Он пообещал мне, что обязательно станет взрослым, а я лишь смеялась и подтрунивала над ним… Сказала ему, что все дети хотят поскорее вырасти и ему не обязательно об этом думать. Но он… (Плачет.)

Дан обнимает Ёнсо за плечи и поглаживает по спине.

Она заливается слезами в объятиях Дана, как в тот день в детстве. Он ободряюще похлопывает ее по спине.

S #27. Волнорез на острове Йонхвадо (день)

Дан и Ёнсо стоят рядом друг с другом. В руках Ёнсо букет из сурепки.

Дан. Не вини себя. Такова была его судьба.

Ёнсо. Судьба?.. Такая простая и жестокая. Наверное, ему было очень страшно и тяжело всю свою жизнь… До самого конца… Как все это ужасно… Я схожу с ума от мысли об этом… Судьба…

Дан. Нет, он… Сону… этот мальчик…

Ёнсо смотрит на Дана.

Дан. В конце… он думал о тебе. До самого последнего мгновения.

Ёнсо (!). Откуда… ты это знаешь?

Дан. Просто… мне так кажется. Единственным хорошим воспоминанием в его жизни была ты. Я бы думал о тебе. Это же очевидно. (Улыбается, но на самом деле грустит.)

Ёнсо. Правда?

Дан (кивает). Он знает, что ты единственный человек, который помнит о нем… должно быть, он очень благодарен.

Ёнсо сдерживает слезы, бросает взгляд на Дана и, присев на корточки, опускает букет в море — в знак памяти о погибшем мальчике. Дан стоит рядом, и они долгое время наблюдают за плывущими по воде цветами.

Ёнсо. Прости, что я так поздно вернулась, Сону. Прости, что я была так слепа. Я даже не могла себе представить… честно… Прости меня…

У Дану болит душа, он в смятении.

Ёнсо. Почему ты не молишься?

Дан вопросительно смотрит на Ёнсо.

Ёнсо (спокойным тоном). Спроси у своего обожаемого Бога, почему жизнь двенадцатилетнего ребенка была такой мучительной?

Дан (!!!).

Ёнсо. Если бы Бог существовал на самом деле… разве Сону прожил бы все свои двенадцать лет словно в тюрьме? Если бы Бог существовал… позволил бы он ему (в чувствах)… быть таким одиноким до самого конца?

Дан. Действительно… Почему так жестоко…

Ёнсо встает и уходит. Дан смотрит ей вслед, затем поворачивается к морю. Букет уплывает все дальше.

Ёнсо оборачивается и смотрит на Дана, в ее взгляде недоумение: почему он не идет за ней? Дан грустно улыбается ей.

S #28. Пляж на острове Йонхвадо (день)

На берегу, где танцевала Ёнсо (часть 5, S #61), стоит Гану. Вокруг никого нет.

Гану встревоженно оглядывается по сторонам.

S #29. Набережная острова Йонхвадо (день)

Дан и Ёнсо молча идут рядом. Каждый погружен в свои мысли. Дан резко останавливается, Ёнсо тоже останавливается и смотрит на него.

Дан. Прости.

Ёнсо. За что?

Дан. За все… Я обидел тебя в тот день, обозвав нехорошими словами. В общем, я неисправим. Прости за все…

Ёнсо. То есть… ты хочешь сказать, что не пойдешь вместе со мной?

Дан не знает, что ответить.

Ёнсо. И ты тоже…

Сердце Дана пропускает удар.

Ёнсо. Мама, папа, дядюшка Сынван… Сону… Все, кого я любила, покинули меня. Я даже не смогла толком попрощаться с ними. Ты представляешь, каково это? Кажется, будто меня бросили одну в бесконечной пустыне. Мучает жажда, ноги стерты в кровь, а я все иду и иду. То же самое было и после твоего ухода. Поэтому… (с трудом; искренне) не мог бы ты… остаться со мной?

Дан (сердце сжимается; решительно). Сможешь ли ты меня терпеть?

Ёнсо (не совсем понимает, но кивает). Меня все устроит.

Дан. Все устроит? Ты знаешь, что я за человек? Вернее… что если я даже не человек?

Ёнсо удивленно смотрит на Дана.

Ёнсо (Е). А?

Дан берет себя в руки.

Ёнсо (с надеждой). Так ты останешься?

Дан. Помнишь наш уговор об исполнении желаний?

Ёнсо (?).

<F/B> Часть 4, S #46

INSERT S #37

Дан. Ты исполнишь три моих желания. Выполнишь все, что я захочу. Без всяких «но» и «если».

Дан. Сейчас я загадаю второе желание.

Ёнсо. Почему ты вдруг вспомнил про это?

Дан. Подожди.

Ёнсо (!).

Дан. Подожди немного, я разберусь со всем и приду. Не спрашивай ничего сейчас.

Ёнсо (с тоской; O.L.). С чем тебе нужно разобраться? Мне надо знать, чтобы суметь помочь тебе. Я сделаю все, что в моих силах. Что…

Ёнсо видит, как Дан достает платок с вышитым пером. Вдалеке со стороны пляжа появляется Гану. Он замечает их, а они его не видят.

Гану наблюдает за Ёнсо с Даном, не понимая, почему они вместе, и начинает злиться!

