Моего друга похитили оборотни, меня схватили перекупщики и отправили на территории Альфа, где продали вампирам. Ох, не так я планировала провести эту неделю! По правде говоря, я планировала только оказаться на территориях Альфа. Когда я попалась перекупщикам, я надеялась, что меня отвезут к оборотням, где я смогу спасти Джордана. Как бы не так. Вместо этого меня отдали кровопийцам! Они заставили меня вырядиться в дурацкий корсет, словно я одна из героинь сериала «Бриджертоны». И все для того, чтобы я приняла участие в Жатве, где мы должны удивлять особ королевских кровей. Это что, шоу «Холостяк» в атмосфере девятнадцатого века? Да еще и «Игра в кальмара» в придачу? Однако моя цель – не просто выжить. Мне нужно сбежать от неизбежного, найти путь на территорию оборотней и вернуть Джордана. Вооруженная лишь суперострой шпилькой, своим сомнительным обаянием и иррациональным оптимизмом, я готова приступить к исполнению плана. Вот только взгляд генерала армии вампиров заставляет меня задуматься: может мне стоит остаться? Парочка укусов мне уже точно не повредит…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Печать судьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2
Доминик
Ее волосы были спутанными и такими грязными, что могли быть любого цвета. Тело, скрытое рваным платьем, которое выглядело так, словно некогда служило мешком, было пышным и соблазнительным, совсем не похожим на то, что сейчас в моде в королевстве. Эти мысли исчезли, когда ее взгляд встретился с моим, а рот приоткрылся в мягком «О».
Глаза цвета золота, жидкого меда, которые притягивали меня.
— О, черт, — прошептала она, ее хриплый голос вонзился в меня, словно шип в грудь.
Мой пульс подскочил до небес, и я задержал дыхание, чтобы успокоиться. Клыки проступили сами собой, будто я снова стал подростком, неспособным контролировать себя. Я отвел взгляд всего на долю секунды, но этого было достаточно, чтобы запечатлеть ее в своем сознании.
Прозвенел колокольчик, возвещая о начале аукциона, и девушку с медовыми глазами оттеснили в заднюю часть группы женщин. Пропала из виду, но, конечно, не забыта.
Я не понял, что только что произошло?
Неужели Энтони подсыпал что-то в мой напиток? Я резко обернулся, чтобы посмотреть на него, но он разговаривал с Рэйвеном, вампиром, который в настоящее время правил территорией Сиэтла.
Энтони, Граф ДюМон, олицетворял все, что было не так с нашей территорией, — помпезность и высокое положение, избыток и экстравагантные развлечения. Даже зная, что нам придется идти по грязи и прочим отходам, чтобы добраться сюда, Энтони нацепил блестящие кожаные сапоги без застежек, бархатные брюки, шелковое пальто с аскотским узором у горла и ярко-синий плащ. Я бы хорошо заплатил, чтобы увидеть его сидящим на коне, готовым отправиться в бой, в то время как с неба льет дождь. Держу пари, он испугался бы еще до того, как прозвучал первый сигнал горна.
Когда он закончил свой разговор и направился ко мне, чтобы присоединиться, его нога подвернулась, и он потянулся к руке Рэйвена, чтобы удержаться. Я с отвращением закатил глаза. Вампиры должны быть быстрыми. Изящными. Прошло пятнадцать лет с тех пор, как пала Завеса, разоблачившая сверхъестественных, которые так долго тайно правили миром. Пятнадцать лет — с тех пор, как мы перестали прятаться и стали жить открыто, и эти годы сделали моих братьев слабыми не меньше, чем Энтони.
— Должно быть, весело, — сказал он наконец, пробравшись через толпу, чтобы занять свое место рядом со мной.
Я издал неопределенное мычание в качестве ответа.
На мой взгляд, это место было прекрасным примером изменений, которые произошли не в нашу пользу после падения Завесы. Раньше мы приезжали на материк в поисках еды и слуг, но вели себя более осмотрительно. Мы выбирали самых лучших и забирали их так, чтобы никто не знал. Сейчас же мы и другие сверхъестественные фракции не таили того, что используем людей в качестве пищи, слуг и игрушек. Довольно часто — одновременно.
Я ненавидел рынок. Я терпеть не мог мусор, мольбы и плач по причинам, о которых не хотел знать. Потребуется час, чтобы вычистить грязь из трещин и щелей своих кожаных ботинок, и это сделаю я, а не слуга-человек. Снаряжение воина должно быть в идеальном состоянии, и сапоги — не исключение.
