Елена отправляется погостить на каникулы к подруге в Лондон. Между попытками победить аллергию на солнце и весельем в Англии она знакомится с молодым итальянцем. Адвокат Алессандро Росси находится в поиске смысла своего существования. На что он способен, чтобы открыть завесу Высшего Мира и очистить себя от тёмного? Эта история непростого выбора, который приведёт к захватывающим приключениям и драматичным событиям. Это роман о безусловной, безграничной любви.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Порфирия. Судьба быть вампиром. Часть I предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
— О боже! Только не это! — сонно завопила я на всю комнату, лёжа в постели. — Опять этот кретин! Пошли ты его уже к чёрту!
Эля подбежала и забрала у меня телефон. Я с головой укуталась в одеяло и продолжила спать.
Этой ночью я снова не могла уснуть до утра. Сначала Эля вела переписку с Серджио по мобильному и читала мне его сообщения до двух часов ночи, потом в три часа на меня напал жуткий неконтролируемый жор. Я прокралась на кухню, отрезала себе кусок кровяной колбасы и с хлебом слопала её. После этого я лежала в своей постели и до пяти утра читала книгу в мобильном телефоне, пока мои глаза не закрылись.
Проснулась я в полдень, не сама, конечно, Эля завела на моём мобильном будильник. Умывшись, я прошла на кухню. Подруга уже вовсю там хозяйничала: заварила мне чай, сделала бутерброды с салями.
— Ну, как тебе моё лицо? — поинтересовалась я, удобно устраиваясь за столом.
Эля подошла ко мне поближе и пристально посмотрела.
— Ни малейшего намёка на аллергию.
— Ага! Я сегодня ночью кровяную колбасу хомячила, — призналась я, взяв в руки бутерброд.
— Я уже заметила, что этой жуткой массы стало меньше. Кстати, пока ты умывалась, звонил Серджио, он уже с Сандро. Я сказала, что через час мы будем готовы, так что долго не сиди.
Я постаралась жевать быстрее и пить чай. Мне нужно было отутюжить волосы, сделать макияж и одеться, в конце концов. Хорошо, что Эля помогла мне, пока я «рисовала» себе лицо, она приводила мои волосы в порядок.
Звонок мобильного раздался как раз в тот момент, когда я застёгивала ремень на джинсах. Серджио сообщил, что он и Сандро уже приехали за нами. Перед выходом я подошла к окну и посмотрела на улицу. Напротив дома был припаркован чёрный «Порше». Облокотившись на капот авто, Серджио и Сандро о чём-то говорили и смеялись. Сегодня Сандро выглядел менее официально — обычная чёрная футболка и чёрные джинсы, но даже в этом он выглядел очень элегантно.
— Что там? — Эля подошла сзади и посмотрела в окно. — Ох, пошли быстрее!
Она схватила меня за руку и потащила на улицу. Когда мы вышли и двинулись в сторону машины, парни замерли с восхищёнными улыбками на лицах. Ни я, ни Эля, не смогли сдержать смех. Первым опомнился Серджио и открыл для нас дверь.
— Привет, сестрёнка! — мило поздоровался он со мной.
— Привет! — забираясь в машину после Эли, ответила я, улыбаясь.
— Выспалась? Не дали мы вчера тебе поспать?
— Не беспокойся, я всё равно не могла уснуть до пяти часов утра.
Неожиданно рядом с Серджио нарисовался Сандро и спросил:
— Почему?
— Не знаю, может, смена места, климата.
— Ничего, сегодня уснёшь как ангелочек, — бархатным голосом сказал Сандро и закрыл дверь авто за мной.
Погода сегодня была ясная, чистое небо так и говорило: «Дождя не будет!». Самый подходящий день для прогулок по городу. Парни сели спереди, и мы двинулись в путь.
Когда мы ехали в машине, в самом сердце Лондона, я чуть не лишилась рассудка от переполнявших меня эмоций. Я прилипла к окну, наблюдая за красными двухэтажными автобусами, проезжавшими по встречной полосе.