Ёнсо. Это же тот самый платок. Ты когда-то мне его оставил, чтобы я не грустила без тебя.

Дан. Обещаю, дело не займет много времени. Я обязательно вернусь.

При виде платка у Ёнсо почему-то становится тяжело на душе.

Дан. А до тех пор хорошо кушай, репетируй и будь молодцом. Таково мое желание. Ты ведь сможешь его выполнить?

Ёнсо не сдерживается и начинает плакать. Она мотает головой. Дан вкладывает платок в ладонь Ёнсо.

Она смотрит на платок. Дан пересиливает себя, разворачивается и уходит. Ёнсо плачет сильнее.

Дан закрывает глаза и уходит в противоположную от Гану сторону, так и не заметив его.

Гану смотрит на уходящего Дана. Думает: «Что они делают здесь вдвоем?» Видит, как Ёнсо вытирает слезы, и злится!

S #30. Улица на острове Йонхвадо (день)

Дан заворачивает за угол и останавливается, только когда Ёнсо его не может увидеть. В его сердце боль.

Он проводит рукой по волосам, поворачивает в обратную сторону и продолжает путь. Смотрит в сторону пляжа.

S #31. Пляж на острове Йонхвадо (день)

[Связка с S #29] Гану подходит ближе к Ёнсо. Она вытирает слезы и наконец замечает его. Прикрывает рукой покрасневшие глаза. Гану пристально смотрит на Ёнсо, подходя к ней еще ближе.

Ёнсо. Руководитель Чи… Что вы тут…

Гану не дает Ёнсо закончить фразу, резко сжимает ее в объятиях.

Ёнсо в недоумении.

Гану (не разжимая объятий). Не плачьте из-за этого мальчишки.

Ёнсо пытается отстраниться, но Гану только сильнее ее обнимает!

Ёнсо вырывается, дает Гану пощечину. Тот спокойно смотрит на нее.

Ёнсо. Что вы делаете?

Гану. Прекратите. Хватит гоняться за парнем, который сбегает от вас при первой возможности.

Ёнсо (!!!).

Гану. Я знаю, что вы сильно зависели от него, когда были больны. Но довольно уже. Я больше не позволю вам плакать из-за него.

Ёнсо (!). Руководитель, что…

Гану (перебивает). Положитесь на меня. Я не сбегу от вас и никуда не исчезну.

Ёнсо (! отходит на шаг). Вы что-то не то говорите.

Гану (!!!).

Ёнсо. Давайте проясним одну важную вещь. Мне неприятны ваши слова. Вы помогли мне с возращением в балет, да, и я это ценю. Спасибо вам. Хотя помощь артисту входит в обязанности художественного руководителя.

Гану (!).

Ёнсо. Но надо знать границы дозволенного. Неважно, кому я доверяю и из-за кого плачу, — это мой выбор. Вы не имеете права вмешиваться в мою личную жизнь, руководитель. Надеюсь, такого больше не повторится.

Гану. Прошу прощения, если напугал вас. Но я ничего не обещаю. Мои слова о том, что вы можете положиться на меня, были искренними.

Ёнсо. Руководитель!

Гану. Давайте пока закроем тему. Пойдемте. (Идет вперед.)

Ёнсо думает: «Ну что это такое?»

Гану выглядит серьезным и сосредоточенным.

S #32. Рядом с особняком Плюща (вечер)

Машина Гану подъезжает к особняку и останавливается. Гану выходит из машины, чтобы открыть дверь Ёнсо, но она сама открывает дверь и выходит из автомобиля.

Ёнсо (вежливым тоном). Спасибо, что подвезли.

Гану…Хорошо отдохните…. (Колеблется.) Госпожа Ёнсо…

Ёнсо (перебивает; направляясь к дому). Увидимся на репетиции. (Уходит.)

Гану смотрит на нее с грустью.

S #33. Дорога — в машине Гану (вечер)

Гану едет один. Он испытывает смешанные чувства.

<F/B> S #30. Гану крепко сжимает Ёнсо в объятиях.

В кадре рука Гану, на мизинце кольцо. Он резко поворачивает руль и меняет направление!

S #34. Павильон Мёнбуджон (вечер)

Гану долго стоит перед могилой Сольхи. По его лицу видно, что он многое хочет сказать, но его губы крепко сжаты.

Он осторожно снимает кольцо с пальца и кладет его на могилу Сольхи рядом с платком с выжженным пером.

Гану смотрит на фотографию Сольхи так, словно прощается с ней.

Гану (Е). Ты говорила, что жизнь непредсказуема. Я даже представить не мог, что такой день настанет.

Я думал, что буду вечно бродить как призрак — ни живой, ни мертвый…

S #35. У павильона Мёнбуджон (вечер)

Гану выходит из павильона. Смотрит на небо, его взгляд выражает противоречивые чувства.

Гану (Е). Видимо, я все же стал обычным человеком.

S #36. Комната Ёнсо (вечер)

Ёнсо сидит в кресле. Ее мысли мечутся. Она сжимает в руке платок.

<F/B> S #31

Гану. Положитесь на меня. Я не сбегу от вас и никуда не исчезну.

Ёнсо мотает головой. Думает: «Нет, это не то». Раскрывает ладонь и смотрит на платок.

<F/B> S #29

Дан. Подожди немного… Я обязательно вернусь.