Я не хотел отправляться сюда и уж точно не хотел проводить время с Энтони. Мы прибыли накануне, и вчера вечером он настоял, чтобы я присоединился к нему за ужином с его друзьями. Я отказал, и он надавил на ответственность в своей манере.
— Я думал, твоя цель — охранять меня, Генерал. Ты уклоняешься от своих обязанностей?
Я чуть было не сказал, что моя цель — охранять груз, а не его, но держал рот на замке и присоединился к его «званому ужину», как он это назвал, отведав сытной еды, которая включала в себя несколько женщин на десерт.
Энтони и его товарищи любили подобные развлечения, но это никогда не было в моем стиле, и Энтони это знал. Поэтому я пил вино, разбавленное человеческой кровью, и наблюдал за развратом вокруг с плохо скрываемым отвращением. Я допил его, затем встал, чтобы уйти. Изучение морских карт, определение того, где может возникнуть угроза на обратном пути, казалось мне лучшим использованием свободного времени.
Направляясь к двери, я почувствовал на себе взгляд Энтони. Войдя в сидящую у него на коленях женщину и вонзив клыки в ее шею, он выглядел словно в экстазе. Я не мог не задаться вопросом, испытывал ли он часть радости, наблюдая, как я ухожу.
Я — Доминик Блэкторн, Генерал армии Наследного Принца и внебрачный сын Короля Стирлинга. Такие люди, как Энтони, не позволят мне забыть, что я никогда не буду законнорожденным. Мы никогда не были и не станем друзьями, но мне интересно, в какую игру он играет.
Потому что если я что-то и знал о нем, так это то, что он всегда строит козни и ищет, как бы подняться по социальной лестнице нашего общества.
В последнюю его отправку за людьми на обратном пути на корабль был совершен налет. Все люди были схвачены, и четверых моих охранников убили — подвиг для любого, кто не является сверхъестественным. Энтони вернулся ко двору с рассказом об опасности, с которой он столкнулся, но без реальных описаний убийц, поскольку он прятался в своей каюте. Его единственной подсказкой было то, что он уверен, что слышал звериное рычание. Это, конечно же, не было предельно тонким намеком на наших соседей-оборотней и не ухудшало и без того напряженную ситуацию.
Он потребовал, чтобы я сопровождал его в этот раз, охранял его жизнь — меня удивило, что из всех прозвучало именно мое имя.
Я согласился присоединиться к следующему рейсу не для того, чтобы защитить жизнь Графа ДюМона, как ему хотелось бы верить, а чтобы убедиться, что не потеряю больше своих солдат, — и посмотреть, нападут ли ответственные за прошлую атаку снова.
Хоть и возможно, что за инцидентом стоят оборотни, я сомневался в этом. И ставил на Ванаторов. Последние пятнадцать лет охотники на вампиров были на высоте. Тем не менее они не склонны нападать с корабля, предпочитая сушу под покровом ночи. И почему они остановились? Если их сил хватило, чтобы убить четверых моих людей, почему они не схватили всех, кто был на корабле, включая Энтони?
В голове смешалось слишком много вопросов, меня не покидало чувство тревоги. То же чувство я испытывал перед каждой битвой в своей жизни.
Близится война, даже если я единственный, кто чувствует это.
Вернувшись в настоящее, я сосредоточился на возвышении перед собой.
Несмотря на то, что была их очередь, оборотни отказались от этой партии, а значит, теперь она наша. Как эмиссары Наследного Принца, мы с Энтони находились одни в первом ряду. Позади нас сидела дюжина или больше вампиров, которые решили не населять Империю и остались на материке, смешавшись с людьми. Они действовали как посредники между Королем и человеческим правительством.
Я кивнул нескольким знакомым, и они склонили головы в ответ, даже когда мои мысли вернулись к девушке с золотистыми глазами.
Нужно выпустить пар по возвращении домой. Знаю, прошло уже много времени, но я был занят, и секс — последнее, о чем я думал. Похоже, нужно утолить жажду, раз я так напряжен, что мое внимание привлекла оборванная уличная крыса. Я фыркнул и постарался забыть на время про пробудившееся желание.
Управляющий аукционами усвоил урок на собственном горьком опыте — держать сверхъестественных по отдельности, и вампирам часто доставались лучшие из лучших благодаря нашим большим карманам. Однако, судя по внешнему виду женщин, которых я видел в загонах, у меня были серьезные сомнения насчет сегодняшнего дня.
Может, именно поэтому оборотни пропустили свой черед?
Как только мы расселись, аукционист кивнул в сторону Энтони, а затем обратился к толпе.
