Приключения отважных друзей Конора, Абеке, Мейлин и Ролдана продолжаются в четвертой книге саги о бесстрашных воинах и их зверях-воителях. В этот раз путь друзей лежит на север, в царство вечного холода, которое хранит множество тайн. Только они способны победить захватчиков и уничтожить зло. Но захватчики вдут следом… Шеннон Хейл – автор бестселлеров Ever After High – не устает поражать читателей своими захватывающими сюжетными поворотами в саге о зверях-воителях!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лед и пламень предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Саамы
Мало-помалу дорога в город саамов превратилась в едва заметную колею. Твердокаменная земля сплошь заросла травой и колючим кустарником. Если бы не карта Тарика с верным направлением, Конор засомневался бы, что они не заблудились.
Селения еще было не видать, но Конор заметил стадо оленей карибу. Серые с огромными ветвистыми рогами, эти животные мирно паслись на зеленом лугу, а за ними присматривали…
— Пастухи! — воскликнул Конор. — Ну, или оленепасы. Хочу с ними словечком перекинуться.
— Ага, давай, — с иронией сказал Роллан. — Только это… не отдавай им Священного слона или Гранитного барана. Если, конечно, сможешь удержаться.
— Роллан, — тихо пробормотал Тарик. Роллан равнодушно пожал плечами, не обратив внимания на упрек в голосе Тарика.
Конор расстроился. Ну он и глупец! Надеялся, что друзья простили его за то, что он отдал их врагу талисман Железного кабана в обмен на безопасность своей семьи. Как бы не так — не простили и не забыли.
Конор притворился, что не слышал слов Роллана, и направился к двум юным пастухам. Они сидели на траве под сенью дерева, возле которого росли розовые и лиловые люпины, и болтали.
В путешествие по Эвре Конор взял с собой пастуший посох. Толстый деревянный посох удобно лежал в руке, а его тяжесть казалась ему привычной и знакомой — как запах сосновой смолы и дров, потрескивающих в домашнем очаге, и хлеба, испеченного его матерью. После страшной битвы в Цонге и неудачи с талисманом Железного кабана посох стал для него неким утешением, пусть он и не будет никогда пасти с ним овец.
Однако сейчас он высоко поднял посох, чтобы приветствовать пастухов, как полагается.
И ждал, что они тоже помашут ему, поздороваются, возможно, даже предложат посидеть с ними в теньке. Вместо этого они вскочили и настороженно уставились на него. Оба были белокурые и красивые и выглядели не старше двадцати. Темно-синие рубашки и коричневые брюки, очень чистые, словно совсем не ношенные, сидели как влитые на их подтянутых фигурах. Пастухи так опрятно не одеваются, Конор знал это наверняка.
— Здравствуйте! — обратился он к ним. — Меня Конор зовут, я тоже пастух. Вернее, был пастухом, пока не присоединился к своим друзьям из Зеленых Мантий. Моя семья разводила овец в Центральной Эвре. А вы оленей пасете? Никогда не видал стада одомашненных оленей.
— Мы не пускаем никого в город саамов, — сказал один.
— Никогда, — вторил другой.
— Да мы совсем ненадолго, — улыбнулся Конор. — А овец вы разводите? Или только оленей?
Пастухи переглянулись, но ничего не ответили.
Конор знал, что его друзья наблюдают за ним и ждут, что он расположит к себе этих чужаков, поскольку он сам пастух. Конор вздохнул про себя, но решил не отступать.
Хотя пастухи словно воды в рот набрали, Конор разглагольствовал о разных породах овец, расспрашивал о кормлении оленей карибу и времени их сна.
Вдруг Конор наметанным глазом заметил какое-то движение в ельнике, окаймляющем луг, — там мелькали тени и блестели чьи-то глаза.
— Это… — начал было Конор, махнув рукой в ту сторону, но пастухи уже сами смотрели туда, прищурившись.
— Ох, только не это, они вернулись, — сказал один.
Юноши засвистели, отчаянно подзывая свое стадо. Олени испугались и бросились бежать подальше от леса.
Из ельника вышли тени — пятеро коричневых волков. Косматые тощие зверюги побежали к одному из оленей, а потом разделились, чтобы окружить его со всех сторон.