Ёнсо встревоженно дотрагивается до вышивки пера на платке.

S #37. Обрыв на острове Йонхвадо (вечер)

Дан смотрит на волны. Это то самое место, где боролся за жизнь маленький Дан в свои последние минуты.

<F/B> S #21-2. Руки маленького Дана цепляются за край обрыва.

Дан поднимает взгляд на небо. Чистое ночное небо усыпано яркими звездами.

Дан. Таков ответ на мои молитвы?

Дан спокойно смотрит на звезды, а затем спрыгивает вниз со скалы и падает в море.

S #38. В воде (вечер)

Дан под водой, он опускается все глубже в толщу моря.

Дан (Е). Почему Ты лишь наблюдал?

Почему позволил мне умереть в муках?

Для чего тогда я был рожден?

В морской мрак пробивается лучик света. Это луна или знак от Бога?

Дан (Е). Зачем Ты позволил мне все вспомнить?

Дан смотрит на этот луч с тоской и безнадежностью. (F.O.)

S #39. Комната Ёнсо (день)

Ёнсо собирается на репетицию. Завязывает платок с пером вокруг ручки спортивной сумки.

Она полна уверенности, что все пройдет хорошо.

S #40. Рядом с особняком Плюща (день)

Юми в хорошем расположении духа. Она выходит из особняка, что-то напевая себе под нос. Следует за Ёнсо, которая несет спортивную сумку.

Юми. Я нашла хорошего кандидата на должность вашего секретаря. Думаю на следующей неделе провести с ним финальное собеседование.

Ёнсо (O.L.). Отмените собеседование.

Юми. Благодарю за то, что вы доверяете мне, госпожа, но я не могу жить в этом доме вечно.

Ёнсо. Дан вернется.

Юми (подпрыгивает от удивления). Уже можно называть его по имени? Больше не надо шифроваться? Он позвонил вам?

Ёнсо (улыбается). Ким Дан вернется. Он пообещал мне.

Юми. Вот это да! Когда? Когда он возвращается?

Ёнсо. Этого я не знаю.

Юми думает: «Это как понимать?»

Ёнсо. В любом случае в новом секретаре нет необходимости. Я дождусь Дана. (Садится в машину.)

Юми (подходит к водительскому месту). Вау… И что за магия вас так изменила? (Улыбается, садится в машину.)

Юми с Ёнсо уезжают. У ворот стоит мужчина (Мун Джиун[2]) в кепке. Он смотрит на особняк. Атмосфера подозрительная и опасная.

S #41. Холл театра балета «Фантазия» (день)

Ёнсо со спортивной сумкой в руках заходит в здание, где ее поджидает Нина. Они встречаются взглядами.

Нина. Мы можем поговорить?

Ёнсо. Прямо сейчас?

Нина (деловито). Да, прямо сейчас.

Ёнсо (?).

S #42. Где-то в театре балета «Фантазия» (день)

Нина с серьезным выражением лица стоит напротив Ёнсо.

Нина. Будь осторожнее.

Ёнсо. О чем ты?

Нина. Танцовщики не встанут на твою сторону, только потому что ты вернулась.

Ёнсо. Я и сама это знаю. На каждой репетиции в этом убеждаюсь.

Нина. Тогда веди себя осмотрительней. Если будешь пропускать репетиции и встречаться один на один с руководителем Чи, что о тебе подумают?

Ёнсо (!). М? Ты думаешь, у меня с руководителем…

Нина. Извини, но, честно говоря…

Ёнсо (обескуражена; O.L.). Прекрати нести ерунду. Напридумывали себе неизвестно что! Это неправда.

Нина (слегка успокаивается). Но повод подозревать все-таки есть. Ребятам не нравится, что руководитель Чи так зациклен на тебе… Просто будь осмотрительней. Если из-за тебя отношения между руководителем Чи и труппой ухудшатся…

Ёнсо. Кым Нина!

Нина смотрит на Ёнсо.

Ёнсо. Ты влюблена в руководителя?

Нина (!!! смущается). Что… Как ты вообще до этого додумалась?.. Я просто очень уважаю руководителя…

Ёнсо. Ты совсем не умеешь скрывать свои чувства.

Нина. Сейчас речь не обо мне! Я… Я!!! Просто я не могу молча смотреть, как по «Фантазии» распространяются слухи.

Ёнсо. Так, может, тебе лучше поговорить с теми, кто их распространяет, а не со мной? Я никогда не пользовалась связями и не делала ничего, за что в меня тыкали бы пальцем. В этом нет необходимости.

Нина (ох!).

Гану (Е). О чем беседуете?

Нина и Ёнсо с удивлением смотрят на Гану.

Лицо Ёнсо становится жестче.

Гану подходит ближе, замечает платок с вышитым пером на сумке Ёнсо и сразу мрачнеет.

Нина. Да, в общем, ни о чем таком, руководитель. Просто мы…

Ёнсо (перебивает; громко). Похоже, по театру ходят слухи, что у нас с вами романтические отношения.

Нина и Гану удивлены!!!

Ёнсо. Сдержите свое обещание. Вы ведь помните о нем?

Гану (смотрит на Ёнсо в упор). Я же уже сказал, что вряд ли смогу его сдержать.

Нина думает: «Что между ними происходит?» и встревоженно смотрит то на Ёнсо, то на Гану.