— Вы знаете, как все работает. Мы представим первый образец, покажем товар, а затем вы сделаете ставки.
И аукцион начался.
Я отказывался задаваться вопросом, кто в итоге купит женщину с медовыми глазами. Возможно, Рэйвен. Ему нравятся экзотичные женщины.
Я бывал на аукционах и раньше, до того, как выделили сверхъестественных, но прошло по меньшей мере пять лет, и казалось, что ничего не изменилось.
Кто-то схватил женщину сбоку от сцены и потащил ее вперед. Она сопротивлялась, размахивала руками и издавала негромкие вскрики, отбиваясь, что только возбуждало вампиров вокруг меня. Им не хватало острых ощущений от погони, и ее страх действовал на них, как теплое молоко на котят.
Работники аукциона потащили ее в центр небольшой платформы, служившей сценой.
Ужас наполнил ее карие глаза, а сердце забилось громче, чем у остальных женщин. Быстрее. Ближе.
Глаза Энтони ярко вспыхнули, и он облизнул нижнюю губу. Его язык играл с кончиком клыка.
Еще до того, как он сделал предложение, я знал, что он попытается купить ее. И начнет использовать прежде, чем вернуть к группе, до того, как корабль достигнет берега. Если, конечно, не убьет ее. Это будет не в первый раз. Но я подозревал, что на сей раз он будет более осторожен, раз уж я рядом.
Что, опять же, наталкивает на вопрос: почему он просил меня отправиться в этот рейс?
Энтони купит ее для королевства, потому что не любит выкладывать лишний раз из собственного кармана. Он не захочет возмещать Королю ущерб за мертвого человека.
— Как тебя зовут? — спросил ведущий женщину, в то время как два работника держали ее за предплечья, чтобы она не сбежала.
Она широко раскрытыми глазами вглядывалась в толпу, моргая от падающего на нее света. Но не ответила.
— Что ж, ладно, — пробурчал аукционист. — Будем называть тебя просто Дэйзи, — он обратил свое внимание на аудиторию. — Дэйзи выглядит на двадцать с небольшим, но, похоже, родила, по крайней мере, одного ребенка. Может быть полезна для любых программ размножения.
— Отпустите меня! — женщина попыталась освободиться от двух мужчин, но безрезультатно.
Ведущий подошел к ней.
— Сила ее тела, по-видимому, невелика, так что вы не добьетесь от нее особого физического труда, но она привлекательна, — он схватил ее за подбородок и поднял лицо так, чтобы мы увидели. Ее длинные темные волосы, словно занавес, ниспадали по спине. Затем он схватил верх ее платья и разорвал его посередине. Оба мужчины сняли остатки одежды, держа ее за руки, когда она попыталась прикрыть обнаженную грудь.
— У нее красивый бюст, — продолжил аукционист. — Так что она будет хороша для постели или еды. Или, возможно, понравится вам и в том, и в другом.
У Энтони едва ли не текли слюнки, но он сохранял спокойствие, когда другие начали делать свои ставки.
— Двести, — выкрикнул мужчина.
— Триста.
Торги набрали темп, а после стали замедляться. Аукционист крикнул:
— Я слышал, тысяча двести? Тысяча двести раз, тысяча…
— Тысяча триста, — сказал Энтони, лучась самодовольством.
— Четыреста, — раздался голос позади нас. Это был Рэйвен.
Энтони открыл рот, чтобы продолжить торги, но я схватил его за руку и предупреждающе сжал.
— Хватит, — процедил я.
Его взгляд стал яростным, и он открыл рот, чтобы бросить мне вызов, но что-то в выражении моего лица, должно быть, остановило его, потому что он тяжело сглотнул и кивнул.
— Что ж, ладно. Я уж было подумал, что мы разделим с ней долгое путешествие домой.
Он понятия не имел, что такое долгое путешествие.
— До отхода всего два дня, Энтони. И мы не должны трогать самок, пока их не востребуют после завершения Игрищ Жатвы.
Его бровь поднялась.
— Игрища Жатвы еще не начались.
— Как тебе хорошо известно, это лишь формальность. Женщин не трогать. Ясно? — я сверлил его взглядом, пока он не отвел глаза.
— Зануда.
Наш разговор о его попытке нецелевого использования королевских средств подождет, пока мы не окажемся на корабле, вдали от лишних ушей.
Ведущий передал Дэйзи, затем вывел следующую женщину. Ее звали Бекки, и она была парикмахером.
— Амелия говорила, нам нужен кто-то, кто сможет делать прически другим девочкам, — задумчиво произнес Энтони. — Особенно в свете приближающихся Игрищ Жатвы. Эта будет полезна.