Первым местом, которое мы посетили, был музей современного искусства — Tate Modern Gallery. Крупнейшая в мире галерея оказалась загадкой для моего ума, особенно полотна Пикассо. Мы подолгу стояли с Сандро перед его работами. Я вглядывалась, пытаясь найти «человеческие» лица на его картинах. Побродив по галерее, мы отправились в следующий пункт нашего путешествия.
Тауэрский мост и поход по нему был для меня путешествием во времени. Таким лёгким и невесомым. Мы дружно шли вчетвером, смеялись и веселились. С высоты пешеходного перехода, а это сорок два метра над водой, открывался потрясающий вид на Лондон.
— Если посмотреть на запад, можно увидеть Собор святого Павла. — Сандро легко взял меня за плечи и повернул в сторону запада. Он отлично выполнял роль гида.
— О! — восхищённо воскликнула я. — Необыкновенный, потрясающий вид!
— Да, Тауэрский мост — визитная карточка Лондона. Шедевр архитектуры, — говорил Сандро.
Я повернулась к нему, его голос и прекрасное лицо притягивали меня как магнит. Минуту мы стояли и смотрели друг на друга, лишь ветер, растрепав мои волосы, заставил меня отвернуться и пойти дальше.
— Это олицетворение Лондона, — гордо сказал Сандро, когда мы оказались на площади Пикадилли. Площадь пестрела разноцветными рекламными щитами и огромной толпой туристов. Мы пробрались сквозь толпу на знаменитую улицу Пикадилли. Улица встретила нас роскошными особняками, ресторанами и бутиками.
Когда мы с Элей устали и проголодались, ребята предложили где-нибудь поужинать.
Нам пришлось вернуться к машине. Проезжая мимо ярких вывесок кафе и ресторанов, мы остановились у заведения над входом которого висело предупреждение: «История делает нас голодными». Подобный лозунг показался нам забавным, и мы зашли внутрь здания.
Я, Эля, Серджио и Сандро сели за самый дальний столик, где был приглушённый свет и рядом никого. Сандро открыл принесённое официанткой меню и спросил меня, что я буду.
— То же, что и ты, — улыбнувшись, ответила я.
— Хорошо, мадемуазель, как скажете. — он улыбнулся и продолжил изучать меню.
— О, орешки! — Серджио был в восторге от увиденной на столе вазочки с фундуком.
Он взял орех, и я услышала, как во рту у него хрустнула скорлупа. На моё удивление, он продолжил щёлкать фундук как семечки.
— Что, так легко орешки щёлкаются? — не выдержала я.
— Конечно. Попробуй. — Серджио протянул мне один орех.
Сандро нахмурился и искоса посмотрел на Серджио.
— Это же предмет декора, фундук здесь для красоты, — холодно сказал он и убрал руку Серджио.
Я удивлённо посмотрела на него, на что он спокойно сказал: — Зубы сломаешь, — и снова уставился в меню.
— Что? Ничего я не сломаю, — упрямилась я. — Давай сюда, Серджио. — Я протянула руку и забрала ранее предложенный орех.
— Конечно, ничего не сломает, — вступился за меня Серджио, — Эличка, ты хочешь? — Эля отрицательно помотала головой, не отрываясь от меню.
Я положила фундук в рот и легко расколола его. Вытащила скорлупу и прожевала вкусный орешек.
— Вот видишь, я ничего не сломала, — язвительно проговорила я.
Сандро посмотрел на меня и с усмешкой сказал:
— У тебя всё впереди.
Я взяла второй орех, и покрупнее. С первого раза он не поддался, тогда я перекинула его за другую щёку, и на этот раз он раскололся, только справа, ниже уха заболело. Я решила, что этот фундук последний на сегодня, сплюнула скорлупу и попыталась жевать, но боль под ухом усилилась. Неожиданно для себя я поняла, что даже не могу пошевелить челюстью, как будто она заела или съехала в сторону. Я застонала от боли и затрясла головой, пытаясь вставить челюсть на место. Сандро бросил меню на стол и взял меня за плечи.
— Что такое? Зуб?
— Нет, — сквозь зубы простонала я, — челюсть не могу разомкнуть.