Ёнсо (выдерживает взгляд Гану). Давайте не будем смешивать чувства с работой, ведь мы профессионалы.

Гану (цокает языком). Не переживайте об этом.

Ёнсо уходит.

Гану (смотрит на Нину). И кто пустил эти глупые слухи?

Нина (ох! волнуется). Нет, это…

Гану резко разворачивается и уходит.

Нина думает: «Что же делать?»

S #43. Репетиционный зал театра балета «Фантазия» (день)

Гану входит в зал и смотрит на танцовщиков, которые разминаются у станка. Ёнсо делает растяжку, не обращая внимания на Гану. За ним следует взволнованная Нина.

Гану (контролирует эмоции; старается вести себя как обычно). Приступайте к па.

Танцовщики начинают выполнять па. Ёнсо стоит в конце зала. Гану проходит мимо Ёнсо. Оба делают вид, что не замечают друг друга. За ними ревниво наблюдает Нина.

S #44. Парковка (вечер)

На стоянке автоматически включается свет благодаря датчикам движения.

В свете танцует Нина с завязанными глазами (как в части 8, S #52). Елена смотрит на нее оценивающе. Нина пытается сосредоточиться, но вскоре останавливается.

Елена. Чего ты остановилась? Разве музыка закончилась?

Нина (снимает повязку). Я хочу испытывать настоящие чувства, а не наигранные.

Елена (!).

Нина. Настоящие чувства Жизели, те, которых ждет от нас руководитель. Что я должна делать?

Елена (ухмыляется). Ты готова на все?

S #45. Общественное кладбище (вечер)

Мрачное кладбище. Елена ведет за собой напуганную Нину.

Нина. Это же… кладбище.

Елена. Чи Гану — раскаленный кинжал. Если ты и дальше будешь делать то, что делаешь, то никогда не сможешь ему угодить.

Нина (покорно). Тогда что я должна делать?

Елена. Танцуй всю ночь напролет.

Нина (!). Прямо тут?

Елена. Где происходит второе действие? На кладбище. Танцуй всю ночь, как мертвая Жизель, и вслушивайся в голоса духов. Это место — граница, сквозь которую в мир просачиваются грусть, печаль, негодование и сожаление. (Собирается уйти.)

Нина (хватает Елену за руку). Куда вы?

Елена. Домой.

Нина. Мне что, танцевать здесь одной? До рассвета?

Во взгляде Елены утвердительный ответ.

[Смена кадра]

Оставшаяся одна Нина занимает позицию у могилы под деревом. Она включает музыку на телефоне и начинает танцевать, но (Е) крики ворон и (Е) скрип веток останавливают ее.

Нина (собирается с мыслями). Все получится, я — Жизель. Жизель…

Нина закрывает глаза. Дует сильный ветер! Ветки и листья щекочут Нинины лодыжки, по ее телу бегут мурашки. Новый порыв ветра, листья щекочут спину и шею Нины. Она (Е) вскрикивает от испуга.

S #46. У входа на общественное кладбище (вечер)

У входа стоит Елена и считает секунды. Видит выбегающую с кладбища Нину.

Елена. Шестьдесят, шестьдесят один, шестьдесят два… (Замолкает и смотрит на Нину.)

Нина (белая, как лист бумаги). Учительница…

Елена. Поэтому у тебя ничего и не получается…

Нина огорчена.

S #47. Комната Нины (вечер)

Балетные принадлежности летят в стороны одна за другой. Кругом разбросаны пуанты, резиновые ленты, колготки, трико!

Уставшая, расстроенная Нина швыряет в угол пустую спортивную сумку.

Дверь открывается, входит Руна. Удивленная, она подходит к сестре.

Руна. Нина, что случилось? Что ты делаешь?

Нина постепенно приходит в себя, тяжело вздыхает.

Руна (ласково). Где и с кем ты пропадаешь в последнее время?

Нина (!!!).

Руна. Каждый день после репетиции ты собираешь вещи и исчезаешь до поздней ночи.

Нина. Иначе никак. Я готовлюсь к прослушиванию. После репетиций мне хочется побыть одной.

Руна (собирается уйти, оборачивается). Не переусердствуй. Роль Жизели будет твоей в любом случае. (Уходит.)

От этих слов Нина расстраивается еще сильнее, сжимает кулаки.

S #48. Кабинет Ёнджи (день)

Ёнджа и Руна сидят друг напротив друга. Ёнджа показывает Руне досье, которые получила от руководителя Пака (S #24).

Руна. Здесь на каждого?

Ёнджа. В труппе не так уж много танцовщиков. Тебе хватит трех-четырех дней?

Руна. Сколько хлопот. Было бы неплохо иметь более простой и надежный способ, чем этот.

Ёнджа. Я думала назначить новых членов жюри, но лучше действовать через участников труппы. Собрать их голоса будет быстрее. Поэтому я и хочу попросить тебя, моего заместителя, об одном одолжении.

Руна (мягко улыбается). Конечно, директор.

S #49. Монтаж

Руна встречается с танцовщиками по поручению Ёнджи.

1. Переулок. Джонын несет на спине ребенка. Даже с ребенком на спине она отрабатывает движения ногами (подъем, плие и так далее).