Я отвел взгляд, мне уже наскучил этот разговор и необъяснимо раздражало название того, что когда-то называлось просто Тестированием. Если королевство процветало, ежегодные Игрища Жатвы были самыми масштабными из всех. Очередная издевка над людьми, словно у женщины, борющейся за место в нашем мире, был хоть какой-то шанс на истинную свободу.
Энтони сделал ставку на Бекки и заполучил ее.
Парад женщин пересек сцену, почти каждая из них была обнажена, чтобы покупатель знал, что берет. Некоторые пытались прикрыться, а некоторые стояли, гордо вздернув подбородки, и их кожа покрывалась мурашками от холода.
Вместо того чтобы оценивать их, я позволил своим мыслям вернуться к обратному путешествию. Если напали все же Ванаторы, не работают ли они с другой сверхъестественной группировкой? Может, они объединили усилия с оборотнями, чтобы ввести нас в заблуждение?
Вампиры стояли на вершине иерархии, и каждый жаждал занять наше место. Мы вели переговоры с людьми от имени всех территорий. Кто бы ни напал на корабль, у них было оборудование, на приобретение которого требовался большой бюджет. Это могли быть оборотни на востоке нашего королевства, напряженные отношения там были полны враждебности, которая в любой момент могла выплеснуться наружу.
Наконец — к счастью — осталась лишь одна женщина.
Девушка с золотыми глазами.
Двое мужчин вытащили ее, и я почувствовал прилив сил, что мне не понравилось. Они не потрудились снять с нее одежду, когда повели к передней части сцены. Ее глаза вспыхнули чистым огнем, когда она посмотрела на них сверху вниз. Ее руки сжались в кулаки, и я постарался не рассмеяться над ее жалким вызовом.
Пока один из служителей не схватил ее за платье — ее сжатые кулаки тут же взлетели.
Прямо ему в нос.
Брызнула кровь, и толстый мужчина в жилете из волчьей шкуры взвыл, отпрянув от нее. Более чем несколько вампиров испустили вздохи при запахе свежей крови. Все были достаточно взрослыми, чтобы контролировать себя, но все же…
— Ты что творишь! — мужчина пришел в себя и встал, кровь стекала по его губам. — Я убью тебя!
Она не побежала, и я не мог не выгнуть бровь, когда она подняла оба кулака.
— Давай, попробуй.
Энтони поднялся со своего места. Я положил руку ему на плечо и толкнул обратно с такой силой, что он подпрыгнул.
— Ты пропустишь шоу. Я хотел бы посмотреть, остановит ли она его, — сказал я.
Рэйвен позади меня рассмеялся.
— Поспорим, старина?
— Конечно, — сказал я, коротко кивнув. — Каковы ставки?
Рэйвен встал рядом со мной.
— Если проиграет, я заберу ее, и она станет моей служанкой. Если выиграет, ты купишь ее для Игрищ Жатвы. Представляешь, какой переполох поднимет подобный фейерверк, когда Герцогиня попытается сделать из нее леди?
— Это пустая трата времени, — проворчал Энтони. — В лучшем случае она пойдет на корм. Только посмотрите на нее.
Я прищурился, пытаясь понять, с чего он это взял, прежде чем снова обратить свое внимание на Рэйвена.
— Я принимаю пари, дружище, — сказал я с мрачной улыбкой. Шанс на то, что она действительно победит охранника, который весил по меньшей мере на сотню фунтов больше нее, был невелик, но по какой-то причине у меня сложилось впечатление, что она сильнее, чем выглядит.
Я протянул руку, и Рэйвен крепко сжал ее.
— По рукам.
Надзиратель загона кружил вокруг женщины, и она повторяла его движения, не сводя с него глаз.
— Она дралась раньше, — пробормотал Рэйвен. — Что ж, возможно, не видать мне горничной.
Он не ошибся. Я видел достаточно бойцов, чтобы распознать грацию в ее движениях: она не отрывала ноги от земли, а будто бы скользила вперед.
Она не была такой податливой, как некоторые из женщин, которых продавали в гаремы мелкой знати. Но и такой крепкой, как женщины, которых покупали для физического труда, тоже не была. Ее груди были полными, а бедра округлыми, созданными для полуночных утех, когда не пробивается ни единый луч дневного света. Ее темно-рыжие волосы были в спутанном беспорядке, ненадежно удерживаемые золотой заколкой. Прищуренные глаза сверкали пламенным гневом, что был так жив в ней, несмотря на ее положение.
