Приключения волшебного кресла

Энид Блайтон, 2013

У Молли и Питера – главных героев книги – появилась тайна, самая удивительная и чудесная тайна на свете! В их игровой комнате стоит волшебное кресло, которое в любой момент может отрастить крылышки и перенести своих юных хозяев, куда только они пожелают! Дети посетят замок великана и Исчезающий остров, побывают в гостях у волшебника Хо-Хо и у колдуньи Сниппит… Много-много всего интересного и удивительного ждёт их! А путешествовать Молли и Питер будут вместе со своим замечательным другом – смешным и добрым пикси по имени Чинки.

Оглавление

Из серии: Библиотека детской классики (Аттикус)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения волшебного кресла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Чинки потерялся!

Один раз, когда друзья отправились в очередной полёт на волшебном кресле, случилась ужасная вещь. Сначала всё шло как обычно. Молли и Питер играли с Чинки, и тут кресло выпустило красные крылышки. Все запрыгнули на кресло, и путешествие началось.

Кресло летело. Неожиданно позади раздалось громкое гудение. Дети оглянулись.

— Самолёт! — закричал Питер.

— Совсем рядом! — откликнулась Молли.

И точно. Самолёт летел прямо на кресло. Наверное, пилот его просто не видел. Самолёт пронёсся очень-очень близко, едва коснувшись кресла крылом. Но кресло тем не менее от этого лёгкого прикосновения сильно тряхнуло. Молли и Питер удержались, потому что сидели плотно, крепко держась за подлокотники. А вот Чинки на этот раз прицепился сзади и от удара отпустил руки. Молли попыталась схватить друга, но успела только скользнуть пальцами по его плечу. Дети с ужасом наблюдали, как Чинки падает вниз — вниз — вниз.

— Питер! — отчаянно закричала Молли. — Ох, бедный, бедный Чинки! Что с ним теперь будет?

А самолёт преспокойно улетел. Питер, побледнев, повернулся к сестре.

— Надо попросить кресло спуститься, — сказал он. — Мы должны осмотреть нашего пикси. Боже мой! Бедный Чинки! Он, наверное, ранен! Кресло, скорее вниз!

Кресло, поводя красными крыльями, медленно опустилось. Едва оно коснулось земли, как дети тут же с него спрыгнули. Они стояли посреди бескрайнего поля. Чинки нигде не было видно.

Вдруг неподалёку послышалось пение, и вскоре перед детьми появился небольшой кругленький человечек, несущий на голове узелок.

— Привет! — окликнул его Питер. — Вы не видели маленького пикси, который свалился с неба?

— Это что, загадка? — поинтересовался человечек, глупо улыбаясь. — Я тоже могу загадать! Вы не видели лошадь, которая крякает, как утка?

— Не надо дурачиться, — попросила Молли. — Всё очень серьёзно. Наш друг упал с неба.

— Ну так скажите ему, чтобы он больше так не делал, — посоветовал толстячок. — Сегодня с неба упала только большущая снежинка. Счастливо оставаться!

Он не спеша потопал дальше; узелок весело подскакивал на макушке. Дети проводили его сердитыми взглядами.

— Шутить на такую тему! — чуть не плача сказала Молли. — Шутить над тем, что Чинки упал с неба! Ужасный дядька!

— Вон ещё кто-то идёт, — заметил Питер и крикнул: — Здравствуйте! Остановитесь, пожалуйста!

К ним приближалась маленькая, кругленькая, полная женщина, тоже с узелком на голове. И она тоже напевала песенку. При виде детей женщина остановилась.

— Вы не видели пикси, упавшего с неба? — спросил её Питер.

— Нет. А вы? — заулыбалась женщина.

— Ну конечно, видели! — нетерпеливо проговорила Молли.

— Чушь! — воскликнула женщина. — С неба упала большая снежинка, и больше ничего.

— У них у всех мозги забиты снежинками, — сердито сказал Питер, когда женщина с пением удалилась. — Пойдём, Молли, сами поищем Чинки. Мы ведь знаем, что он упал где-то здесь. А кресло потащим за собой вместе, чтобы с ним ничего не случилось. Не доверяю я этим дуракам…

Так, волоча за собой кресло, дети добрели до ярмарки. Здесь было полно таких же маленьких, кругленьких, напевающих что-то людей. По рынку расхаживал глашатай, звоня в колокольчик и выкрикивая:

— О да! О да! Дама Шарлотка потеряла очки! О да! О да!