Ёнджа (Е). Начинать надо с Хван Джонын. Она самая старшая, пользуется в труппе авторитетом, именно поэтому нам нужно заполучить ее расположение.

Руна заходит в переулок, держа в руках большие упаковки памперсов. Джонын удивлена столь неожиданной встрече.

2. Магазин товаров для балета. Суджи задумчиво смотрит на ценники костюмов для репетиций.

Ёнджа (Е). Суджи. Она из бедной семьи и подрабатывает уроками балета.

Руна стоит рядом с Суджи, берет с полки дорогой костюм. Суджи удивлена.

3. Кабинет физиотерапии в больнице. Руна заходит в кабинет и отодвигает занавеску.

Ёнджа (Е). Хорошо было бы перетянуть на нашу сторону исполнителя главной мужской роли, ты так не считаешь?

Ыйгон восстанавливает травмированную лодыжку. Руна приветствует его с яркой улыбкой на губах, Ыйгон удивлен.

Руна (Е). Ыйгон изначально был на стороне Нины.

4. Улица. Взгляд у Руны уверенный и целеустремленный.

S #50. Репетиционная комната в особняке Плюща (вечер)

Ёнсо отрабатывает базовые элементы, делает растяжку. В открытое окно дует ветер.

Она останавливается у окна, оглядывает двор. Капли дождя напоминают ей о Дане.

<F/B> Часть 5, S #3. Дан убегает после поцелуя.

Дан. Прости… Прости меня, Ли Ёнсо…

Дан разворачивается и убегает. Дождь усиливается, Дан бежит все дальше.

Ёнсо охватывает тревога.

S #51. Кухня особняка Плюща (вечер)

Ёнсо наливает ромашковый чай, к ней подходит Юми.

Юми. Не можете уснуть?

Ёнсо. Просто… это из-за дождя. Налить вам чашечку?

Юми (улыбается). В такую погоду лучше всего суп с рыбным пирогом и бутылочка соджу. Не хотите стаканчик?

[Смена кадра]

На столе в столовой — супница и рыбный пирог. Юми в одиночку пьет соджу. Ёнсо водит пальцем по ободку чайной чашки.

Юми. Мне нравится выпивать одной. Можете вернуться к своим делам.

Ёнсо (робко). Госпожа Чон, если мужчина… просит подождать, говорит, что ему нужно время… что это значит?

Юми (смотрит вопросительно). Вы встречаетесь с этим мужчиной?

Ёнсо. Моя подруга попросила совета. Но у вас побольше опыта, чем у меня, поэтому… я хотела дать ей более верный совет… (В горле першит, делает глоток воды.)

Юми. Она встречается с женатым мужчиной?

Ёнсо (откашливается). Нет. (Спокойно.) Он не женат.

Юми. Ей надо бежать от него подальше.

Ёнсо (удивлена). В каком смысле?

Юми. Мужчины никогда не отступают, если дело касается любви. Ему нужно время? Для чего? Чтобы успеть сбежать в свою нору? Он морочит голову.

Ёнсо (ох; рука на чашке леденеет). Но он выглядел таким искренним… по словам моей подруги. Он оставил ей платок, которым очень дорожит. Как символ своего обещания.

Юми. Для нее это, может быть, и символ, а для него — всего лишь тряпочка для носа.

Ёнсо (ох!).

Юми. Госпожа, я не знаю, о ком вы… но вам лучше его бросить.

Ёнсо (взволнованно). Говорю же, это моя подруга!!!

Юми. С каких пор у вас есть подруга?

Ёнсо (задета; резко вскакивает). У меня не может быть друзей? Почему вы не верите мне?.. (Уходит.)

Юми (выпивает рюмку; эх!). Нужно срочно найти ей секретаря.

S #52. Комната Ёнсо (вечер)

Ёнсо открывает окно и машет, как веером, ладонью у лица.

Ёнсо. Как она все быстро подмечает…

Юми (Е). Ему нужно время? Для чего? Чтобы успеть сбежать в свою нору? Он морочит голову.

Ёнсо (расстроенная, смотрит из окна). Ким Дан… где же ты и чем ты занят?

S #53. У больницы (вечер)

Дождь поливает старое здание больницы. Кто-то (Дан) смотрит на него, словно с небес, и осторожно приближается к окну.

S #54. В больнице (вечер)

Пожилой мужчина подключен к аппарату искусственного дыхания. (Отец Дана, тощий седой мужчина пятидесяти лет). (Е) Монотонный писк медицинских приборов. Внезапно свет выключается, палата погружается в темноту. (Приборы продолжают работать.)

(Е) Раскаты грома, сверкает молния! За окном угадывается крылатый силуэт. Камера поворачивается, посреди палаты стоит Дан (без крыльев)!

Отрешенным взглядом он смотрит на покрытое старческими пятнами лицо своего отца. На планшетке, прикрепленной к кровати, написано имя пациента: «Ю Джончхоль». Сверкает очередная молния.

INSERT

У двери дома маленького Дана висит фамильная табличка с надписью «Ю Джончхоль»!

Дан смотрит на своего отца не моргая.

Он подходит к нему ближе, делает шаг, затем другой. Воспоминания о жестокости отца, что пугала его в детстве, с каждым шагом становятся все отчетливей.

INSERT

Маленький Дан уворачивается от дубинки.

У Дана на лице страх. Подходя к койке, он сжимает кулаки. Замечает трубки на шее отца.