— Идиот! — закричал Сандро на Серджио и кинул в него салфеткой.
— А я здесь при чём? — недоумевал Серджио, убирая с лица прилетевший предмет.
— Ничего не сломает, ничего не сломает! — говорил низким голосом Сандро, пытаясь изобразить Серджио.
— Что вы орёте, ей в больницу надо, — встряла Эля. — Может, она челюсть сломала?
— Так, вставай. — Сандро помог мне подняться, и я схватилась холодной рукой за щёку.
— Больно? — тревожным голосом спросил он.
Его беспокойство и забота меня приятно удивили. Мне показалось, что он переживает за меня больше, чем я сама.
— Да, — выдавила я.
Он взял меня за свободную руку и повёл на улицу к машине. Усадив на переднее сиденье, пристегнул ремнём безопасности и сам сел за руль. Серджио и Эля сели сзади.
Сандро не на шутку разозлился на Серджио, он стал что-то говорить ему по-итальянски, но по тону было ясно, что он его ругал. Мы мчались очень быстро. Меня просто вжало в сиденье. Не хватало ещё, чтобы мы разбились. Я положила свою руку на руку Сандро, сжимавшую руль.
— Сандро, ты слишком быстро гонишь, — еле-еле пробормотала я, не разжимая челюсти.
Он громко вздохнул, и стрелка спидометра поползла вниз.
— Сам дьявол за рулём, сестрёнка! — воскликнул сзади Серджио.
— Заткнись, — грубо бросил Сандро.
Когда мы подъехали к больнице, Сандро быстро взял меня под руку, помог выйти из машины и повёл в регистратуру. Там мы сели в свободное кресло, пока Серджио и Эля пошли договариваться, чтобы меня осмотрели.
— Не волнуйся, здесь работает наш знакомый доктор, Серджио его сейчас найдёт и тебя осмотрят. — Я кивнула, а сама сидела и думала, какая же я дура, тянет меня на приключения, а теперь вот он сидит тут и возится со мной. Из-за моей глупости у людей проблемы. Сандро скрестил руки на груди и опустил глаза в пол.
Спустя несколько минут подошли Эля и Серджио. Подруга взяла меня за руку, и мы все четверо пошли к лифту. Сандро и Серджио шли впереди нас, у них снова были секреты от нас, и они говорили по-итальянски.
На лифте мы поднялись на третий этаж, прошли по длинному белому коридору, пока не остановились перед дверью с табличкой Traumatologist. Там, в кабинете, меня ждал доктор-травматолог. Сандро хотел пройти в кабинет со мной, но у него зазвонил мобильный телефон, и вместо него зашла Эля. Я была только рада, что со мной будет она. Не хотелось, чтобы он видел меня в таком жалком состоянии.
В кабинете рядом с кушеткой стоял высокий, лысый, крепкого телосложения молодой человек, на вид лет тридцати. Кабинет был настолько светлым, что мне пришлось зажмуриться из-за непривычно яркого света.
— А вот и наша пациентка! — расплылся в улыбке доктор.
— Да, — ответила Эля и подтолкнула меня в спину.
— Садитесь, — плавным движением руки он указал на кушетку.
Я села и заметила на халате доктора бейдж с его именем: «Др. Саймон». Он направил лампу на меня, и как на допросе, стал задавать вопросы.
— Итак, что случилось?
— Я расколола зубами орешек, и челюсть заело, не могу жевать и рот открыть, — прошипела я.
— Где болит?
— Справа.
Доктор стал плавно ощупывать моё лицо.
— Переломов нет, можете не волноваться. Это не страшно, всего лишь задний вывих нижней челюсти справа, — поспешил он успокоить меня, заметив мои расширившиеся от страха глаза. — Такое иногда случается. Ложитесь на спину. — Я подчинилась и легла.
Что он собирается делать? От волнения сердце забилось быстрее. Я услышала, как открылась дверь и кто-то вошёл в кабинет. К сожалению, видеть, кто, я не могла.
— Ах, мистер Росси, — воскликнул доктор, — можете не волноваться, всё не так страшно.