— Бригган! — засучив рукав, выкрикнул Конор. В предплечье вспыхнула боль, мгновение — и огромный серый волк пробудился и спрыгнул на землю.
— Там стая. Они охотятся на оленей вот этих пастухов.
Бригган завыл. Стая резко остановилась, и один из волков провыл что-то в ответ. Бригган завыл снова. Волки, казалось, задумались, но потом вожак стаи, взвизгнув, возобновил охоту, и остальные побежали за ним. Бригган зарычал и бросился следом. Конор поразился и испугался того, с какой скоростью волк кинулся наперерез стае, не дав ей добежать до оленей. Потом он прыгнул на вожака, схватив его зубами за холку, и они кубарем покатились по траве. Расцепились и припали к земле, рыча и скалясь.
Остальные волки из стаи окружали Бриггана — пятеро на одного. Конор побежал ближе к волкам; поскольку Бригган был на воле, скорость Конора возросла. Когда он мчался вперед, сжимая в руке свой посох, он ощущал небывалую силу в ногах, трава приминалась под его размашистыми шагами. Сердце бешено колотилось.
Но прежде чем Конор приблизился к волкам, вожак стаи перестал рычать. Опустив голову и едва не касаясь носом земли, он бегал по кругу, словно гоняясь за своим хвостом. Конор удивился: вожак стаи покорился какому-то одинокому волку. Правда, этим волком был Бригган, один из Четверых Павших.
Вожак взвыл и отступил в лес, остальные волки побежали следом.
Бригган подошел к Конору и подставил ему свою крепкую шею, чтобы тот его почесал и погладил.
— Молодец, Бригган, — похвалил его Конор. — Спасибо.
К ним подошли пастухи. От удивления они вытаращили глаза.
— Голубоглазый волк, — проговорил один. — Это же Бригган, да? Ну, тот самый Бригган.
Конор кивнул. И наконец-то пастухи заговорили и принялись пересказывать друг другу все легенды, которые слышали о Бриггане. Один из них взял Конора под руку и сказал:
— Пойдем, расскажем об этом Старику Хеннеру, ему интересно будет.
И, оставив своего товарища сторожить стадо, юноша побежал с Конором к маленьким воротцам в стене, окружающей селение.
— Хеннер, ты ни за что не угадаешь, что сейчас случилось! — закричал пастух человеку, стоящему за стеной. — Наше стадо оленей спас Бригган! Сам Бригган!
И он принялся пересказывать, стократ приукрашивая свой рассказ.
Сквозь маленькое оконце в воротах было видно, что Хеннер улыбается.
— Бригган! Ну и ну! А что вы тут делаете, молодые люди?
— Нам нужно встретиться с вашим правителем или… — Конор осекся. Городок был слишком маленьким — вряд ли им владеет какой-нибудь знатный вельможа вроде герцога Трансвикского. — У вас есть главный? Дело важное.
Тарик и остальные тоже подошли к воротам. Хеннер оглядел всех.
— Пиа не принимает гостей, — покачал он головой.
— У нас есть подарки для Пии и ваших жителей, — сказала Абеке, доставая из своего мешка два железных котелка и три ножа.
Хеннер вытаращил глаза. Конор заметил, что пуговицы на рубашке Хеннера, равно как и нож у него на поясе и пряжка на ремне, выточены из оленьего рога. Даже петли на воротах были кожаными. В этом городе, отрезанном от торговых путей, не хватало железа.
— Еще у нас есть вести, — сказала Мейлин. — Мы хотим предупредить главу вашего города об опасности и передать кое-какие сведения. Думаю, мы сможем вам во многом помочь. И, разумеется, уедем, как только вы попросите.
Хеннер обдумал слова Мейлин, поглядел на железную утварь в руках у Абеке и на Бриггана, сидящего возле Конора.
— Ну… — заговорил он наконец.
— Ой, да пусти ты их ненадолго, — не выдержал пастух. — К нам никогда не приезжают гости, а ты бы видел, что вытворял Бригган! Сам Бригган!
Хеннер улыбнулся и открыл ворота.
— Ладно, наверно, ничего страшного не случится. Ступайте за мной.