Теперь Дан стоит рядом с койкой отца. Кажется, он вот-вот выдернет провода.

Моргнув пару раз, отец Дана открывает глаза. Рассеянным взглядом блуждает по потолку и наконец замечает Дана.

Отец Дана хочет спросить, что происходит, но не может произнести ни слова.

Дан. Ты глупец… любого, кто издевается над своим ребенком и портит ему жизнь… настигает возмездие! (Протягивает руку, словно собирается схватить трубки, отходящие от аппарата, но вместо этого хватается за поручни койки.)

Отец встречается взглядом с Даном, часто моргает, шевелит рукой.

Дан. Что такое? Хочешь снова меня ударить? Ну, попробуй. Как и тогда, будь безжалостен со мной!

Отец Дана лежит неподвижно.

Дан. Чего ты замер? Почему?! Я же твой сын. Мне было всего двенадцать лет…

Отец Дана пытается что-то сказать, но у него не получается, он лишь беззвучно открывает рот.

Дан. Как тебе жилось после того, как ты сбежал? Твоя жизнь… жизнь твоего сына… Почему…

Отец хватает Дана за руку.

Дан пытается вырваться.

Отец Дана (тихим голосом). Прости… Я виноват…

Дан (ох!) падает от удивления.

Отец Дана. Прости… Я виноват… (Слезы текут по его лицу.)

Дан (отступает). Хватит… Прекрати! (Злится, рывком высвобождает руку; кровать и медицинское оборудование опасно шатаются.) Хватит!

Отец Дана (повторяет в пустоту). Прости… Я виноват…

Дан собирается выбежать из палаты, как вдруг раздается (Е) писк аппаратов.

S #55. Рядом с палатой (вечер)

(Е) Писк аппаратов. Дан вылетает в коридор и видит, как в палату к отцу вбегают дежурный врач и медсестра.

Дан не может понять, что сейчас произошло. Он растерянно бредет по коридору и вдруг замирает на месте. В конце коридора стоит Ху! Они пристально смотрят друг на друга.

S #56. Во дворе больницы (ночь)

Разговор Дана и Ху. Дан в смятении. Ху ему сочувствует.

Дан. Сдались мне его извинения! Не надо было грешить, вот что! Я так злюсь на него. Как же я злюсь!

Ху. Такова человеческая натура. Люди ошибаются, сожалеют и раскаиваются.

Дан смотрит на Ху.

Ху. Этот человек… полжизни прожил в раскаянии. Жертвовал деньги детям. Тринадцать лет был волонтером в этой больнице. Но пять лет назад его здоровье заметно ухудшилось. Он не следил за ним в молодости, вот и результат.

Дан…Все это в любом случае не вернет умершего ребенка.

Ху. Но он спас ребенка, который был на грани смерти.

Дан (!).

Ху. Должно быть, Бог к нему милостив. Как бы то ни было, ему удалось попросить у тебя прощения, хотя он и представить себе не мог, что это возможно.

Дан. И чего вы хотите от меня?

Ху смотрит на Дана.

Дан. Я был человеком. Прожил несчастную жизнь, так и умер несчастным. Зачем мне знать свое прошлое? Зачем Он напомнил мне обо всем? Почему позволил мне вновь встретиться с Ёнсо, когда я даже не могу признаться ей в том, кто я такой?

Ху. Ты знаешь, у Бога на все есть ответ. Просто порой мы бываем слепы и не можем его узреть. Давай сперва вернемся в церковь и помолимся вместе.

Дан (отступает на шаг). Я не пойду.

Ху. Ты чего, Ким Дан?

Дан. Появилась кое-какая новая загадка, и я должен сам найти разгадку. (Собирается уйти, оборачивается, кланяется в пояс.) До свидания, Старший Ху.

Ху. Эй… Ты серьезно?

Дан. Доставил же я вам хлопот. Спасибо вам за каждый миг! Я безмерно уважаю вас! (Улыбается и уходит.)

Во взгляде Ху пробегает холодок.

S #57. Рядом с особняком Плюща (ночь)

Дан стоит и смотрит на особняк. Он скучает по Ёнсо. В его глазах дрожат слезы.

Он неподвижно смотрит на окна дома и в конце концов поворачивается, чтобы уйти. По влажной земле скользит вытянутая тень Дана.

S #58. Бар

Дан наливает себе рюмку и с горечью ее выпивает.

Гану (Е). У вас остались незаконченные дела на земле?

Дан смотрит на Гану.

Гану (садится рядом). Господин Ким Дан? Или же ангел Дан?

Дан (!!!).

Гану (ухмыляется). Не пугайся так. Сейчас я удивлю тебя еще сильнее. (Резко хватает Дана за руку и закатывает его рукав; на предплечье нет раны.) Бесстрашный ангел, позволяющий себе все, что вздумается.

Дан (выдергивает руку). Кто ты? Откуда тебе известен секрет Небес?

Гану. С этого и начнем, пожалуй? Какова твоя миссия? Зачем ты пришел к Ли Ёнсо?

Дан не может ничего ответить.

Гану. Молчишь? Ладно… Просто не приближайся к ней больше. Если я еще раз увижу тебя рядом с Ёнсо, она узнает о существовании отвратительных райских существ.

Дан. Это угроза?