Питера осенило.

— Слушай, Молли, давай попросим глашатая покричать про Чинки. Мы пообещаем награду всякому, кто его видел. Кто-то же должен был видеть, как Чинки упал.

И очень скоро глашатай стал выкрикивать:

— О да! О да! Награда ждёт всякого, кто видел пикси, упавшего с неба! О да!

А Молли и Питер стояли на специальном возвышении, чтобы люди знали, к кому идти со своими сведениями. К радости детей, их мгновенно окружила толпа.

— Я знаю! Я знаю! — кричали человечки, проталкиваясь поближе к Питеру.

— Ну и где же вы видели упавшего пикси? — спросил мальчик у первого толстячка.

— Сэр, я видел, как большая снежинка упала на Лютиковый луг, — ответил тот.

— Не говорите ерунды! — воскликнул Питер. — Я спрашивал про пикси, а не про снежинку. Вы что, не знаете разницы между снежинками и пикси? А то, что с неба время от времени падают снежинки, известно всем. Это не новость. Следующий!

Но следующий человечек снова заговорил про снежинку, и следующий, и следующий, и следующий. Сговорились они, что ли?

— Где наша награда? — завопил вдруг один из человечков. — Мы сообщили вам новость, а награду не получили!

— Вы сообщили нам не ту новость! — яростно закричал Питер.

— Это не имеет значения! — возмущённо заверещали человечки. Вид у них был очень смешной, потому что все по какой-то причине держали на головах корзинки или узелки. — Отдавай нам нашу награду!

Рассерженная толпа хлынула к возвышению, на котором стояли дети, и Питеру с Молли вдруг стало страшно.

— Мне это не нравится, — шепнул сестре Питер. — Уходим! Эти глупые толстячки не видят разницы между снежинками и пикси. А мы в любом случае не можем наградить их всех. Скорее садись на кресло!

Молли поспешно уселась на кресло, которое стояло позади них. Питер плюхнулся на подлокотник и крикнул:

— Скорее домой, кресло!

Кресло захлопало крылышками и поднялось, но не очень высоко. Оно зависло прямо над головами рассерженных человечков и внезапно начало всеми четырьмя своими ножками скидывать с их голов узелки, горшки и корзинки. Питер сначала остолбенел от удивления, а потом расхохотался — так это было забавно. Но Молли залилась слезами.

— Ты чего? — спросил Питер, утирая ей глаза носовым платком.

— Чинки… — всхлипнула Молли. — Я его так любила. Неужели мы его больше никогда не увидим?

Глаза Питера тоже наполнились слезами:

— Он был отличным другом. Ах, Молли, это будет просто ужасно, если мы его больше не увидим!

Домой они возвращались в молчании. Кресло влетело в игровую и опустилось на пол.

— Теперь у нас уже никогда не будет таких замечательных приключений, — грустно сказала Молли, спрыгивая с кресла.

— Это почему же? — весело спросил знакомый голосок.

Мгновенно обернувшись, дети увидели Чинки! Целый и невредимый, он сидел на полу и читал книгу.

— Чинки! Мы думали, ты упал и пропал навсегда! — закричала Молли, бросаясь другу на шею.

— Тише, тише, не переломи меня пополам, — заулыбался пикси. — Ничего со мной не случилось. Я сразу же превратился в снежинку и мягко опустился на Лютиковый луг. А потом поймал автобус, идущий в дальний угол сада, и вернулся домой. Я вас уже заждался!

— В снежинку?! — закричал Питер. — Так вот почему все говорили о большой снежинке! Теперь мне всё ясно.

Он рассказал пикси о приключениях на ярмарке. Чинки покатывался со смеху, слушая, как кресло скидывало ножками узелки и корзинки с голов толстячков.

— Жалко, что я этого не видел, — сказал он, отсмеявшись. — Ну а теперь не хотите ли сыграть в какую-нибудь настольную игру?

Оглавление

Из серии: Библиотека детской классики (Аттикус)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения волшебного кресла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я