Доктор стал массировать и слегка давить на место, где болело, пара круговых движений, и боль резко прошла.
— Всё, можете вставать! — сообщил он.
Я приподнялась на кушетке и села. Передо мной стояли доктор и Сандро. Теперь понятно, кто это «мистер Росси».
— Попробуйте открыть ротик, — пробормотал доктор уж слишком по-докторски.
Я попыталась медленно открыть рот, и всё получилось! Челюсть встала на место! Но слишком широко открыть рот не удалось, лёгкая боль всё же присутствовала.
— Ничего, ничего, — успокоил меня доктор, — не стоит сейчас сильно напрягаться. Если вы не будете повторять фокусы с орехами и жевать твёрдые предметы, то через пару дней всё пройдёт. Да и… — он обратился к Сандро и тихо продолжил: — …глюконат кальция не помешает.
— Спасибо, доктор, — поблагодарила я доктора Саймона.
— Не за что! Заходите ещё… если что, — с иронией проговорил он.
— «Если что» не будет, — заверил его Сандро.
— Всего лишь шутка, — развёл руками тот. — Не буду вас больше задерживать, вы свободны.
Я поднялась с кушетки, и попрощавшись с доктором, мы все вышли из кабинета.
Пока мы шли по коридору с Элей под руку, Сандро подозрительно держался в стороне от нас. Это казалось странным. Он старался даже не смотреть на меня. Словно мы вовсе не знакомы.
Серджио ждал нас уже в машине. Пока мы были в больнице, на улице уже стемнело. Я была настолько измотана и чувствовала себя такой уставшей, что мне хотелось только добраться до дома, поужинать и лечь спать. Кажется, Сандро был прав, когда говорил, что сегодня я усну как ангелочек.
— Эличка, садись вперёд ко мне, — сказал Серджио, когда мы подошли к машине. — Теперь их очередь трястись сзади, — с усмешкой произнёс он и обратился ко мне через зеркало заднего вида: — Как ты, сестрёнка?
— Всё хорошо, говорить и жевать могу, — спокойно ответила я и искоса посмотрела на рядом сидящего Сандро.
С каменным лицом он уставился в окно, делая вид, что не замечает меня.
— Отлично. В таком случае едем домой, мы утомили вас сегодня. — Серджио завёл машину, и мы поехали.
Лондон оказался ещё более красив вечером. Множество разноцветных огней, витрин. Сегодня не было дождя, и я могла разглядеть каждый огонёк, каждую освещённую скульптуру. От изобилия цветов разбегались глаза, а фонтаны, мимо которых мы проезжали, были чудесны. Казалось, из них льётся цветная вода всех цветов радуги. На одном из перекрёстков мы стояли слишком долго, я нагнулась вперёд и увидела впереди длинную пробку. Она растянулась на несколько десятков метров. Это говорило о том, что домой мы попадём нескоро.
Серджио держал Элину маленькую ручку в своей большой ладони, перебирая её пальцы. Было приятно смотреть на них. Он действительно мне нравился, не зря он называл меня сестрёнкой. Когда я с ним разговаривала, у меня складывалось такое чувство, что я говорю со своим старшим братом. Возможно, мы были близки по духу.
Сандро по-прежнему сидел в стороне от меня, уставившись в окно. Я громко вздохнула и откинулась на спинку сиденья, закрыв глаза. В голове прокручивались события сегодняшнего дня, какие прекрасные места я увидела, как мы веселились, дурачились. Как Сандро бросил в Серджио салфетку, когда заело мою челюсть. Со стороны это выглядело очень забавно.
Я чувствовала, как мои веки тяжелеют и я почти засыпаю. Тут меня кто-то обнял и прижал к себе. Мне пришлось открыть глаза, это был Сандро. Он прижал меня к своей груди и поправил мои волосы. Я почувствовала, как его холодные руки слегка коснулись моего лица. Он что-то тихо прошептал, но я ничего не поняла. Я снова закрыла глаза и спокойно погрузилась в сон. День был прожит не зря, если я уснула в объятиях Сандро.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Порфирия. Судьба быть вампиром. Часть I предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других