— Молодчина, — едва слышно шепнул Тарик Конору.
— Мы много не торгуем, — сказал Хеннер, ведя их по узкой дорожке. — Наши жители держатся особняком. Живут себе тихо.
Тут откуда-то послышался громкий хохот, и Конор испуганно вздрогнул.
— Не так уж тихо, — пробормотал Роллан.
Они проходили мимо маленького парка, засаженного люпинами, тюльпанами и лютиками. На скамье, сколоченной из деревянных дощечек и оленьего рога, сидели и болтали три девушки — это они так громко смеялись. Как и пастухи, они тоже были белокурыми, высокими и стройными. Впрочем, Хеннер, Старик Хеннер, который называл их «молодыми людьми», тоже был не намного старше пастухов. Конору пришло в голову, что, возможно, все они родственники друг другу.
Дальше на их пути встретилось маленькое кладбище, возле которого росла древняя плакучая ива.
— Гляди, — прошептала Мейлин. — На надгробиях выбиты имена, а дат нет.
Конор кивнул, но он не понял, о чем говорит Мейлин. Он никогда раньше не видел кладбищ и не понимал, чем необычно отсутствие дат.
Дома походили один на другой: все они были продолговатые и узкие, фундамент построен из серых камней, сами дома — из дерева и выкрашены красной краской. Крыши были крыты древесной корой, а печные трубы сложены из массивных неровных камней. Отличались дома друг от друга только ставнями и дверями: на каждом жилище был свой причудливый резной орнамент — цветы, деревья и леса, а еще часто встречался огромный полярный медведь.
В городе не было дорог, не видно было и лошадей или телег. Ровные тропинки, вившиеся между домами и небольшими парками, были посыпаны мелкими камешками. Просторную и открытую деревенскую площадь с ярко-зеленой лужайкой окружали тропинки и клумбы с тюльпанами.
Конор замедлил шаг и поравнялся с тремя своими друзьями. Теперь рядом с Хеннером шли Тарик и Майя.
— Красивая резьба, — Конор кивнул на ставни. — И откуда только у пастухов и фермеров время на эти художества? У меня дома главное было набить желудок.
— Им, похоже, времени на все с лихвой хватает, — проговорила Абеке, наблюдая за парочкой, которая прогуливалась по тропинке, держась за руки.
— Может, это затерянный град резчиков по дереву? — предположил Конор.
— Затерянный что? — поднял брови Роллан. — Каких еще резчиков?
— Ну, как в песне, — пояснил Конор и запел: — «На севере во граде Ледяном, что высекли из льда и снега, от ветра спрятавшись, чтоб он их не сгубил…»
— Это просто песня, — перебила его Мейлин. — Думаешь, все, о чем в песнях поется и в стихах рассказывается, было на самом деле? Раз так, то я жду не дождусь, когда же наконец встречу «пятнистого жирафа, который носом заглатывает свиней».
— О, а этот стишок помните? — встрепенулся Роллан. — «Великан свистел в дуду. Раз свисток — торчит во рту. Два свисток — застрял в…»
— Продолжай, Роллан, — сказала Абеке. — Поясни-ка, где там второй свисток застрял? Не понимаю.
— Ну, это… — Роллан умолк и пытливо уставился на Абеке, стараясь понять по ее лицу, шутит она или всерьез. Она едва заметно ему улыбнулась.
— И все-таки этот городок похож на кукольный, — заметила Мейлин. — У дочери императора были такие игрушки. Крохотные разноцветные домики для ее крохотных куколок.
— Именно. — Роллан огляделся и зашептал ей на ухо: — Даже люди похожи на… ну, они на кукол похожи.
Судя по всему, все дети и старики сидели по домам, потому что Конору попадались на глаза лишь подростки и молодые люди. Мужчины и женщины все были высокими, широкоплечими, с сильными руками и безупречно красивыми лицами. Волосы у них были белокурые или русые, и все они как один улыбались.
Конор передернулся, вспомнив Трансвик: темно, повсюду стражники с собаками, по улицам страшно ходить. Здесь же все было совсем наоборот — ярко и безупречно. И все же что-то в городе саамов было явно не так.
Бригган понюхал воздух и чихнул.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лед и пламень предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других