Может, именно это меня и заинтриговало.
Охранник бросился на нее с открытой ладонью, словно хотел ударить по голове. Она пригнулась и, когда он повернулся к ней спиной, нанесла сильный удар.
— Ох, — Рэйвен поморщился. — Она знает, где находятся почки. Пожалуй, мне не так уж и нужна новая горничная. Мне нравится хватать их за тело — подозреваю, она не дастся так же легко, как остальные.
— Уже отступаешь? — рассмеялся я. — Трус.
— Эй, вы, — Рэйвен схватил одного из посетителей аукциона, — как зовут девушку?
Она поколебалась мгновение, а затем посмотрела поверх выставленных кулаков:
— Сиенна.
Энтони закатил глаза.
— Нам больше не нужны женщины, и раз уж тебе так скучно, почему не остался на празднестве прошлой ночью?
Я очень осторожно протянул руку и положил ее на плечо Энтони, в то время как девушка — Сиенна — обходила смотрителя загона, удар за ударом ставя его на колени.
— Энтони, — промурлыкал я его имя, и взгляд графа опустился на мои губы. Я медленно скользнул рукой к его шее, а затем, со скоростью, которая все так же заставляла его думать, что ему ничего не угрожает, усилил хватку. — Спроси меня еще раз, и я оторву твою голову и выброшу тебя вместе с кормом. Понял?
Он выглядел изумленным, не то чтобы я винил его. Как правило, я держал себя в руках.
Но не сегодня.
Не сейчас.
Я оттолкнул Энтони назад достаточно сильно, чтобы он заскользил по грязи, пока не остановился у подножия сцены. Дрожа, он дотронулся до своего горла.
— Как ты смеешь?
Я поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, что охранник нанес девушке удар прямо в живот. Она согнулась пополам, и, когда он поднял свой грязный ботинок, чтобы пнуть ее, пока она лежала, я встал.
— Довольно, — я позволил команде вырваться из меня, используя не только голос, но и контроль, который каждый вампир имел над людьми.
Охранник замер, и девушка заставила себя подняться. Она помедлила несколько мгновений, прежде чем изо всех сил пнуть его в пах…
В толпе рассмеялись, когда толстяк упал, хрипя. Сиенна встала, заметно дрожа, но все так же… вызывающе.
Интересно.
— Что ж, — ведущий прочистил горло. — Полагаю, никто из вас не захочет открыть торги?
Рэйвен фыркнул.
— Она победила, Дом, благодаря твоему вмешательству. Не знай я тебя, подумал бы, что ты хотел, чтобы она победила.
Я стиснул челюсти.
— Я делал ставку из спортивного интереса.
— Кто-нибудь начнет? Или мне просто отправить ее к остальному корму?
Видение того, как она бьется в волнах, когда ее кровь вытекает, а золотой взгляд гаснет у меня на глазах… Чтоб меня. Я должен просто уйти.
Ее взгляд поймал мой. Огонь и гнев жарко пылали в нем…
Дерзко.
Дико.
Все во мне напряглось. Я хотел взять ее. Что еще хуже? Я восхищался ею.
— Сто, — крикнул я.
— Ты с ума сошел? — Энтони поперхнулся, поднимаясь. — Мы уже потратили выделенные нам деньги, и она того не стоит.
— Пари есть пари, — ответил я.
— Я слышу сто пятьдесят? — спросил аукционист, улыбаясь Рэйвену, который покачал головой.
Я посмотрел на Энтони, сделал два шага и наступил ботинком ему на руку, удерживая его в грязи.
— Сегодня не тот день, Граф.
— Продана Генералу! Спасибо всем, ваши покупки будут доставлены вам…
Голос ведущего затих, когда девушка сделала шаг ко мне, ее тело гудело энергией, которая буквально оживила мой пах.
Это была ошибка.
Я должен был оставить девчонку Рэйвену.
— Будем считать ее подарком Герцогине, — я вдавил каблук в пальцы Энтони. — Все ясно?
Энтони пристально посмотрел на меня, но кивнул.
— Конечно. Как пожелаете, Генерал.
Чего я хотел, так это схватить девушку и прижать к стене, входя в нее и вонзая клыки снова и снова.
Вместо этого я отвернулся от сцены, задействовав всю имеющуюся силу воли, чтобы не оглядываться, заставляя себя продолжать двигаться.
— Рэйвен. Ты должен мне выпивку за то, что я избавил тебя от нее.
Но потребуется гораздо больше, чем просто выпивка, чтобы забыть эти глаза.
Будь я проклят, что я натворил?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Печать судьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других