Гану. Предупреждение. (Выпивает рюмку.) Ты же сам как-то просил меня сделать Ёнсо счастливой, не так ли? Я позабочусь об этом.

Дан (!!).

Гану. Я буду заботиться о ней, подарю ей и любовь, и счастье. Так что ни о чем не переживай и не стой у меня на пути. (Уходит.)

Дан смотрит вслед Гану пронзительным взглядом; задумывается.

S #59. Берег реки Ханган (день)

Юми отвечает на звонок руководителя Пака с серьезным выражением лица.

Юми. Запись? Вы уверены? Отлично!!

Руководитель Пак (F). Мне кажется, она также сфальсифицирует результаты прослушивания. Я подготовлю доказательства.

Юми (кивает). Спасибо вам, руководитель Пак… Когда можно будет ждать документы? (Звонок прерывается, гудки.)

(Е) Пи-пи-пи…

На лице Юми беспокойство.

S #60. Место для рыбалки (день)

Руководитель Пак смотрит с обидой на Гичхона, который вырвал телефон из его рук.

Руководитель Пак. Вас подослала директор Чхве?

Гичхон (тяжело вздыхает). Нет… Мы же приходили сюда вместе, когда тебя что-то беспокоило. Почему ты не отвечал на мои звонки?

Руководитель Пак (протягивает руку к телефону). Верните, пожалуйста.

Гичхон. Ты правда… решился на разоблачение?

Руководитель Пак. Помните, вы сказали мне, что чувствуете, будто вас столкнули с верхушки горы? Я решил… с нее спуститься. Этот путь не из легких и займет много времени. Вы понимаете, о чем я?

Гичхон в замешательстве; медленно опускается перед Паком на колени.

Руководитель Пак (!!!). Не делайте этого.

Гичхон. Кваниль… Один раз… Можешь спасти меня хотя бы раз?

Руководитель Пак (!!!).

Гичхон (искренне). У моей Нины… прослушивание на носу. Выступать на сцене под руководством Чи Гану — удача, которая выпадает раз в жизни. Ты же сам знаешь. Моя дочка чиста, как белый снег. Она ни в чем не виновата!

Руководитель Пак (колеблется). Знаю я. Нина и мухи не обидит.

Гичхон. Просто подожди немного, хорошо? Скоро все закончится. После премьеры «Жизели» я сам пойду в полицию с повинной! Я за все отвечу. Умоляю тебя, Кваниль. Ты ведь и сам отец! Ты же понимаешь, что я чувствую!

У руководителя Пака опускаются плечи.

S #61. Берег реки Ханган (день)

Юми удаляет «Руководителя Пака» из списка недавних вызовов, а затем обращается к кому-то рядом с собой.

Юми. Простите. Так на чем мы остановились? Три года назад вы работали в команде осветителей? Я правильно понимаю, господин Мун Джиун?

Камера направляется на собеседника Юми. Это Мун Джиун, мужчина в кепке и маске. Он снимает маску, на тощем лице блестящие глаза.

S #62. У входа в дом, где живет Гану (день)

Дан спорит с охранником.

Дан. Ну правда! Чи Гану знает меня. Дело действительно срочное.

Охранник. Но вы даже не можете назвать номер его квартиры!!

Дан. Это очень важно. Я собираюсь пойти в полицию, но сперва хочу с ним поговорить…

Охранник. Хватит! Уходите подобру-поздорову!

Дан (его выталкивают, он сопротивляется). Дяденька, всего десять минут. Семь минут! Пять!

Охранник. Если вы не уйдете, я вызову полицию…

Гану (перебивает). Здравствуйте!

Охранник и Дан смотрят на Гану, который подходит к ним, здороваясь. Дан смотрит на Гану с волнением.

Охранник. Господин Чи, вы знаете этого человека? Он утверждает, что вы знакомы.

Гану смотрит на Дана.

Дан (столбенеет от волнения). Ну…

Гану. Да, это мой друг. Мог бы и позвонить. Хотел устроить мне вечеринку-сюрприз?

Дан (?!!).

Гану (обращаясь к охраннику). Мы пойдем. Спасибо вам. (Разворачивается, кладет руку Дану на плечо.)

Дан. Я… все объясню.

Ху (перебивает). Мне не нужны твои объяснения, мальчишка.

Дан (удивленно вздыхает). Старший Ху?

S #63. В студии Гану (день)

В студии темно. Входная дверь открывается, в студию проникает свет с лестничной площадки, в дверном проеме — силуэты Дана и Ху!

Ху включает свет, Дан очень осторожно заходит внутрь, Ху остается стоять на пороге.

Дан. Спасибо вам.

Ху (вздыхает). Я и сам не понимаю, зачем полез в это. Видимо, от тебя заразился.

Дан. Чи Гану… Я уверен, он что-то скрывает. Он далеко не обычный человек.

Дан осматривает жилище Гану. Здесь чистота и порядок. На белой доске расписана подробная информация о Ёнсо и Нине.

Дан. Что это?..

Дан оглядывается и замечает на столе музыкальную шкатулку с балериной, коробку конфет и ноутбук. Дан включает ноутбук, но тот защищен паролем. Дан с мольбой смотрит на Ху.

Ху (поднимает глаза на потолок, перекрещивается). Прошу, Господи, помилуй меня! (Кивает.)

Дан перезапускает ноутбук. После загрузочного экрана появляется рабочий стол с открытым видео Сольхи.

Ху (удивленно смотрит). Разве это не Медь Звенящая?

Дан (мурашки по спине; с серьезным выражением лица). Нет. Этот человек — не Ёнсо…

Ху. Тогда… кто?

Дан и Ху смотрят друг на друга.

S #64. Парковка в доме Гану (день)

Машина Гану заезжает на парковку. Гану выходит из автомобиля.

S #65. У входа в студию Гану (день)

Гану вводит код на замке, но замечает, что дверь и так открыта. Озадаченный, он переступает через порог.

S #66. В студии Гану (день)

Гану сохраняет спокойствие. Посреди его гостиной стоит Дан! Гану, словно ангел, смотрит на него сверху вниз.

Гану. Теперь ты игнорируешь все запреты и вламываешься к людям в дома?

Дан (с напуганным и одновременно суровым взглядом). Ты обманул меня! Ты одержим Ёнсо, потому что они очень похожи, так?

Гану (бледнеет). Заткнись…

Дан. Я думал, ты Ребро для Ёнсо. Верил, что ты предназначен ей судьбой.

Гану (?).

Дан. Думал, что Ёнсо влюбится в Ребро и будет счастлива, а я смогу спокойно вернуться на Небеса.

Гану теперь понимает мотивы поступков Дана.

<F/B> Часть 4, S #50. В машине.

Дан. Просто дайте мне знать, если вам что-то понадобится. Я сделаю все, что в моих силах.

Часть 7, S #56. Гипермаркет.

Дан. Когда ей успевать влюбляться и ходить на свидания?.. Если ее жизнь станет поспокойнее и можно будет расслабиться, тогда Ребро или еще кто-нибудь появятся естественным образом.

Гану. Я же уже сказал тебе, что позабочусь о Ёнсо. Считай, твоя миссия завершена.

Дан (холодно). Не утруждайся! Ты ей не подходишь. Я пришел сказать тебе, что человек, который должен перестать ошиваться вокруг Ёнсо, — это не я, а ты. Внемли ангельскому приказу и подчинись. (Обходит Гану и уходит.)

Гану. И что же ты будешь делать?

Дан смотрит на Гану.

Гану. Решил стать ее Ребром?

Дан. Не твое дело. Стану ли я пеплом или буду устранен — это уже мои проблемы.

Гану. Повезет, если тебя просто устранят. Но, боюсь, ты даже не представляешь, какое наказание тебя ожидает. Случится нечто ужасное.

Дан ничего не отвечает и смотрит на Гану в упор.

S #67. Двор особняка Плюща (вечер)

Ёнсо сидит на скамейке и отрывает лепестки от цветка. У ее ног образовался уже целый коврик из лепестков.

Ёнсо. Придет. Не придет. Придет… (Последний лепесток.) Не придет. (Отбрасывает цветок.) Нет, этот неправильный какой-то. (Берет другой цветок и отрывает лепестки.) Придет, не придет. Придет, не придет. (На этом слове лепестки заканчиваются; берет следующий цветок.) В этот раз начну с «не придет»! Не придет, придет, не придет, придет… Не придет. (Отбрасывает цветок.)

(Е) Звук открывающихся ворот.

Ёнсо (недоверчиво смотрит на ворота). Кто там?

Сначала в воротах появляется чья-то нога. Потом — Дан целиком! Он подходит ближе на шаг, на два.

Ёнсо не может поверить своим глазам и радостно вскакивает!

Двое встречаются посреди двора.

Ёнсо. Пришел?

Дан (кивает). Прости, что так поздно.

Ёнсо (качает головой). Ты… со всем разобрался? Больше не уйдешь?

Дан сдерживает слезы.

Ёнсо. Если еще раз исчезнешь без объяснений… я лично прибью тебя. Понял?

Дан всхлипывает, кивает.

Ёнсо (тоже всхлипывает; улыбается). И не смей болеть, не сказав ничего мне. Я запрещаю тебе умирать, если меня нет рядом. Понял?

Дан снова кивает.

Ёнсо. Почему ты молчишь? Пообещай мне.

Дан спокойно смотрит на Ёнсо, а затем обнимает ее; осторожно целует.

Ёнсо удивлена.

Дан смотрит на Ёнсо с глубокой нежностью.

Ху (Е). В ангельском словаре есть только слово «послушание». Если у тебя возникают другие мысли, ты обречен.

Гану (Е). Но, боюсь, ты даже не представляешь, какое наказание тебя ожидает. Случится нечто ужасное.

Дан. Я люблю тебя.

Ёнсо (!!).

Дан. Я люблю тебя, Ли Ёнсо.

Дан снова целует Ёнсо. Она обнимает его и целует в ответ.

Красивая сцена поцелуя двух людей.

КОНЕЦ!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Последняя миссия ангела: любовь. Сценарий. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Мун Джиун (худой мужчина сорока лет) — свидетель случившегося три года назад происшествия. Он решил дать показания, чтобы облегчить совесть перед смертью: недавно у него диагностировали рак. У него есть файл с голосовой записью указаний, которые три года назад ему дал Джунсу. Вместо наказания он получил деньги и дом в деревне Кирин, что в округе Индже провинции Канвондо.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я